Аннотация: В средствах массовой информации появляются все больше и больше слухов о неизвестном морском чудовище Научно-исследовательская экспедиция отправляется на его поиски. Что это, неизвестный науке вид, доисторический динозавр или очередной миф?
АНАТОЛИЙ ПОЛОВИНКИН
В ПОГОНЕ ЗА МИФОМ
ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ПОВЕСТЬ
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Теплый соленый ветер дул со стороны океана. Приближался вечер, который обещал быть очень теплым и прекрасным. Солнце начало опускаться за линию горизонта, окрашивая воду в причудливый розовый цвет, который медленно превращался в багровый, по мере того, как солнце опускалось все ниже и ниже. Единственное, что несколько портило пейзаж, это было то, что солнце находилось не над океаном, а над сушей. Именно это и мешало двум рыбакам в полной мере насладиться красивым зрелищем.
Оба рыбака сидели в лодке, закинув в океан сеть, и терпеливо ожидая, когда в нее соберется улов.
Второй рыбак был значительно моложе первого, и по возрасту мог вполне сойти за его сына. Он нахмурил брови, и угрюмо взглянул на солнце.
- Да уж, день подходит к концу, а рыбы кот наплакал.
Оба рыбака были американцами, и рыбачили неподалеку от города Сиэтл. Нуждались ли они настолько в заработке, чтобы заниматься еще и рыбной ловлей? Наверное, нет. Скорее всего, они ловили рыбу просто из чистого удовольствия. Оба любили океан, любили водные просторы.
Пожилой рыбак потрогал рукою узлы, которыми была укреплена сеть, чтобы убедиться в их прочности.
- Да, сегодня ловля не та. Нужно отправляться домой, пока не стемнело окончательно. К тому же страшно здесь ночью.
- Чего ж, страшного? - удивился молодой рыбак. - Привидений здесь не наблюдалось, да и погода хорошая.
- Какие еще разговоры? - посмотрел на пожилого молодой. Тот пожал плечами.
- Последнее время тут стали слухи не хорошие ходить.
- О чем слухи? - Никак не мог понять молодой.
Пожилой рыбак помялся.
- Старожилы рассказывают, что у наших берегов чудовище объявилось.
- Какое еще чудовище?
- Никто его толком не видел, но говорят, оно пожирает рыбаков и одиноких купальщиков.
Молодой рыбак бросил взгляд на водные просторы.
- Может, акула какая-нибудь. Их здесь много плавает. Иные к самому берегу подплывают, они ничего не боятся.
- В том-то и дело, что говорят, будто это не акула. Это огромное черное существо, с пастью усеянной острыми, как бритва зубами, и длинными руками, пальцы на которых заканчиваются когтями.
- Ну, ты, дядя Брэд, даешь, - воскликнул молодой рыбак. - Да разве можно подобным слухам верить. Когтистые чудовища! Да не существует в океане, да и не в каком другом водоеме, существ, обладающих конечностями. Все это выдумки стариков.
- Молод ты еще, Крисс - насупившись, сказал дядя Брэд. - Жизни не видел, да и океан плохо знаешь.
- А ты, дядя Брэд, океан хорошо изучил, - насмешливо сказал Крисс. - Весь подводный мир, как свои пять пальцев знаешь.
- Я, мой милый, всю жизнь здесь рыбу ловлю, это мое призвание.
- Ну, а при чем здесь твое умение рыбу ловить? Я же не оспариваю твои таланты. Ну, а насчет морских чудовищ, извини. В это я не верю.
- Океан огромен, и человек не изучил и малой толики его. Да и никогда не изучит. Океан всегда останется загадкой для него. Да и откуда кто может знать, кто скрывается в его бескрайних глубинах.
Они помолчали. Молодой рыбак повозился в сумке, лежащей на дне лодки, и вынул из нее бутылку виски.
- На вот лучше, дядя Брэд, глотни. Чтобы не мерещились всякие монстры.
Дядя Брэд глотнул виски, и вернул бутылку обратно Криссу. Озабоченным взглядом окинул океан.
- Неделю назад недалеко от наших берегов нашли тела двух аквалангистов. Вернее, то, что от них осталось.
Крисс вздрогнул.
- Сами акваланги были прокушены насквозь.
