Роулинг Джоан : другие произведения.

Гарри Поттер и Тайная комната. глава 6

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Вопилер от миссис Уизли. Первый день в школе и идиот Локхарт.

  ГИЛДЕРОЙ ЛОКХАРТ
  Однако на следующий день Гарри едва заметно улыбнулся. После завтрака в Большом зале все пошло наперекосяк. Четыре длинных стола под волшебным потолком (сегодня тускло-серым) были уставлены супницами с кашей, тарелками с копченой рыбой, горами тостов и блюдами с яйцами и беконом. Гарри и Рон сели за гриффиндорский стол рядом с Гермионой, которая прислонила раскрытый экземпляр "Путешествий с вампирами" к кувшину с молоком. В том, как она произнесла "Доброе утро", чувствовалась некоторая скованность, и Гарри понял, что она все еще не одобряет то, как они приехали. Невилл Лонгботтом, напротив, радостно поприветствовал их. Невилл был круглолицым и склонным к несчастным случаям мальчиком с самой плохой памятью из всех, кого Гарри когда-либо встречал.
  - Почта придет с минуты на минуту - я думаю, бабушка пришлет несколько вещей, которые я забыл.
  Гарри только-только принялся за кашу, когда, конечно же, над головой раздался шум, и около сотни сов влетели в зал, кружа над залом и роняя письма и посылки в оживленно болтающую толпу. Большой комковатый пакет ударился о голову Невилла, а секунду спустя что-то большое и серое упало в кувшин Гермионы, забрызгав их всех молоком и перьями.
  - Эррол! - воскликнул Рон, вытаскивая перепачканную сову за лапы. Эррол без сознания рухнул на стол, задрав ноги кверху и держа в клюве влажный красный конверт.
  - О, нет... - выдохнул Рон.
  - Все в порядке, он все еще жив, - сказала Гермиона, легонько ткнув Эррола кончиком пальца.
  - Дело не в этом, а в этом.
  Рон указывал на красный конверт. Гарри это показалось совершенно обычным, но Рон и Невилл смотрели на него так, словно ожидали, что он вот-вот взорвется.
  - В чем дело? - спросил Гарри.
  - Она... она прислала мне вопилку, - еле слышно произнес Рон.
  - Тебе лучше открыть ее, Рон, - робким шепотом попросил Невилл. - Будет хуже, если ты этого не сделаешь. Моя бабушка как-то прислала мне письмо, но я его проигнорировал, и, - он сглотнул, - это было ужасно.
  Гарри перевел взгляд с их окаменевших лиц на красный конверт.
  - Что такое Ревун? - он сказал.
  Но все внимание Рона было приковано к письму, уголки которого начали дымиться.
  - Открой его, - настаивал Невилл. - Через несколько минут все закончится...
  Рон протянул дрожащую руку, вытащил конверт из клюва Эррола и вскрыл его. Невилл заткнул уши пальцами. Долю секунды спустя Гарри понял почему. На мгновение ему показалось, что она взорвалась; огромный зал наполнился грохотом, от которого с потолка посыпалась пыль.
  - ...УГНАЛ МАШИНУ, Я БЫ НЕ УДИВИЛАСЬ, ЕСЛИ БЫ ТЕБЯ ИСКЛЮЧИЛИ ИЗ ШКОЛЫ, ПОДОЖДИ, ПОКА Я ДО ТЕБЯ ДОБЕРУСЬ, НЕ ДУМАЮ, ЧТО ТЫ ЗАДУМЫВАЛСЯ О ТОМ, ЧТО ПЕРЕЖИЛИ МЫ С ТВОИМ ОТЦОМ, КОГДА УВИДЕЛИ, ЧТО ЕЕ БОЛЬШЕ НЕТ...
  Крики миссис Уизли, в сто раз более громкие, чем обычно, заставляли тарелки и ложки дребезжать на столе и оглушительным эхом отражались от каменных стен. Люди по всему залу обернулись, чтобы посмотреть, кто получил "Вопилку", а Рон так низко опустился на стул, что был виден только его багровый лоб.
