Пилипенко Алексей Игоревич : другие произведения.

Дрязги кочевого племени

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Мудрый вождь своего клана, как и во времена своей молодости, начинает войну за свою честь.

  На юго-востоке от Великой Гряды раскинулись земли кочевого народа. Издревле халифы и ханы вели войны даже за маленький клочок земли для своих людей и животных. Но не только знатные степняки развязывали войны. Для каждого кочевника степь - это жизнь. Жизнь для его животных, а значит и для его семьи. В погоне даже за самым сухим кусочком земли, поросшим лишайником, разгораются нешуточные баталии среди черни. Даже самый последний раб втайне мечтает заиметь свою землю. Хотя бы для того, чтобы его смогли похоронить, а не придать огню по кочевому обычаю.
  Вот и сейчас вышли на поле брани две волны храбрых всадников. Одну из них вел молодой, амбициозный воин и отменный всадник - хан Тур'Зук. Вторую вел опытный торговец, дипломат и просто мудрый человек - халиф Кир'Зааш.
  Земли, на которых Кир'Зааш правил уже 28 лет заинтересовали его горячего противника. Парень пытался заполучить их, взяв в жёны одну из дочерей старого халифа, но потерпел неудачу, ведь за дочь мудрец предпочел выплатить приданое золотом. Молодого хана обуяла злоба за то, что приданое не соответствовало его ожиданиям. За это Тур'Зук обесчестил дочь халифа, избил ее до полусмерти и отправил назад отцу верхом на вьючном жеребце.
  Большего оскорбления трудно было и представить, а по сему, халиф объявил войну чести. Вот теперь по воле своих правителей храбрые восточные мужи становятся друг напротив друга монолитным строем и ждут. Своим молчаливым стоянием кочевники подготавливают себя к страшной сече не на жизнь а на смерть. Черные как смоль кони в нетерпении всхрапывают и роют копытами землю. Крепкий еще старик в позолоченной броне стоит на небольшом возвышении перед строем своих всадников и вглядывался в бескрайние просторы черной от вражеских воинов степи прямо перед ним. Его лицо имеет суровый и сосредоточенный вид. Седые волосы, собранные сзади в хвост слабо вздымаются на ветру. Морщинки на лбу проступают явнее, и с каждой секундой старик все более яростно всматривается во врагов. Казалось бы, что взгляд этого волевого человека способен прожечь насквозь гору.
  - Халиф, воины готовы и ждут вашего слова.
  Верный помощник Фарух, единственный, кто решился потревожить покой полководца. Фарух был молод, но прислуживал он с самого детства начиная от погонщика овец и заканчивая личным советником, в роли которого парень был уже третий год. Халиф - торговец знал еще отца своего теперешнего советника и ни разу у седого кочевника не было повода усомниться в верности ни одного из них.
  Старый предводитель кочевого народа остановил свой взор на том месте, где находилось командование противника. На секунду в серых глазах халифа загорелся потусторонний огонек. И сразу погас, будто испугавшись своей смелости. Старик мотнул головой. Его мысли сейчас были далеко, но халиф все же нашел в себе силы окинуть будущее поле боя новым взглядом. Молчание затягивалось и уже грозило стать тревожным. Как только покорный слуга открыл рот, чтобы переспросить своего хозяина, как тот начал говорить.
  Говорить тихим отрешенным голосом.
  - Скажи, Фарух, что ты видишь?
  Советник оставался собран. Он был готов к подобному вопросу от своего сюзерена, и ответил незамедлительно.
  - Я вижу людей, которые готовы отдать свою жизнь за вас. По одному вашему приказу они растопчут врага, и...
  - А я вижу бурю, которая готова разразиться.
  Фарух сбился со своей речи, не смотря на то, что старик сказал эти слова гораздо тише него. Его поразило резкое изменение сюзерена. Сейчас Кир'Зааш в его глазах выглядел как немощный старик, у которого не осталось даже мудрости прожитых лет. Торговец будто разом потерял тот стержень, который помогал ему на протяжении всей жизни и разом состарился на десяток лет. Его плечи опали, сам он сгорбился и слегка склонил голову. Казалось, что даже его доспех перестал блистать позолотой на многие мили вокруг.
  - Что с вами, владыка? - В страхе спросил Фарух.
  Кир'Зааш постоял немного, молча оглянув поле сражения и медленно повернувшись к своему слуге, тихо и как-то обреченно молвил:
  - Все кончено, Фарух. Даже если мы выиграем эту битву в войне нам не победить.
  - Я не понимаю вас, владыка.
  Растения по степи заколыхались под нежданно налетевшим порывом ветра. Кир'Зааш перевел свой взгляд на небо. Оно уже начинало темнеть от наползающих туч. Вдалеке прогремел гром.