- Ну, для чего ты все эти ужасы-то рассказываешь, - возмутился Крисс. - Ну, сожрали этих аквалангистов акулы, ну и что. Мало ли таких случаев происходит ежедневно. Но при чем здесь эти морские чудовища. Тебе просто охота верить в сверхъестественное, и все. Ты еще скажешь, что и Лох-несское чудовище существует.
- Ну, а почему бы ему не быть? - Брэд посмотрел на Крисса. - Почему?
- Потому, что все это сказки.
- Не знаю, не знаю, - сказал Брэд, пожимая плечами. - Недавно возле Аляски люди видели чудовищ, похожих на тех, что я тебе описал.
- Ну, теперь и в Аляску приплыли. А ты сам видел этого чудовища?
- Нет, - после недолгой паузы произнес Брэд. - Мне не довелось его видеть.
- Ну, вот видишь. Ты повторяешь лишь чужие слова.
Внезапно Крисса озарило. Он с хитрецой посмотрел на Брэда.
- Я понял, дядя Брэд, ты просто пытаешься меня напугать. Ну, конечно же, как я сразу не понял. Молодой рыбак, не опытный, находимся вдали от берега, вокруг наступает темнота. Ну, конечно же, самое время рассказывать о морских чудовищах и всем таком прочим. Я понял.
Крисс понимающе улыбнулся.
- Да ведь если бы то, что ты говоришь, было бы правдой, ты бы сейчас здесь рыбу не ловил. Ты бы носу сюда не показал, и к берегу близко бы не подошел.
Брэд лишь покачал головой, но на его лице не было и тени улыбки.
- Так что давай вытягивать сети, и отправляться домой. Все равно уже темно стало.
Крисс потянулся к сети, чтобы ее вытащить, но в это время что-то с силой тряхнуло лодку. Молодой рыбак упал на спину, раскинув руки. Брэд же едва не выпал за борт.
- Что это такое! - воскликнул молодой рыбак, силясь подняться. - На что мы налетели?
Но дело было не в лодке. Что-то с силой трясло сеть. Новый рывок едва не перевернул лодку.
- Наша сеть! - закричал Крисс, хватаясь за узлы, чтобы удержать снасть.
- Режь узлы! - крикнул Брэд.
- Что?
- Режь узлы, иначе погибнем!
Крисс стал нащупывать нож, но в этот момент все успокоилось. Тот, кто запутался в сети, вероятно уже освободился.
Брэд и Крисс переглянулись между собой. Испуг на их лицах постепенно сменился облегчением.
- Кажется, обошлось, - произнес Брэд, убедившись, что рывки больше не повторяются. - Вытаскивай сеть.
Они принялись вытаскивать снасти. Сеть шла легко, и в этом не было ничего удивительного. Когда рыбаки вытащили ее на поверхность, то увидели посередине сети огромную дыру, словно ее кто-то разрезал острым ножом, либо перегрыз огромными острыми зубами.
Крисс долго и испуганно смотрел на Брэда, затем произнес:
- Поплыли отсюда!
Брэд не стал возражать. Оба взялись за весла, и принялись грести к берегу.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Шли дни, а слухи продолжали множиться. Появлялись новые исчезновения людей, купавшихся в океане. Все новые люди видели морское чудовище, выплывавшее на поверхность океана. И все эти случаи уже происходили не только у берегов Сиэтла или у других приморских американских городов. Распространялись подобные слухи и у берегов Аляски. Трудно сказать, что было причиной всех этих случаев. Некоторые считали, что в океане и в самом деле завелось чудовище, неизвестное науке. Другие же считали, что просто по какой-либо причине участились случаи нападения на людей акул. Третьи же были уверены, что все это не более чем "утка", придуманная для того, чтобы пощекотать людям нервы. Ведь, как известно, люди любят пугаться, хотят видеть что-то таинственное, недоступное их пониманию. Что-то, что скрывается в морских глубинах.
Рабочие Аляски разгружали корабль, привезший им продукты, и прочие необходимые для жизни атрибуты. Внезапно у погрузочного крана лопнул трос, и большое количество ящиков посыпалось в воду.
- Ах, чтоб тебя, - выругался бригадир, свешиваясь за борт, и бросая взгляд на плавающие по воде ящики. - Ну, что теперь делать, как их собирать! Ведь морозы-то какие стоят.