  -...ПИСЬМО ОТ ДАМБЛДОРА ПРОШЛОЙ НОЧЬЮ, Я ДУМАЛА, ТВОЙ ОТЕЦ УМРЕТ ОТ СТЫДА, МЫ НЕ УЧИЛИ ТЕБЯ ТАК СЕБЯ ВЕСТИ, ВЫ С ГАРРИ ОБА МОГЛИ ПОГИБНУТЬ...
  Гарри все гадал, когда же всплывет его имя. Он изо всех сил старался сделать вид, что не слышит голоса, от которого у него звенели барабанные перепонки.
  - ...АБСОЛЮТНО ВОЗМУЩЕНА - ТВОЕМУ ОТЦУ ГРОЗИТ РАССЛЕДОВАНИЕ НА РАБОТЕ, ЭТО ПОЛНОСТЬЮ ТВОЯ ВИНА, И ЕСЛИ ТЫ ЕЩЕ РАЗ ПЕРЕСТУПИШЬ ЧЕРТУ, МЫ ОТПРАВИМ ТЕБЯ ОБРАТНО ДОМОЙ.
  Воцарилась звенящая тишина. Красный конверт, выпавший из рук Рона, вспыхнул и превратился в пепел. Гарри и Рон сидели ошеломленные, как будто их только что накрыла приливная волна. Несколько человек рассмеялись, и постепенно снова поднялся шум разговоров.
  Гермиона захлопнула "Путешествия с вампирами" и посмотрела на макушку Рона сверху вниз.
  - Ну, я не знаю, чего ты ожидал, Рон, но ты...
  - Только не говори мне, что я это заслужил, - огрызнулся Рон.
  Гарри отодвинул тарелку с кашей. Внутри у него все горело от чувства вины. Мистеру Уизли предстояло расследование на работе. После всего, что мистер и миссис Уизли сделали для него за лето...
  Но у него не было времени размышлять об этом; профессор Макгонагалл двигалась вдоль гриффиндорского стола, раздавая расписания занятий. Гарри взял свое и увидел, что сначала у них было двойное занятие по гербологии с Хаффлпаффцами.
  Гарри, Рон и Гермиона вместе покинули замок, пересекли огород и направились к теплицам, где хранились волшебные растения. По крайней мере, Ревун сделал хоть что-то хорошее: Гермиона, похоже, решила, что они уже достаточно наказаны, и снова стала вести себя вполне дружелюбно.
  Приблизившись к теплицам, они увидели, что весь класс стоит снаружи, ожидая профессора Спраут. Гарри, Рон и Гермиона только что присоединились к ним, когда она появилась в поле зрения, пересекая лужайку в сопровождении Гилдероя Локхарта. Руки профессора Спраут были забинтованы, и с очередным приступом вины Гарри заметил вдалеке Гремучую иву, несколько веток которой теперь были обмотаны веревками.
  Профессор Спраут была приземистой маленькой ведьмой, которая носила залатанную шляпу поверх своих растрепанных волос; на ее одежде обычно было много земли, а от ее ногтей тетя Петуния упала бы в обморок. Гилдерой Локхарт, однако, был безупречен в широких бирюзовых одеждах, его золотистые волосы блестели под идеально сидящей бирюзовой шляпой с золотой отделкой.
  - О, привет всем! - воскликнул он, сияя улыбкой перед собравшимися студентами. - Я только что показывал профессору Спраут, как правильно лечить Гремучую Иву! Но я не хочу, чтобы вы думали, что я разбираюсь в гербологии лучше, чем она! Я просто случайно встретил несколько таких экзотических растений во время своих путешествий. . .
  - Сегодня, ребята, у нас третья теплица! - сказала профессор Спраут, которая выглядела явно недовольной, а вовсе не такой жизнерадостной, как обычно.
