Аннотация: Взгляд на знаменитую трагедию Шекспира через призму гомосексуализации современного общества.
Лекс Ромакер
Страсть Джульетты
Трагедия
по мотивам пьесы В. Шекспира "Ромео и Джульетта"*
Трагедия
*При написании использовался перевод Екатерины Савич
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Экскурсовод
Молодой человек, турист
Молодая девушка, туристка
ЭСКАЛ, герцог веронский
ПАРИСА, вдова-графиня, родственница герцога (-женщина - вамп- лет 40 с профилем хищной птицы )
МОНТЕКИ
КАПУЛЕТТИ главы двух домов, враждующих друг с другом
ДЯДЯ Капулетти
Джульетта, дочь Монтеки (молодая, хрупкая, изящная девушка)
МЕРКУЦИО, родственник герцога, друг Джульетты.
БЕНВОЛИО, племянник Монтеки, друг Джульетты.
ТИБАЛЬТ, племянник леди Капулетти.
ЛОРЕНЦО, ДЖОН, францисканские монахи
БАЛТАЗАР, слуга Джульетты.
САМСОН, ГРЕГОРИ слуги Капулетти
ПИТЕР, слуга няни.
АБРАМ, слуга Монтеки
АПТЕКАРЬ
Первый МУЗЫКАНТ
Второй МУЗЫКАНТ
Третий МУЗЫКАНТ
ПАЖ Парисы; другой ПАЖ; ОФИЦЕР.
Леди МОНТЕКИ, жена Монтеки.
Леди КАПУЛЕТТИ, жена Капулетти.
Ромео, сын Капулетти (молодой умный человек с внешностью мужественного воина)
НЯНЯ Ромео.
Пролог
Сцена 1.
(Верона, июль, 2001 год. Экскурсия подходит к скульптуре Ромео и Джульетте)
Экскурсовод:
Господа, перед вами Скульптурная композиция, посвященная литературным героям Шекспира Ромео и Джульетте. Это место пользуется особенной популярностью у молодежи Вероны. Существует поверье о том, что пожелание произнесенное вслух двумя влюбленными обязательно сбудется. Так, что, влюбленные, не упускайте случай. У нас есть пятнадцать минут на обозрение скульптурной композиции и площади. Через пятнадцать минут встречаемся на этом же месте. Не теряйтесь.
Сцена 2.
Молодая девушка: (обращается к своему спутнику):
Давай, загадаем желание!
Молодой человек: (снисходительно улыбаясь):
Ладно, только подождем, пока оттуда разбежится толпа влюбленных. Каждому хочется счастья задаром.
Молодая девушка:
Ты не веришь в поверья?
Молодой человек:
Нет.
Молодая девушка:
Почему?
Молодой человек:
Потому, что я сам их когда-то придумывал.
Молодая девушка (шутливо-обижено):
Ну-у-у-у, ты не романтик. Пойдем, народ уже разошелся.
(Подходят к скульптуре, говорят по - пути)
Молодой человек:
Просто я знаю, что над желаниями надо работать, а всей этой мистики недостаточно. Ты думаешь, что во время Ромео и Джульетты, не было какого-нибудь места, где тоже, как и здесь, сбывались бы мечты? Наверняка было. И наверняка они не желали того, что с ними случилось. Они не были готовы к любви, не знали, как ее сохранить.
Молодая девушка:
Ромео виноват. Джульетта проявила больше решимости спасти любовь. То, что она сделала, для того времени - это подвиг. А Ромео - взбалмошный мальчишка.
Ты ведь читал, Ромео и Джульетту?
Молодой человек (немного смущенно):
Я смотрел фильм.
Молодая девушка (ласково, обнимает и целует):
Невеждушка мой любимый. Знаешь, если бы Ромео имел хоть десятую часть силы любви Джульетты, а Джульетта могла бы быть так же свободна в своих поступках, как и Ромео, все было бы иначе.
Молодой человек (улыбаясь, обнимает девушку):
Жаль нельзя проверить. Но я тебя уверяю, ничего бы не изменилось. Сейчас ведь время другое, а проблем не меньше. Любовь - это стихия. А со стихией шутить нельзя. Неопытных она может погубить.
Молодая девушка (положив ладони на руки Ромео и Джульетту):
А я бы все-таки хотела, чтоб у бедных Ромео и Джульетты был бы еще один шанс.
(В воздухе послышался звон тысяч пересыпающихся льдинок. Легкий, почти невидимый, вихрь облетел вокруг Ромео и Джульетты и исчез в жарком небе.
Молодой человек (снисходительно):
Не беспокойся, они его наверняка получат - в другой жизни......
(Занавес)
Сцена 3.
Действие переносится в старую Верону времен Ромео и Джульетты.
(Граждане Вероны; родственники обоих домов; ряженые, стражники и свита; хор).
(Входит хор)
Хор:
Однажды две веронские семьи,
Во всем, имея равные заслуги,
Умыли руки в собственной крови,
Храня предубежденье друг о друге.