Обломки ящиков качались на воде, угрожая уплыть в открытое море.
- Надо что-то придумывать.
Рабочие стояли возле пристани, размышляя над тем, как теперь добраться до ящиков. В воду лезть никто не хотел. Да и погода не позволяла этого сделать.
Бригадир принялся давать инструкции, как вдруг сильный всплеск поднял целый фонтан брызг, и что-то вынырнувшее из воды, с хрустом и треском схватило один из ящиков.
Рабочие с гомоном засуетились на пристани. Одни норовили убраться прочь, другие же наоборот пытался пробиться поближе к воде, чтобы разглядеть происходящее.
Холодные брызги на мгновение ослепили рабочих, а когда они рассеялись, то уже ничего не было видно.
- Я видел! Я видел это! - кричал один из рабочих, указывая рукой на то место, где был всплеск. - Это было огромное чудовище, что-то вроде дракона, с огромными передними лапами.
- Что ты такое говоришь, - говорили ему остальные рабочие.
- Говорю же вам, я видел его, - продолжал настаивать человек. - Оно схватило лапами ящик, засунуло его в пасть, и проглотило его.
- Как, весь ящик целиком?!
- Да. Оно проглотило его, и скрылось в глубине.
Но никто из остальных рабочих ничего не сумел разглядеть. Они с недоверием смотрели на очевидца, не понимая, как можно за одну секунду все это рассмотреть. К тому же, кругом лежал снег, и начинавшаяся пурга не позволяла, как следует разглядеть водную гладь. Рабочие еще долго обсуждали событие, но так и не пришли ни к какому выводу.
Паркер Васкес с сожалением оторвался от микроскопа, и посмотрел на стоящего перед ним человека. Вошедший был одет в строгий костюм, который выдавал принадлежность его владельца к представителям руководящих лиц.
- Я слушаю вас, - с некоторой настороженностью произнес Паркер.
- Здравствуйте, - поздоровался вошедший. - Я извиняюсь за вторжение, но это вы Паркер Васкес?
- Да, это я, - все так же настороженно сказал Паркер. - Чем могу вам помочь?
Вошедший засунул руку во внутренний карман пиджака, и вынул оттуда удостоверение.
- Я являюсь представителем научно-исследовательского института, и нахожусь здесь по заданию правительства. Мое имя Гарри Джонс.
- Вот как, - удивился Паркер, и немного расслабился. Он огляделся по сторонам, ища свободный стул, чтобы предложить Джонсу сесть. - Садитесь, пожалуйста.
- Благодарю, - сказал Джонс, усаживаясь на предложенное ему место. Паркер сел напротив.
- Чем я обязан вашему посещению?
Джонс оглядел сидящего перед ним человека. Паркеру Васкесу было тридцать пять лет. Это был довольно высокий, около одного метра девяноста сантиметров, голубоглазый блондин, обладающий стройной, но крепкой фигурой. Паркер обладал весьма необычным голосом. Он был глубокий, и очень низкий, но в то же время усиливающий впечатление мужественности, которая исходила от Паркера.
- Меня прислали к вам, поскольку мое начальство считает, что вы являетесь одним из лучших морских биологов. Вы ведь изучаете морские организмы?
- Да, я закончил химико-биологический университет, - сказал Паркер. - Но, насчет лучшего, это вы явно сделали мне незаслуженный комплимент.
Паркер невольно улыбнулся.
Джонс пожал плечами.
- Во всяком случае, так считают те, кто меня к вам направил.
- Так чем же я могу вам помочь?
Джонс немного помедлил.
- До вас доходили слухи, о якобы появившемся в морских водах чудовище, которое пожирает людей.
- Да, я что-то слышал об этом, - равнодушно сказал Паркер.
- И какого мнения вы об этом?
Паркер с изумлением воззрился на Джонса.
- А какого я должен быть мнения о легендах, распространяемых рыбаками и любителями сенсаций?
- Одним словом, вы не верите во все это?
Паркер сделал кислую мину.
- Послушайте, если мы будем обсуждать всяческих подводных монстров и зеленых человечках из космоса, то мы так ой как далеко зайдем.