  Послышался заинтересованный шепот. До этого они работали только в теплице номер один - в теплице номер три росли гораздо более интересные и опасные растения. Профессор Спраут сняла с пояса большой ключ и отперла дверь. Гарри уловил запах влажной земли и удобрений, смешанный с тяжелым ароматом каких-то гигантских, размером с зонтик, цветов, свисавших с потолка. Он уже собирался последовать за Роном и Гермионой внутрь, когда Локхарт протянул руку.
  - Гарри! Я хотел поговорить с вами - вы не возражаете, если он задержится на пару минут, профессор Спраут?
  Судя по хмурому выражению лица профессора Спраут, она была против, но Локхарт сказал:
  - Так тому и быть, - и закрыл дверь оранжереи у нее перед носом.
  - Гарри, - сказал Локхарт, его крупные белые зубы сверкнули на солнце, когда он покачал головой. - Гарри, Гарри, Гарри.
  Совершенно сбитый с толку, Гарри ничего не сказал.
  - Когда я услышал... ну, конечно, это была моя вина. Я мог бы дать себе пинка.
  Гарри понятия не имел, о чем он говорит. Он уже собирался сказать об этом, когда Локхарт продолжил:
  - Не знаю, когда я был более шокирован.
  - Полетел на машине в Хогвартс! Ну, конечно, я сразу понял, почему ты это сделал. Выделялся на целый километр. Гарри, Гарри, Гарри.
  Было удивительно, как он мог показывать все свои блестящие зубы, даже когда молчал.
  - Я привил вам вкус к рекламе, не так ли? - спросил Локхарт. - Я дал вам "жучок". Вы попали на первую полосу газеты вместе со мной и не могли дождаться, когда сможете сделать это снова.
  - О, нет, профессор, видите ли...
  - Гарри, Гарри, Гарри, - сказал Локхарт, протягивая руку и хватая его за плечо. - Я понимаю. Естественно захотеть еще, как только попробуешь, - и я виню себя за то, что дал тебе это, потому что это должно было вскружить тебе голову, - но пойми, молодой человек, ты не можешь начать летать на машинах, чтобы привлечь к себе внимание. Просто успокойся, ладно? У тебя будет достаточно времени для всего этого, когда ты станешь старше. Да, да, я знаю, о чем ты думаешь! "С ним все в порядке, он уже всемирно известный волшебник!" Но когда мне было двенадцать, я был таким же никем, как и ты сейчас. На самом деле, я бы сказал, что я был еще большим никем! Я имею в виду, что несколько человек слышали о тебе, не так ли? Вся эта история с Тем-Кого-нельзя-называть! Он взглянул на шрам в виде молнии на лбу Гарри. - Я знаю, я знаю, это не так хорошо, как пять раз подряд выигрывать награду "Самая обаятельная улыбка" журнала "Ведьмин еженедельник", как это делал я, но это начало, Гарри, это только начало.
  Он сердечно подмигнул Гарри и зашагал прочь. Несколько секунд Гарри стоял ошеломленный, затем, вспомнив, что должен быть в оранжерее, открыл дверь и проскользнул внутрь.
  Профессор Спраут стояла за скамейкой на козлах в центре оранжереи. На скамейке лежало около двадцати пар разноцветных наушников. Когда Гарри занял свое место между Роном и Гермионой, она сказала:
  - Сегодня мы будем пересаживать мандрагоры. Итак, кто может рассказать мне о свойствах мандрагоры?
  Ни для кого не стало сюрпризом, что рука Гермионы первой взметнулась в воздух.
  - Мандрагора - мощное восстанавливающее средство, - сказала Гермиона таким обычным голосом, словно проглотила учебник. - Ее используют, чтобы вернуть людей, подвергшихся трансфигурации или проклятию, в их первоначальное состояние.
  - Отлично. Десять баллов Гриффиндору, - сказала профессор Спраут. "Мандрагора является неотъемлемой частью большинства противоядий. Однако она также опасна. Кто может сказать мне, почему?
