Фра Анджелико: казнь святых Космы и Дамиана
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Фра Анджелико: казнь святых Космы и Дамиана
Левая сторона картины
налево жесты фарисеев
притворно благостные лица
в морщинах тысячи сомнений
но в щелках глаз слепая твердость
жрецы алтарей разбитых
солдаты ложной присяги
облокотились о город
спокойно глядят на расправу
густая просинь блеск на шлемах
и острые навершья копий
калечат неба левый бок
камень на камне
стены сколоты гребнем
в окаменелых бойницах
жженое небо
башня воздета как мачта
башня низка словно сдавленный крик
головы длинноволосых пророков
на оловянных блюдах
это город
и люди из камня
и это одна из сторон картины
и света
Фон
взгорье - земля восстала, облаков протяжные вздохи
небо распахнуто впросинь, просинь цветов придорожных
и еще пять осокорей, пять прямых осокорей
по числу ангелов -
поздно
Правая сторона картины
ты даровал нам
чуткость пальцев
бальзамы против ран
смертельных
и шелест крыльев
теперь все тихо
меч в зените
и пот холодный
и томленье
по камню из пращи Давида
лишь воздух рассеченный плачет
лишь рассеченный окоем
дрожит от взмаха -
трава много лучше чем люди
сгущает оливную зелень
на миг голова в ней утонет
выплывет снова чистой
от росы человечного страха
Перевод с польского Рене Римских.
Fra Angelico: Męczeństwo świętych Kosmy i Damiana
Lewa strona obrazu
Na lewo gesty faryzejskie
fałszywie ułożone twarze
we fałdach tysiąc wątpliwości
a w szparach oczu twarda pewność
Kapłani zwalonych ołtarzy
żołnierze krzywej przysięgi
oparci plecami o miasto
patrzą spokojnie na męczeństwo
Surowy błękit blask na hełmach
a w rękach łuki ostre włócznie
kaleczą nieba lewy bok
kamień na kamieniu
murów gruby grzebień
w kamiennych strzelnicach
wypalone niebo
wieża samotna jak maszt
wieża głęboka jak stłumiony krzyk
podnoszą głowy długowłosych proroków
na głębokich cynowych misach
To jest miasto
i kamienni ludzie
i to jest lewa strona obrazu
i świata
Tło
Wzgórza - ziemia wzruszona, podłużne westchnienie obłoków
niebo otwarte na błękit, błękit o barwie podróżnej
i jeszcze pięć topoli, pięć wyprężonych topoli
pięciu aniołów -
Za późno.
Prawa strona obrazu
Dałeś nam słowa
czułe ręce
zioła na rany
i konanie
i szum aniołów
A teraz cisza
świsty miecza
I pot śmiertelny
i czekanie
na kamień z dawidowej procy
Tylko powietrze ścięte płacze
tylko horyzont ścięty drży
Za duży rozmach -
Trawa jest lepsza od ludzi
pogłębia oliwną zieleń
głowa na chwilę utonie
potem wypłynie czysta
bez rosy ludzkiego strachu
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"
Как попасть в этoт список