- Вы считаете, что эти слухи не имеют под собой никаких оснований?
- Какие слухи? О том, что в Тихом океане плавает морское чудовище?
- Я имею в виду, что действительно зафиксировано немало случаев нападения на людей неизвестного хищника, неподалеку от берегов Америки.
- Ну и что? Вполне возможно, что просто участились случаи нападения на людей акул-людоедов. Вполне возможно, что у берегов плавает белая акула, которая отличается огромной кровожадностью, и из ее зубов редко кому удается спастись. И вообще, к чему вы клоните? Говорите прямо, без обиняков.
Джонс помолчал с минуту, как бы прицеливаясь, затем произнес:
- Мистер Паркер...
- Васкес.
- Я говорю, мистер Васкес. Паркер - это мое имя.
- Извините, мистер Васкес, - поправился Джонс. - Мы хотим, чтобы вы приняли участие в научной морской экспедиции, которая должна заняться изучением океанских просторов, с целью изучить подобные случае и, по возможности, обнаружить это существо, если оно действительно существует.
Лицо Паркера стало медленно расплываться в улыбке. Затем он издал легкий смех.
- Вы что же, думаете, что я и в самом деле отправлюсь блуждать по океану для того, чтобы поймать этого морского дракона, или как его там?
- Именно.
Паркер резко поднялся с места.
- Извините, но у меня нет времени для таких глупых разговоров. Спасибо за доверие, но меня ждет моя работа.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Гарри Джонс тоже встал.
- Я вижу, вы принимаете все это за шутку, но я говорил абсолютно серьезно.
Паркер состроил гримасу.
- Ну, а какой серьезности можно говорить, когда вы рассказываете мне то, что прочитали в желтой прессе! Зачем это все? Поймите, я серьезный ученый, я занимаюсь тем, что действительно существует, а не тем, что говорят люди. И я не понимаю, как правительство вообще соглашается заниматься такими глупыми делами. Это все равно, что заниматься поисками Лох-несского чудовища, или искать крокодилов в канализации.
Однако Джонс выглядел весьма серьезным.
- Я понимаю вас, - сказал он. - Между тем правительство вкладывает большие деньги в эту экспедицию. Она будет оснащена самым лучшим техническим оборудованием.
- Ну и что? Вы что же, думаете, что я буду плавать по океану в батискафе и искать морское чудовище?
С лица Паркера не сходила улыбка.
- Ну, не серьезный это все это разговор.
- То есть, вы хотите отказаться от предложения?
- Разумеется. К чему заниматься работой, когда ты заранее знаешь, что она обречена на провал. Я не могу о ней даже думать серьезно, не то, что выполнять ее.
- Даже если я вам скажу, что правительство обещает вам заплатить в три раза больше, чем вы получаете на своем месте?
Паркер посмотрел на Джонса.
- То есть, вы хотите сказать, что мне заплатят тройной оклад?
- Именно. За все время, что вы проведете в экспедиции. Сколько бы времени это не затратило.
Паркер покачал головой.
- Ну как, звучит заманчиво? - спросил Джонс.
- Заманчиво, - согласился Паркер. - Но почему правительство согласно платить такие деньги?
Джонс развел руками.
- Этого уж я не знаю. Но раз платит, значит, зачем-то нужно.
Паркер снова покачал головой.
- Но ведь это же будет простая погоня за мифом. Мы не найдем ничего.
- Кто знает, - многозначительно сказал Джонс. - Ну, так что же?
Паркер долго смотрел на Джонса. В его глазах насмешливость сменялась сомнением, потом недоверием. Наконец он сказал:
- Хорошо, лишние деньги мне не помешают.
Паркер обвел взглядом свою лабораторию.
- Слишком срочной работы у меня нет. Что ж, я думаю, что все-таки приму ваше предложение. Каким бы нелепым и фантастичным оно не казалось.
САН-ФРАНЦИСКО, 12 МАЯ 3 ЧАСА ДНЯ
"Морской ветер" - так назывался небольшой пароход, стоящий у пристани, и слегка покачивающийся на небольших волнах. Белые чайки кружились над пароходом, испуская пронзительные крики.
К причалу подкатил черный "каддилак", и через открывшуюся дверцу из него выбрались Паркер Васкес и Гарри Джонс.