  Рука Гермионы едва не задела очки Гарри, когда он снова взметнулся вверх.
  - Крик Мандрагоры смертелен для любого, кто его услышит, - быстро ответила она.
  - Совершенно верно. Прибавьте еще десять баллов, - сказала профессор Спраут. - Мандрагоры, которые у нас есть, еще очень молодые.
  Говоря это, она указала на ряд глубоких подносов, и все подвинулись поближе, чтобы лучше рассмотреть. Там рядами росло около сотни маленьких кустистых растений пурпурно-зеленого цвета. Гарри они показались совершенно непримечательными, потому что он понятия не имел, что Гермиона имела в виду под "криком" Мандрагоры.
  - Всем взять по паре наушников, - сказала профессор Спраут.
  Возникла суматоха, когда все пытались схватить наушники, которые не были бы розовыми и пушистыми.
  - Когда я скажу вам надеть их, убедитесь, что ваши уши полностью закрыты, - сказала профессор Спраут. - Когда будет безопасно их снять, я подниму большой палец вверх. Наденьте наушники.
  Гарри натянул их на уши. Они полностью заглушают звук. Профессор Спраут надела розовую пушистую пару себе на уши, закатала рукава мантии, крепко ухватилась за одно из кустистых растений и сильно потянула.
  Гарри издал удивленный возглас, которого никто не услышал.
  Вместо корней из земли высунулся маленький, грязный и чрезвычайно уродливый ребенок. Листья росли прямо у него из головы. У него была бледно-зеленая, покрытая пятнами кожа, и он явно орал во все горло.
  Профессор Спраут достала из-под стола большой цветочный горшок и опустила в него мандрагору, зарыв ее в темный, влажный компост, пока не остались видны только пучки листьев. Профессор Спраут отряхнула руки, показала всем большие пальцы и сняла свои наушники.
  - Поскольку наши мандрагоры - всего лишь саженцы, их плач еще не убьет нас, - спокойно сказала она, как будто только что не сделала ничего более интересного, чем полила бегонию. Тем не менее, они отключат вас на несколько часов, и, поскольку я уверен, что никто из вас не хочет пропустить свой первый рабочий день после возвращения, убедитесь, что ваши наушники надежно надеты на время работы. Я привлеку ваше внимание, когда придет время собирать вещи.
  - По четыре на поднос - здесь большой запас горшочков - вон в тех мешках компост - и будьте осторожны с ядовитыми щупальцами, у них режутся зубки.
  Говоря это, она резко шлепнула по остроконечному темно-красному растению, заставив его втянуть длинные щупальца, которые украдкой пробирались через ее плечо.
  К Гарри, Рону и Гермионе присоединился кудрявый мальчик из Хаффлпаффа, которого Гарри знал в лицо, но с которым никогда не разговаривал.
  - Джастин Финч-Флетчли, - весело сказал он, пожимая Гарри руку. - Я, конечно, знаю, кто ты такой, знаменитый Гарри Поттер. ...А ты Гермиона Грейнджер, которая всегда и во всем была лучшей. (Гермиона просияла, когда ей тоже пожали руку), -и Рон Уизли. Это была не твоя летающая машина?
  Рон не улыбнулся. Ревун, очевидно, все еще был у него на уме.
  - Этот Локхарт - нечто особенное, не так ли? - радостно сказал Джастин, когда они начали наполнять свои цветочные горшки компостом из драконьего помета. - Ужасно храбрый парень. Вы читали его книги? Я бы умер от страха, если бы оборотень загнал меня в угол в телефонной будке, но он держался хладнокровно и - бац! - просто потрясающе.
  - Знаешь, меня записали в Итон. Не могу передать, как я рад, что вместо этого поступил сюда. Конечно, мама была немного разочарована, но с тех пор, как я заставил ее прочитать книги Локхарта, я думаю, она начала понимать, насколько полезно иметь в семье полностью обученного волшебника. . . .
