Аннотация: Авторское видение одноимённой великой поэмы Госвами Тулсидаса, написанной им в XVI - XVII в. Автор использовал русский перевод "Хануман Чалисы", сделанный академиком РАЕН и МАИ, профессором Евгением Александровичем Файдышем. Поэтический перевод "Хануман Чалисы" впервые опубликован на официальном сайте Российского Фонда Трансперсональной Психологии и Международного Института Ноосферы в 2020 г.
1.
Дозволь мне пылью стоп Шри Гуру
Очистить зеркало ума,
Чтоб спеть божественную Суру
Тому, над кем не властна тьма.
2.
О Хануман! Я глуп и грешен.
Даруй же силу мне и ум.
Как океан Твой Дух безбрежен...
Рассей же морок чёрных дум!
3. (1)
Будь славен Ты во всей Вселенной
Господь премудрый обезьян;
Над чистотой Твоей нетленной
Не властен мерзости изъян.
4. (2)
Тебе сопутствует победа,
О Рамы преданный слуга,
И мощь Твою восславит Веда,
Пустыня, море и луга.
5. (3)
Избавь мой ум Ты от сомнений,
Греховной зависти и лжи.
О светоносный мудрый гений,
Ты Слово Истины скажи.
6. (4)
Сиянье Солнца золотое
Вокруг Тебя всегда горит;
И вдохновение святое
В сердцах у тех, кто лик Твой зрит.
7. (5)
Одной рукой Ты флаг сжимаешь,
В другой - сверкает булава;
Священной нитью прикрываешь
Ты плечи: так гласит молва...
8. (6)
Твой предок - славный лорд Шанкара;
Весь мир поёт Тебе хвалу.
О сын Кесари! Тех ждёт кара,
Вручил кто душу в лапы злу.
9. (7)
Сидишь у ног благого Рамы
И вечно служишь Ты Ему;
Вмещаешь Ты всех знаний храмы,
И мудрости несёшь суму.
10. (8)
В душе Твоей обитель Ситы
И Рама с Лакшманом живут.
Ты предан им... Сердца их слиты
И в гимнах Господу плывут.
11. (9)
Ты в гнева диком исступленье
Разрушил древнюю Ланку;
Предстал пред Ситой в умиленье,
Развеял Ты её тоску.
12. (10)
Ты Господа святому делу
С великой славой послужил;
И демонов Ты тело к телу
На поле брани уложил.
13. (11)
Шри Рамачандра был доволен,
Когда Ты преданность явил,
И Лакшмана, что был так болен,
Травой волшебной оживил.
14. (12)
Хвалил Тебя великий Рама
И почести Тебе воздал,
Как мудрецу с небес ашрама...
За брата Он Тебя считал.
15. (13)
Господь обнял Тебя, промолвив,
Что Шеша Нага чтит Тебя;
И, славе гимн Твоей исполнив,
Поёт о том, Твой лик любя.
16. (14)
Великий Брахма и другие
В чертогах райских божества,
И йоги - мудрецы благие
Поют Тебе хвалы слова.
17. (15)
И Ямараджа, и Кубера
Не могут подобрать речей,
Чтоб славы в них была бы мера
Твоих сверкающих очей.
18. (16)
Сугриве Ты вернул корону,
Его как брата возлюбил
И указал дорогу к трону,
Тебя Господь благословил.
19. (17)
Вибхишане Ты дал советы,
И он, послушавшись Тебя,
Святые выполнив обеты,
Одел Ланки убор царя.
20. (18)
Ты полетел на край Вселенной
И Солнце чуть не проглотил;
За сладкий фрукт обыкновенный
Ты принял короля светил.
21. (19)
Промчался Ты над океаном
С колечком Господа во рту
За Ситой через тьму с туманом,
Читая мантру на лету.
22. (20)
И все заботы и печали
Твоя рассеет благодать;
В конце времён и в их начале
Лишь Ты поможешь не страдать.
23. (21)
И в Рамы скромную обитель
Никто не смеет заходить,
Допрежь, чем Ты её Хранитель,
То не изволишь разрешить.
