Резниченко Владимир Ефимович : другие произведения.

Один из лучших сонетов Камоэнса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод с португальского


*****

Имея ум, любовь, заслуги, честь, 
Мы мним, что путь наш радостен и гладок, 
Но рок, случайность, время свой порядок 
Наводят в мире, нам готовя месть. 

Загадок неразгаданных не счесть, 
Хоть на догадки разум наш и падок, 
И вот она, загадка из загадок: 
Что выше жизни, выше смерти есть? 

Ученый муж нередко лицемерит, 
Тогда как опыт к знанию приводит: 
Побольше наблюдать - важней всего. 

Пусть происходит то, во что не верят, 
И верят в то, чего не происходит, - 
Вы лучше верьте в Бога одного.

       (Перевод Владимира Резниченко) 

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"