  После этого у них почти не было возможности поговорить. На них снова надели наушники, и им нужно было сосредоточиться на мандрагорах. Профессор Спраут постаралась, чтобы все выглядело очень просто, но это было не так. Мандрагорам не нравилось вылезать из земли, но, похоже, они и не собирались прятаться обратно. Они извивались, лягались, молотили своими маленькими острыми кулачками и скрежетали зубами; Гарри потратил целых десять минут, пытаясь посадить особенно жирную в горшке.
  К концу урока Гарри, как и все остальные, вспотел, у него все болело, и он был весь в земле. Все побрели обратно в замок, чтобы быстренько умыться, а затем гриффиндорцы поспешили на трансфигурацию.
  Занятия профессора Макгонагалл всегда были тяжелой работой, но сегодняшний день был особенно трудным. Все, чему Гарри научился в прошлом году, казалось, вылетело у него из головы за лето. Предполагалось, что он превратит жука в пуговицу, но все, что ему удалось сделать, - это хорошенько потренировать своего жука, пока тот бегал по столу, избегая его палочки.
  У Рона были куда более серьезные проблемы. Он залатал свою палочку какой-то одолженной пленкой для заклинаний, но, похоже, она была повреждена и восстановлению не подлежала. Она продолжала потрескивать и искрить в разные моменты, и каждый раз, когда Рон пытался трансфигурировать своего жука, его окутывал густой серый дым, пахнущий тухлыми яйцами. Рон не мог видеть, что делает, и случайно раздавил своего жука локтем, и ему пришлось просить нового. Профессор Макгонагалл была недовольна.
  Гарри с облегчением услышал звонок на обед. Его мозг был словно выжатая губка. Все вышли из класса, кроме него и Рона, который яростно колотил палочкой по парте.
  - Глупая - бесполезная - штука...
  - Напиши домой, чтобы заказали еще одну, - предложил Гарри, когда волшебная палочка взорвалась, как фейерверк.
  - О, да, и купи еще одну ревунью, - сказал Рон, запихивая шипящую палочку в свою сумку. - Ты сам виноват, что твоя палочка сломалась...
  Они спустились на обед, где настроение Рона не улучшилось, даже когда Гермиона показала им горсть идеальных пуговиц для пальто, которые она изготовила на трансфигурации.
  - Что у нас сегодня? - спросил Гарри, поспешно меняя тему.
  - Защита от темных искусств, - сразу же ответила Гермиона.
  - Почему, - спросил Рон, схватив ее расписание, - ты расписала все уроки Локхарта сердечками?
  Гермиона выхватила расписание обратно, сильно покраснев.
  Они закончили обедать и вышли во двор, затянутый тучами. Гермиона села на каменную ступеньку и снова уткнулась носом в "Путешествия с вампирами". Гарри и Рон стояли и разговаривали о квиддиче несколько минут, прежде чем Гарри осознал, что за ним пристально наблюдают. Подняв глаза, он увидел, что тот самый маленький мальчик с волосами мышиного цвета, которого он видел вчера вечером, примерявшим Распределяющую шляпу, смотрит на Гарри как завороженный. Он сжимал в руке что-то похожее на обычный маггловский фотоаппарат, и в тот момент, когда Гарри посмотрел на него, он стал ярко-красным.
  - Все в порядке, Гарри? Я... я Колин Криви, - сказал он, затаив дыхание, делая неуверенный шаг вперед. - Я тоже в Гриффиндоре. Как ты думаешь... ничего, если... можно мне сфотографироваться? - спросил он, с надеждой поднимая камеру.
  - Снимок? - Непонимающе повторил Гарри.