Любовь соединила их детей.
Влюбленные покончили с собой,
И только после этих двух смертей
Их семьи помирились меж собой.
Трагических событий переплет
И прерванное смертью столкновенье
Любви с жестокой ненавистью - вот
Сюжет двухчасового представленья.
А то, что трудно выразить словами,
Мы лучше разыграем перед вами.
(Хор уходит).
АКТ 1
Сцена 1
Верона. Площадь.
(Входят Самсон и Грегори, вооруженные мечами и щитами).
Самсон:
Ей-богу, Грегори, упремся до последнего...
Грегори:
И будем последними ослами...
Самсон:
Уж я на этот раз маху не дам. Как размахнусь со всей силой - только головы полетят!
Грегори:
Конечно, если головой сильно размахивать, она может оторваться.
Самсон:
Когда меня обижают, я же бешеный делаюсь!
Грегори:
Пока тебя обидишь, самому взбеситься можно...
Самсон:
Не скажи. Стоит мне почуять собаку из дома Монтеки - и я готов броситься на нее!
Грегори:
Не на нее, а от нее броситься и бежать куда подальше. Не сдвинуться с места в минуту опасности - вот истинная доблесть.
Самсон:
Не сдвинусь, не сойти мне с этого места! Стану стеной и никому из них проходу не дам, - ни парню, ни девушке.
Грегори:
Постучи по себе, и если звук гулкий, то горе побежденным...
Самсон:
Ох, и отведу я душу: молодцам проломлю башку, а девиц поставлю к стенке!
Грегори:
Ты это брось - здесь чисто мужская ссора.
Самсон:
Один черт: первым делом разделаюсь с мужчинами, потом примусь за девушек и навсегда покончу с ними в этом доме.
Грегори:
Как это понимать?
Самсон:
Понимай, как знаешь, но рано или поздно так оно и будет.
Грегори:
Боюсь, когда они, бедняжки, поймут, будет уже слишком поздно...
Самсон:
Понятное дело, ни одна не устоит перед таким симпатичным куском мяса, как я.
Грегори:
Хорошо, что не рыбы, а то быть бы тебе воблой... Ну что ж, обнажай оружие - вон идут двое из дома Монтеки.
(Входят Абрам и Балтазар)
Самсон:
Уже обнажил. Затей с ними ссору, а я зайду сзади, и уж оттуда задам им жару!
Грегори:
Если не задашь стрекача...
Самсон:
Не бойся, не задам.
Грегори:
Тебя бояться-дураков нет. Я за тебя боюсь.
Самсон:
Будем действовать в рамках закона. Надо, чтобы они напали первыми.
Грегори:
Как подойдем к ним, я так сдвину брови, что они обидятся.
Самсон:
Пусть только попробуют! А я буду грызть ногти прямо у них под носом-ни один порядочный человек этого не вынесет!
Абрам
Чего-й-то вы грызете ноготь, сэр? Уж не хотите ли вы обидеть нас?
Самсон:
Да вот, сижу, грызу ноготь, сэр...
Абрам
Еще раз спрашиваю, сэр, вы хотите нас обидеть?
Самсон:
(Грегори) Если я скажу да, закон - на нашей стороне?
Грегори:
(Самсону) Нет.
Самсон:
Нет, сэр, я грызу ноготь не потому, что хочу вас обидеть, а просто так, сэр, сижу, грызу ноготь, прямо вам в лицо.
Грегори:
Короче, сэр, вы требуете сатисфакции?
Абрам
Я, сэр? Нет, сэр...
Самсон:
А жаль, сэр, я мог бы вам ее устроить. Между прочим, мой хозяин ничем не хуже вашего...
Абрам
Но и не лучше.
Самсон:
Вообще-то...
Грегори:
(Самсону) Говори -Лучше!-, здесь рядом кто-то из хозяйской родни...
Самсон:
Много лучше, сэр!
Абрам
Это ложь.
Самсон:
За шпаги, господа, будьте же мужчинами! Грегори, покажи свой коронный удар!
(Дерутся)
(Входит Бенволио)
Бенволио:
Сейчас же разойдитесь! Шпаги в ножны!
Болваны! Думать надо головой!
(Входит Тибальт)
Тибальт::
Бенволио, и ты здесь, мальчик мой!
Гляди сюда: идет твоя погибель.
Бенволио:
Помог бы лучше их остановить.
Здесь виноваты обе стороны.
По мне, так лишь бы не было войны!
Тибальт::
Ты хочешь мира? Ты его получишь.
Одно упоминание о нем
Меня приводит в ярость. Точно также
Я ненавижу ад и всех Монтеки,
Особенно тебя. Умри же... с миром!
Дерутся.
(В драку включаются люди Монтеки и Капулетти; входят граждане Вероны с дубинами и алебардами)
Граждане Вероны
Народ! Ни тех, ни этих не жалейте!
Долой Монтеки вместе с Капулетти!
(Входят Капулетти в ночном халате и леди Капулетти)