24. (22)
А если Ты своей рукою
Возьмёшься слабых защищать,
К ним счастье будет течь рекою,
Враги их будут трепещать.
25. (23)
Ты преданных своею мощью
Всегда готов освободить;
Когда кричишь Ты днём иль ночью,
Ракшасы молят их простить.
26. (24)
Тех, кто смиренно повторяет
Твои святые имена,
Кто гордость ложную смиряет,
Не смеет трогать Сатана.
27. (25)
А если прозвучит в молитве
Воззванье преданных к Тебе
Порой ночной иль в жаркой битве,
Болезни сгинут в адской мгле.
28. (26)
Кто держит в сердце Ханумана
И посвятил дела Ему,
Его кто зрит в канве романа,
Тот смело смотрит в очи злу.
29. (27)
Владыка всех великий Рама
Тебя сто тысяч раз просил,
Исполнил всё Ты без обмана.
Огонь любви в глазах сквозил...
30. (28)
У тех, кто с верой и смиреньем
К Тебе, о Хануман, придут,
Исполнятся Его веленьем
Мечты, которых долго ждут.
31. (29)
Твоё сияние струится
Во всех Вселенной уголках,
И песня Твоей славы длится
В часах, неделях и веках.
32. (30)
О Махавир, защитник мудрых!
Убийца злобных духов тьмы!
Великий Бог - Твой друг премудрый
Тебя обнял средь майи мглы.
33. (31)
Благословила матерь Сита
Тебя могуществом богов;
В руках Твоих все силы слиты,
И Ты их даровать готов.
34. (32)
Всегда готов Ты Рагхупати
Благому Господу служить,
Сражаясь против вражьей рати
За тех, кто смог по Дхарме жить.
35. (33)
Любой, молясь Тебе усердно,
Отринет многих жизней боль,
Достигнет Господа он верно,
Слуги Его исполнив роль.
36. (34)
В Шри Рамы вечную обитель
По милости Твоей войдёт,
Окончив жизнь Твой верный зритель,
Любовь он к Богу обретёт.
37. (35)
Те, кто Тебе исправно служат,
Вкусят блаженства райский плод;
Сердца их в поиске не кружат,
Лишь только Ты их дум оплот.
38. (36)
Господь великий, все страданья
И трудности Ты устрани
У тех, чьи мысли и мечтанья
Лишь о тебе часы и дни.
39. (37)
Хвала Тебе Господь и слава!
Прошу Тебя, будь добрым Ты
Как гуру мой. Любви пусть лава
Омоет слуг Твоих черты.
40. (38)
Кто повторит сию молитву
Сто раз, гордыню укротив,
Тот обретёт блаженства митру,
Все скорби в счастье обратив.
41. (39)
Те, кто прочтут святые строки,
Все эти сорок вечных строф,
Получат Господа уроки,
Свободу от проблем и кров.
42. (40)
Шри Тулсидас безмерно предан
Благому Хари на века.
О Хануман! Твой путь неведом.
Пусть в сердце будешь Ты всегда!
Доха (Особая часть)
43. (41)
О сын царя богов Паваны,
Ты словно Солнце ясным днём!
С Лакшманом, Ситой и Шри Рамой
Останься в сердце Ты моём!
Так заканчивается Хануман Чалиса
Послесловие от автора русского поэтического перевода
44. (42)
Сии божественные строки
Зарифмовать решился я,
Чтоб знаний, что несли пророки,
Текла нектарная струя.
45. (43)
Пред ликом светлым Ханумана
Хочу колена преклонить
И от гордыни и обмана
Прошу Его меня хранить.
46. (44)
О Гуру мой! Прошу прощенья
За дерзость, глупость и порок.
Мой ум в тумане тьмы забвенья
Объять не может Твой урок.
47. (45)
О сын Миров Владыки Шивы!
Мы просим помощи Твоей
В наш век насилья и наживы
Во время лжи и палачей.
Март - апрель, 2020