  - Так я могу доказать, что встречался с вами, - нетерпеливо сказал Колин Криви, продвигаясь вперед. - Я знаю о вас все. Мне все рассказывали. О том, как ты выжил, когда Сам-Знаешь-Кто пытался тебя убить, и как он исчез, и обо всем остальном, и о том, что у тебя до сих пор на лбу шрам в виде молнии, - (его взгляд скользнул по волосам Гарри), - и мальчик из моей спальни сказал, что если я проявлю пленку в нужном зелье, то... картинки будут двигаться. - Колин судорожно вздохнул от волнения и сказал: - Здесь удивительно, не так ли? Я и не подозревал, что все те странные вещи, которые я умею делать, - это магия, пока не получил письмо из Хогвартса. Мой папа - молочник, он тоже не мог в это поверить. Поэтому я делаю кучу фотографий, чтобы отправить ему домой. И было бы здорово, если бы у меня был кто-нибудь из вас, - он умоляюще посмотрел на Гарри, - может быть, ваш друг смог бы это сделать, а я мог бы постоять рядом с вами? И потом, не могли бы вы подписать это?
  - Фотографии с автографами? Ты раздаешь фотографии с автографами, Поттер?
  Громкий и язвительный голос Драко Малфоя эхом разнесся по двору. Он остановился прямо за спиной Колина, окруженный, как всегда в Хогвартсе, своими рослыми дружками-головорезами Крэббом и Гойлом.
  - Всем построиться! - Крикнул Малфой толпе. - Гарри Поттер раздает фотографии с автографами!
  - Нет, я не буду, - сердито сказал Гарри, сжимая кулаки. - Заткнись, Малфой.
  - Ты просто завидуешь, - пропищал Колин, чье тело было толщиной с шею Крэбба.
  - Завидуешь? - спросил Малфой, которому больше не нужно было кричать: половина двора слушала. - Чего? Спасибо, я не хочу, чтобы у меня на голове остался неприятный шрам. Лично я не думаю, что то, что тебе раскроили голову, делает тебя таким уж особенным.
  Крэбб и Гойл глупо хихикали.
  - Ешь слизняков, Малфой, - сердито сказал Рон. Крэбб перестал смеяться и начал угрожающе потирать костяшки пальцев.
  - Будь осторожен, Уизли, - усмехнулся Малфой. - Ты же не хочешь, чтобы у тебя начались неприятности, иначе твоей маме придется прийти и забрать тебя из школы. Он заговорил пронзительным голосом. "Если ты еще хоть раз переступишь черту"...
  Пятикурсники Слизерина, стоявшие неподалеку, громко рассмеялись.
  - Уизли хотел бы получить фотографию с автографом, Поттер, - ухмыльнулся Малфой. - Это стоило бы больше, чем весь дом его семьи...
  Рон выхватил свою волшебную палочку, но Гермиона резко закрыла "Путешествия с вампирами" и прошептала:
  - Осторожно!
  - Что все это значит, что все это значит? - К ним приближался Гилдерой Локхарт, его бирюзовая мантия развевалась позади него. - Кто раздает фотографии с автографами?
  Гарри начал что-то говорить, но был прерван, когда Локхарт обнял его за плечи и весело прогремел:
  - Не стоило спрашивать! Мы снова встретились, Гарри!
  Прижатый к Локхарту и сгорающий от унижения, Гарри увидел, как ухмыляющийся Малфой скользнул обратно в толпу.
  - Ну же, мистер Криви, - сказал Локхарт, лучезарно улыбаясь Колину. - Двойной портрет, лучше не придумаешь, и мы оба подпишем его для тебя.
  Колин достал фотоаппарат и сделал снимок, когда за их спинами прозвенел звонок, возвещая о начале дневных занятий.
  - Идите, идите туда, - крикнул Локхарт толпе и направился обратно в замок, все еще прижимая к себе Гарри, который жалел, что не знает хорошего заклинания исчезновения.
  - Пару слов мудрому человеку, Гарри, - по-отечески сказал Локхарт, когда они вошли в здание через боковую дверь. - Я прикрывал тебя там с молодым Криви - если он тоже фотографировал меня, твои одноклассники не подумают, что ты так сильно подставляешься....
  Не обращая внимания на заикание Гарри, Локхарт повел его по коридору, заполненному уставившимися на него студентами, и вверх по лестнице.