- Видите, вот это и есть ваш пароход, - сказал Джонс, указывая на "Морской ветер".
Паркер в нерешительности остановился, и оглядел пароход. Ничего необычного или примечательного в нем не было. Пароход, как пароход. На его палубе суетились матросы, а на корме, облокотившись о борт, стояла девушка-шатенка, и смотрела куда-то вдаль. Она почему-то сразу привлекла внимание Паркера. С того расстояния, на котором находился он, трудно было разобрать, красива девушка или нет. Но у нее были длинные волосы, которые развивались на ветру, и одета она была так, что невольно привлекала к себе взгляды мужчин.
С корабля, по трапу, навстречу приехавшим, спускался высокий худощавый человек с орлиным профилем.
- Это руководитель экспедиции Брайан Гаррисон, - представил человека Джонс. - Ваш непосредственный начальник.
Паркер и Гаррисон обменялись рукопожатиями.
- Теперь вы в моей команде, - сказал Гаррисон. - Надеюсь, мы с вами сработаемся.
- Я тоже на это надеюсь, - ответил Паркер.
- Эй, а где капитан? - обратился Джонс к матросам.
- Эй, Филипп, - крикнул один из них. - Позови капитана.
Паркер и Джонс поднялись на палубу.
- А вот и капитан.
Паркер взглянул на капитанский мостик, и увидел человека, который меньше всего походил на капитана. Это был очень крупный мужчина, лет сорока пяти, с выпирающим животом. Его лицо, обросшее густой черной бородой, выглядело сурово, можно даже сказать свирепо.
Паркер сразу же инстинктивно почувствовал неприязнь к этому человеку.
"Ну, с ним мы не подружимся", - подумал он, глядя на капитана.
- Это капитан Коффи, - представил его Джонс.
Капитан подошел к Паркеру, и неожиданно для него сказал весьма дружелюбным тоном:
- Добрый день, джентльмены. Чем могу помочь?
- Здравствуйте, - поздоровался Джонс, и указал рукой на Паркера. - Познакомьтесь, это мистер П...
Джонс осекся.
- Мистер Васкес. Паркер Васкес, - поправился он. - Это один из лучших биологов, изучающих подводные организмы.
- Очень приятно, - приветливо улыбнулся капитан, пожимая Паркеру руку. - Я рад видеть вас на своем корабле.
- Мне тоже весьма приятно, - ответил Паркер.
- Значит, это вы будете изучать морское чудовище?
- Если когда-нибудь увижу его, - с иронией произнес Паркер.
Капитан ничего не ответил на это.
- Капитан покажет вам вашу каюту, - сказал Джонс. - А матросы перенесут туда ваши вещи.
- Идемте за мной, - сказал капитан, направляясь к двери.
Каюта показалась Паркеру весьма уютной. Двухэтажная подвесная койка, небольшой столик и шкаф, вот, впрочем, и все, что в ней было.
- Вот, располагайтесь, - сказал капитан.
- Спасибо, - поблагодарил Паркер. - А кто будет моим соседом?
- Вы еще увидитесь с ним.
Паркер вернулся на палубу.
- Ну, а все-таки, если честно, - обратился он к Джонсу. - Почему вы выбрали именно меня? Ведь вы же знаете, как я отношусь ко всему этому. Я же скептик, а вам неужели нужен такой человек? Что если я умышленно не стану подтверждать факты, если они вправду будут свидетельствовать о существовании морского чудовища?
Джонс пожал плечами.
- Как я уже говорил, не я вас выбирал. Мне было поручено предложить вам участие в этой экспедиции, и все. Не более, не менее. А ваша задача подтвердить эти слухи, либо же опровергнуть.
Паркер покачал головой, и посмотрел на океан, который тихо бился о борт парохода. Стояла жара, и яркое солнце слепило глаза.
- Впрочем, я уже дал вас свое согласие, и сделаю все от меня зависящее. Хотя за результат я не ручаюсь.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
У правого борта парохода возились несколько матросов. Паркер направился к ним. Подойдя ближе, он увидел, что за борт была спущена веревочная лестница, и по ней поднимались два водолаза, одетых в неуклюжие скафандры. Матросы помогли им подняться на палубу, и стали снимать с них шлемы.
