Разбойникова Елена : другие произведения.

Перевод R. Frost "Into My Own"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


Одно здесь из моих желаний чтоб те деревья, что темны
И несгибаемы ветрами, твердыни вечной старины
Не были, как всегда, всего лишь личиной мрака и тоски,
А простирались бы в те дали, достигнув гробовой доски.

И от меня скрывать не стоит, в один из предстоящих дней
В их бесконечной шири может я ускользну, теряясь в ней,
Не устрашит земли открытой когда-то найденный кусок,
Или дорога где спокойно из-под колес течет песок.

Не вижу я причины чтобы вспять обратить мой тихий шаг,
Искать следы мои не надо, и вам не стоит поспешать
Меня догнать, и кто же будет томиться здесь и без меня,
И бесконечно вспоминая, что их в душе еще хранят.

Найти не смогут изменений, они таким мой помнят нрав -
Лишь я сильнее стал уверен, в своих раздумьях я был прав.

    One of my wishes is that those dark trees,
    So old and firm they scarcely show the breeze,
    Were not, as 'twere, the merest mask of gloom,
    But stretched away unto the edge of doom.
    
    I should not be withheld but that some day
    Into their vastness I should steal away,
    Fearless of ever finding open land,
    Or highway where the slow wheel pours the sand.
    
    I do not see why I should e'er turn back,
    Or those should not set forth upon my track
    To overtake me, who should miss me here
    And long to know if still I held them dear.
    
    They would not find me changed from him they knew -
    Only more sure of all I thought was true.

 


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"