  - Позволь мне просто сказать, что раздавать фотографии с автографами на данном этапе твоей карьеры неразумно - откровенно говоря, Гарри, это выглядит немного самоуверенно. Вполне возможно, что настанет время, когда вам, как и мне, понадобится иметь под рукой стопку документов, куда бы вы ни отправились, но, - он слегка усмехнулся, - я не думаю, что вы еще до этого додумались.
  Они дошли до класса Локхарта, и он наконец отпустил Гарри. Гарри одернул мантию и направился к месту в самом конце класса, где занялся тем, что разложил перед собой все семь книг Локхарта, чтобы не смотреть на настоящего.
  В класс с шумом ввалился остальной класс, и Рон с Гермионой уселись по обе стороны от Гарри.
  - Ты мог бы поджарить яйцо себе на лице, - сказал Рон. - Тебе лучше надеяться, что Криви не встретит Джинни, иначе они создадут фан-клуб Гарри Поттера".
  "Заткнись", - огрызнулся Гарри. Последнее, что ему было нужно, это чтобы Локхарт услышал фразу "фан-клуб Гарри Поттера.
  Когда весь класс расселся, Локхарт громко прочистил горло, и наступила тишина. Он потянулся вперед, взял книгу Невилла Лонгботтома "Путешествия с троллями" и поднял ее, чтобы показать свой собственный подмигивающий портрет на обложке.
  - Я, - сказал он, указывая на него и тоже подмигивая. - Гилдерой Локхарт, кавалер ордена Мерлина третьей степени, почетный член Лиги защиты от темных сил и пятикратный обладатель премии "За самую обаятельную улыбку" журнала Witch Weekly, но я не об этом. Я не избавился от Бэндон-Банши, улыбнувшись ей!
  Он подождал, пока они засмеются; несколько человек слабо улыбнулись.
  - Я вижу, вы все купили полное собрание моих книг - молодцы. Я подумал, что мы могли бы начать сегодняшний день с небольшой викторины. Беспокоиться не о чем - просто нужно проверить, насколько хорошо вы их прочитали, как много вы усвоили...
  Раздав контрольные работы, он вернулся к началу класса и сказал:
  - У вас есть тридцать минут - начинайте прямо сейчас!
  Гарри посмотрел на свою работу и прочитал:
  
  1. Какой любимый цвет Гилдероя Локхарта?
  2. В чем заключается тайная цель Гилдероя Локхарта?
  3. Что, по вашему мнению, является самым большим достижением Гилдероя Локхарта на сегодняшний день?
  
  И так далее, на трех страницах, вплоть до:
  
  54. Когда у Гилдероя Локхарта день рождения и каким был бы идеальный подарок для него?
  
  Полчаса спустя Локхарт собрал бумаги и просмотрел их перед классом.
  - Да, да, вряд ли кто-нибудь из вас вспомнил, что мой любимый цвет - сиреневый. Я говорю это в "Году с йети". И некоторым из вас стоит более внимательно прочитать "Странствия с оборотнями" - в двенадцатой главе я четко заявляю, что моим идеальным подарком на день рождения была бы гармония между всеми волшебными и немагическими народами, хотя я бы не отказался от большой бутылки огденовского огневиски!
  Он снова лукаво подмигнул им. Рон теперь смотрел на Локхарта с выражением недоверия на лице; Симус Финниган и Дин Томас, сидевшие впереди, тряслись от беззвучного смеха. Гермиона, с другой стороны, слушала Локхарта с напряженным вниманием и вздрогнула, когда он упомянул ее имя.
  - ...но мисс Гермиона Грейнджер знала, что моя тайная цель - избавить мир от зла и вывести на рынок свой собственный ассортимент средств по уходу за волосами - хорошая девочка! На самом деле, - он перевернул ее листок, - высшие оценки! Где мисс Гермиона Грейнджер?
  Гермиона подняла дрожащую руку.