- Ну как, командир? - обратились они к невысокому голубоглазому блондину лет тридцати пяти. Его лицо обладало довольно грубыми чертами, но, несмотря на это его нельзя было назвать неприятным.
Водолаз стоял, неуклюже расставив ноги.
- Все нормально, - ответил он. - Скафандры действуют исправно.
Паркеру эти скафандры показались необычными. Он никогда не видел таких моделей. Скафандры напоминали глубоководные, для которых воздух подается через шланги с корабля, но одновременно были иными, и у них явно был собственный запас воздуха.
Заметив, что Паркер внимательно разглядывает скафандры, блондин обратился к нему.
- Вы кто?
- Я биолог. Только что прибыл на корабль.
- А, - на лице блондина появилась приветливая улыбка. - А я - начальник водолазов.
Блондин протянул Паркеру руку, закованную в громоздкую перчатку.
- Меня зовут Дональд Ротрок, - представился он.
Паркер улыбнулся в ответ, и пожал протянутую ему руку. Вернее попытался пожать. Твердую перчатку почти невозможно было согнуть.
- А я Паркер Васкес. Вижу, вы испытываете водолазные костюмы.
- Само собой. Вам приходилось уже нырять?
- Конечно, - Паркер даже слегка обиделся. - Ведь я же изучаю подводный мир. Но таких костюмов мне еще видеть не приходилось.
Дональд оглядел себя.
- Да, это новая модель. В ней можно погружаться на значительно большие глубины, чем в обычных. К тому же они обладают большей прочностью, и даже зубы акулы их не смогут прокусить.
Паркер пощупал костюм, поводил по нему рукой.
- Скажите, - вдруг посерьезнел Дональд. - А с чем, по-вашему, нам придется иметь дело?
- Не имею ни малейшего понятия, - покачал головой Паркер. - Я до недавнего времени даже не задумывался над этим вопросом. Конечно, я слышал какие-то слухи о том, что в океане появилось какое-то неопознанное чудовище, возможно даже не одно. Но я не воспринимал эти слухи всерьез.
- Ну, я, вообще-то, тоже, - сказал Дональд, но в глазах его мелькнул какой-то суеверный страх. - А куда мы направляемся?
- Если честно, то я не имею ни малейшего понятия.
Матросы помогли разоблачиться Дональду и второму водолазу. Паркер еще долго беседовал с ними на разные темы.
К вечеру судно приготовилось к отплытию.
- Внимание! - крикнул капитан со своего мостика. - Всем занять свои места! Мы начинаем отплытие.
Послышался шум машин, и загудела якорная цепь. Паркер понял, что сейчас судно начнет выходить из бухты. Он решил вернуться в каюту.
В коридоре он снова встретился с той девушкой, которую видел на палубе. Теперь он смог разглядеть ее по-настоящему. Ей было примерно лет двадцать восемь. Она обладала красивой фигурой и миловидным лицом.
Оба с интересом разглядывали друг друга. Когда они поравнялись, Паркер не выдержал и заговорил:
- Здравствуйте. Вы тоже путешествуете на этом корабле?
Девушка слегка смущенно улыбнулась.
- Выходит, путешествую.
- Я тоже. Кстати, меня зовут Паркер.
- А меня Тина, - представилась девушка.
- Очень приятно. - Паркер пожал нежную руку девушки. - Вы являетесь частью команды?
Девушка тихонько засмеялась.
- Я врач, а значит, наверное, часть команды.
- На борту много больных?
- А вы шутник, Паркер. Но, извините, мне нужно идти.
- Прошу прощения, - сказал Паркер, отступая в сторону, и пропуская Тину. - Я надеюсь, что мы еще увидимся.
- Полагаю, что да. Корабль тесен.
Паркер прошел в свою каюту. В ней уже кто-то был. Человек что-то перебирал на верхней койке. Он обернулся на звук открываемой двери, и Паркер узнал водолаза, который испытывал костюмы вместе с Дональдом.
Тот тоже узнал Паркера.
- О, так вот кто будет моим соседом! Ну что ж, будем знакомы. Ваше имя я знаю. А меня зовут Уолтер.
Паркер пожал протянутую руку.
- Вы уж извините, но верхняя койка моя.
