Runa Aruna : другие произведения.

Из Джайминия брахманы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    с санскрита на русский.
    занятная история. впрочем, на любителя. :)

  Джайминия брахмана (9-7 вв до н.э.), 440-442.

(Перевод с санскрита Руны Аруны).

Сюжет встречается в Ригведе (15 в. до н.э.)
  
  440.1. В давние времена асуры пании* пасли принадлежащих богам коров. И однажды сбежали пании вместе со стадом. Переправившись на другой берег Расы*, они спрятали коров в пещере, за стеной крепости.
  
  *Асуры - не боги.
  *Пании - историческое неарийское племя.
  *Раса - река на территории совр. Афганистана.
  
  440.2. Рассердившись, боги обратились к птице Супарне*:
  - О Супарна, пойди и отыщи наших коров!
  - Хорошо, - ответил Супарна.
  
  *Супарна (с хорошими крыльями) - по контексту похоже, что здесь это ворона.
  
  440.3. И полетел он на поиски. И нашел он стадо в пещере за стеной крепости, на другом берегу Расы. Как только Супарна появился, пании тут же разложили перед ним масло, молоко, сыр и творог*. И очень доволен был Супарна. И сказали ему пании:
  - О Супарна, мы будем кормить тебя так каждый день. Только не выдавай нас.
  
  *Этот набор молочных продуктов именуется "мадхупарка" и предлагается особо уважаемым гостям, а также составляет ежедневное жертвоприношение воронам ровно в полдень.
  
  440.4. Когда Супарна вернулся назад, боги спросили:
  - О Супарна, нашел ли ты наших коров?
  - Ну, что я могу сказать о коровах... - начал Супарна.
  
  440.5. - А вот что ты можешь сказать о коровах! - воскликнул Индра, хватая его за горло: - Я раскрою тебе рот!
  И вырвало Супарну чем-то похожим на творог и сыр. И выросло из месива растение бхутика*, что появляется весною.
  
  *Похоже, что это камфара.
  
  440.6. И проклял Индра Супарну:
  - За то, что ты нашел коров и не хотел нам рассказывать, будешь ты отныне питаться тем, что рождается грязным путем. С тех пор Супарна живет тем, что находит за пределами деревни.*
  
  *Индийцы ходят по большой нужде в специально отведенные для этого места за пределами деревни.
  
  441.1. И обратились боги к собаке Сараме:
  - О Сарама, пойди и отыщи наших коров.
  - Хорошо, - ответила Сарама и побежала на поиски. Достигла она берега Расы.
  
  441.2. И сказала Сарама реке:
  - Я тебя переплыву. Иначе дай мне перейти вброд.
  И ответила Раса:
  - Плыви, если можешь. Я не дам тебе броду.
  
  441.3. Прижав уши, Сарама приготовилась прыгнуть в воду. И подумала Раса:
  "Что такое? Какая-то сука будет меня переплывать? Лучше уж пусть переходит вброд."
  - Ладно, ладно, - закричала она. - Только не прыгай! Я дам тебе брод!
  - Хорошо, - отозвалась собака.
  И указала Раса Сараме брод. И перебежала Сарама реку.
  
  441.4. И нашла собака коров, спрятанных в пещере за стеной крепости, на другом берегу Расы. И когда появилась там Сарама, пании предложили ей масло, молоко, сыр и творог. Так же, как давали до этого Супарне.
  
  441.5. И сказала Сарама:
  - Я не настолько не любима богами, чтобы соблазниться. Я нашла то, что мне от вас нужно. Вы питаетесь украденным у богов. Я приведу их сюда. Вы не заставите меня солгать. Не будет у вас больше коров Индры.
  
  441.6. И рванулась Сарама прочь. И попался ей по дороге кусочек телячьей пуповины. И она его проглотила. Закричал тут один из паниев:
  - Она ест так, словно сама убила.
  И по сей день некоторые несправедливо обвиняют собак в том, что они убивают и едят новорожденных. А Сарама всего лишь проглотила кусочек пуповины.
  
  441.7. И вернулась собака к богам. И они спросили:
  - О Сарама, отыскала ли ты коров?
  
  442.1. - Отыскала, - ответила Сарама. - Они спрятаны в пещере за стеной крепости, на другом берегу Расы. Вы можете отправиться туда и забрать их, как и хотели.
  
  442.2. И сказал ей Индра:
  - О Сарама, за то, что ты нашла наших коров, да будут твои потомки всегда иметь пищу.
  И действительно, среди видарбхов* потомки Сарамы породы мачала* убивают даже тигров.
  
  * Жители Видарбхи.
  *Совр. мастино.
  
  442.3. И приготовились боги к жертвоприношению под названием Абхиплава. И совершили они его для того, чтобы пересечь реку. И потому называется оно именно так.*
  
  *Абхиплава - букв. "пересечение, перепрыгивание".

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"