  - Отлично! - просиял Локхарт. - Просто отлично! Ставлю десять баллов Гриффиндору! И перейдем к делу
  Он наклонился над своим столом и поставил на него большую закрытую клетку.
  - А теперь - внимание! Моя работа - вооружить вас против самых отвратительных существ, известных волшебному миру! В этой комнате вы можете столкнуться со своими худшими страхами. Знайте только, что пока я здесь, с вами ничего не случится. Все, о чем я прошу, - это сохранять спокойствие.
  Гарри невольно высунулся из-за стопки книг, чтобы получше разглядеть клетку. Локхарт положил руку на обложку. Дин и Симус перестали смеяться. Невилл съежился на своем месте в первом ряду.
  - Я должен попросить вас не кричать, - тихо сказал Локхарт. - Это может их спровоцировать.
  Когда весь класс затаил дыхание, Локхарт сорвал тряпку.
  - Да, - драматично ответил он. - Только что пойманные корнуэльские пикси.
  Симус Финниган не смог сдержаться. Он издал смешок, который даже Локхарт не смог бы спутать с криком ужаса.
  - да? - Он улыбнулся Симусу.
  - Ну, они не... они не очень опасны, не так ли? - Симус поперхнулся.
  - Не будь так уверен! - сказал Локхарт, раздраженно погрозив Симусу пальцем. - Они могут быть демонически хитрыми маленькими негодяями!
  Пикси были ярко-голубыми, ростом около восьми дюймов, с заостренными мордочками и такими пронзительными голосами, что казалось, будто спорит стая волнистых попугайчиков. Как только тряпка была снята, они начали что-то бормотать и носиться по комнате, греметь решетками и корчить странные рожи ближайшим к ним людям.
  - Ну ладно, - громко сказал Локхарт. - Давайте посмотрим, что вы о них скажете! - И он открыл клетку.
  Это было настоящее столпотворение. Пикси бросились врассыпную, как ракеты. Двое из них схватили Невилла за уши и подняли в воздух. Несколько пикси вылетели прямо в окно, осыпав задний ряд осколками стекла. Остальные разгромили класс эффективнее, чем разъяренный носорог. Они схватили бутылки с чернилами и обрызгали ими класс, разорвали в клочья книги и бумаги, сорвали картины со стен, перевернули мусорную корзину, схватили сумки и книги и выбросили их из разбитого окна; через несколько минут половина класса пряталась под партами, а Невилл раскачивался на железной люстре под потолком.
  - Давайте же, соберите их, они всего лишь пикси, - кричал Локхарт.
  Он закатал рукава, взмахнул волшебной палочкой и проревел:
  - Пескипикси Пестроми!
  Это не возымело абсолютно никакого эффекта; один из пикси схватил его волшебную палочку и тоже выбросил ее в окно. Локхарт сглотнул и нырнул под свой стол, чудом избежав столкновения с Невиллом, который упал секундой позже, когда люстра подломилась.
  Прозвенел звонок, и все бросились к выходу. В наступившей относительной тишине Локхарт выпрямился, заметил Гарри, Рона и Гермиону, которые были почти у двери, и сказал:
  - Что ж, я попрошу вас троих просто загнать остальных обратно в клетку. - Он пронесся мимо них и быстро закрыл за собой дверь.
  - Вы можете ему поверить? - взревел Рон, когда один из оставшихся пикси больно укусил его за ухо.
  - Он просто хочет дать нам немного практического опыта, - сказала Гермиона, обездвиживая сразу двух пикси хитроумным замораживающим заклинанием и запихивая их обратно в клетку.
  - Руками? - переспросил Гарри, который пытался схватить эльфа, танцующего с высунутым языком, за пределы досягаемости. - Гермиона, он понятия не имел, что делает.
  - Чушь собачья, - сказала Гермиона. - Вы читали его книги - посмотрите на все те удивительные вещи, которые он сделал...
  - Он говорит, что с него хватит, - пробормотал Рон.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"