- Ничего-ничего, - успокоил Уолтера Паркер. - Меня вполне устроит и нижняя. Кстати, оттуда не так высоко падать.
Уолтер рассмеялся шутке Паркера.
- Я вижу, вы еще не успели расположиться, - сказал он, указывая на вещи Паркера. - Располагайтесь.
Паркер принялся складывать вещи в шкаф. Уолтер наблюдал за ним.
- Ого, какой интересный прибор, - сказал он. - Это что, подводный фотоаппарат?
- Подводная видеокамера, - уточнил Паркер.
Уолтер с интересом взял прибор в руки.
- Эх, и тяжелая.
- Угу, но под водой она становится значительно легче.
Паркер разложил вещи, и подошел к открытому иллюминатору. В лицо ему дохнул свежий морской ветер. Паркер с удовольствием вдохнул морской воздух. Пахло солью и еще чем-то.
Пароход удалялся от пристани и повернулся боком к солнцу, которое клонилось к горизонту. Паркер взглянул вниз. Море было красивого темно-синего цвета, и кое-где в волнах колыхались такие же синие медузы.
Паркер поглядел в сторону пристани. Она медленно удалялась. Пароход уходил в океан.
- Мы поплыли, - произнес Паркер, не отрывая взгляда от берега.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Паркер сел на нижнюю койку и, поставив локоть на столик, положил подбородок на кулак.
- Скажите, вам что, совсем не интересно, кого мы можем найти? - спросил Уолтер.
- Интересно, - равнодушно произнес Паркер. - В море можно найти самых невиданных животных. Знаете, Уолтер, океан - это самое малоизведанная часть земного шара. Люди проникли везде; побывали в джунглях Амазонки, исходили пустыни, облазили горы, исследовали льды Антарктиды, даже забрались в жерла вулканов. Но океан так и остался почти неисследованным. Это может показаться странным в наш век. Люди вышли в космос, добрались до луны, запустили зонд за пределы солнечной системы. Но не смогли проникнуть в океан. Если не считать этих жалких попыток опуститься в глубину в батисферах, океан так и остался тайной для людей. Люди смогли выйти в открытый космос, но не могут преодолеть подводное давление. Вода не пускает в свою тайну человека. Давление - вот главное препятствие. Глубина в океане достигает более десяти километров, и там такое страшное давление, что человек даже и представить себе не может. А ведь в океане ничего нет. Просто одна только мягкая вода, и ничего больше. И вот эта мягкая вода, создает такое чудовищное давление, какое ни один гидравлический пресс создать не может. Разве это не удивительно?
- Удивительно, - согласился Уолтер.
- То-то и оно. Я считаю, что вода - это самый таинственный элемент на нашей планете. Она дает нам жизнь, жизнь всему живому, будь то люди, птицы или животные. Без нее ничто живое не сможет существовать. И в то же время, вода убивает. Она часто несет смерть живым организмам. Вспомнить хотя бы легенду о древнем всемирном потопе. Да и не только о древнем. Цунами, наводнения. Современные ученые во всю бьют тревогу, утверждая, что вода грозит уничтожить все живое, затопить все материки. Так обстоят дела. Вода - очень могучая стихия, с которой шутки весьма опасны. И мы не можем проникнуть в ее глубины. Вода не пускает нас, словно говоря, что мы организмы сухопутные, и нам нечего делать в океане.
- Я вижу, вы любите океан, - заметил Уолтер.
- А как можно его не любить? Посмотри, как он прекрасен. Ты водолаз, ты знаешь, какое великое множество организмов обитают в его глубинах. Какая природная фантазия! Человеку в жизни не придумать таких существ, каких породил океан. А эти океанские впадины, таинственные глубины, где любую подводную лодку просто сплющит, как пустую консервную банку. И, тем не менее, на таких огромных глубинах, где царит поистине страшное давление, живут организмы. Разве это не удивительно? Как они способны там жить? Туда не проникает даже луч света. Абсолютная тьма, холод, чудовищное давление, а жизнь продолжает существовать. Меня не перестает, да и не перестанет это удивлять.
- Не значит ли это, что в этих неизведанных глубинах могут обитать чудовища, неизвестные науки? - спросил Уолтер. - Ведь вы сами признали, что океан мало изучен.