  - Предки даровали мне видение, в котором Тур'Зук стал великим Бушту, владыкой всех степей. Мне виделось, как он порабощал сотни женщин и детей из нашего народа, разрушал капища предков и жег торговые посты в долине трех рек. Я видел, как Великие Горы расступались перед его армией и как он разрушалдивные каменные города за ними. Я видел все это по воле моих предков, по их же воле рассказал тебе. И это сбудется.
   - Этот сын паршивого ишака и лишайной гиены затуманил ваш разум. Я вырву его печенку и принесу ее вам на подносе.
  - Стой, Фарух. При всем желании ты не сможешь сегодня даже поцарапать Тур'Зука, ибо на то нет воли предков. К тому же мой разум чист как вода из родника возле твоего дома. И так же холоден. Я не прошу, чтобы ты поверил на слово моему видению, но оно было. Предки послали мне его. Я прошу тебя, спаси мой клан от гибели. Когда меня не станет, уведи всех кого сможешь за горы, в край садящегося солнца. Пока мой внук не подрастет я прошу тебя позаботиться о нем.
  - Владыка...
  Фарух был в замешательстве. С одной стороны его владыка определенно сошел с ума, ведь все, кто увидят волю предков рано или поздно переходят разумом в их мир, но с другой... С другой стороны ему была оказана великая честь стать вождем кочевого клана. Пусть и временно. Только достойнейшие из достойнейших могут получить в дар право основать собственный клан, не говоря уже о том, чтоб стать главой чужого. Даже его отец верно служивший во благо своего господина всю свою жизнь не удостоился такой чести.
  Фарух никогда не страдал властолюбием, и сейчас он тоже не хватался за возможность править, как бы сделали многие на его месте. Слуга взвешивал в голове плюсы и минусы этого предложения со всей тщательностью. Халиф - же в это время достал из седельной сумки писчие принадлежности и начал что - то писать.
  Это событие ярко выбивалось из всей картины происходящего. Для стороннего наблюдателя зрелище человека пишущего пером сидя верхом на лошади в тот момент, когда вот - вот готова разразиться битва смотрелось бы просто комично. Но этого стороннего наблюдателя не мог видеть никто, кроме пишущего. Более того халиф писал по приказу невидимого человека.
  Должно быть этот невидимый человек обладал поистине огромной силой, чтобы заставить подчиниться самого влиятельного торговца Степи.
  Тем временем Фарух подвел своего коня к хозяину. Он уже принял решение. Фарух готов был отказаться. Он уже почти подобрал слова, чтоб не задеть чувства своего повелителя...
  - На вот, чтобы тебе лучше думалось.
  Халиф протягивал своему первому помощнику свиток. Это выбило Фаруха из колеи. В тот же миг Халиф достал из - за пояса кинжал, поднес его к голове и отрезал небольшую прядь своих волос из основания хвоста. После он отправил кинжал в ножны и стал с невиданной ловкостью плести из своих волос тоненький шнурок. Фарух заворожено смотрел на это действо и не верил своим глазам. Только один документ скреплялся волосами Халифа.
  - Перевяжи. - Не терпящим возражений голосом сказал Кир'Зааш и протянул своему слуге шнурок из своих волос.
  Только один. Документ о принятии в клан.
  - Владыка...
  Фаруха одолевала целая буря эмоций, однако новоявленный родич пресек попытку этой бури разразиться.
  - На это нет времени. А теперь скачи, Фарух'Зааш! Скачи быстрее ветра! Спаси свой новый дом.
  Фарух медленно развернул коня и потрусил вдаль сжимая в правой руке драгоценный свиток. Через пару минут его догнал всадник со вторым приказом от Халифа. Всадник отдал этот приказ с наставлением довести его до родни Халифа. На этом знакомство с безымянным всадником закончилось. Фарух поскакал на север, в места стоянки клана Зааш.
  Сирто'Зааш стоял гордо. Он понимал всю важность своего поступка.
  - Надеюсь, что я все правильно делаю... - сказал его потомок, сидящий рядом с ним на коне в позолоченных доспехах.
  - Не сомневайся в себе, Кир. Придёт время, и ты убедишься, что поступил правильно. А сейчас сделай то, что должен.
  - Да, ты прав. - Сказал Кир. Онснял с бока своего коня позолоченный шлем и одним слитным движением водрузил его себе на голову. Бойцы безмолвно стояли как статуи. Издалека прилетел очередной раскат грома. Древний дух умершего ныне создателя клана Зааш-Сирто усмехнулся и истаял, оставляя судьбу этого сражения в руках живых. Теперешний глава клана Зааш медленно, наслаждаясь шелестом стали, вытащил из ножен свойятаган. Начался дождь.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"