Самохин Иван Сергеевич : другие произведения.

Словарь ослышек

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 8.00*3  Ваша оценка:

  Данная версия носит ознакомительный характер.
  Полная (улучшенная) версия представлена в печатном виде (Самохин И.С. Словарь ослышек: более 1000 коллективных и индивидуальных "мондегринов", родившихся при прослушивании отечественных и зарубежных песен. / И.С. Самохин. - М.: Триумф, 2024. - 156 с.)
  
  
  
   СЛОВАРЬ ОСЛЫШЕК
  
   (более 1000 коллективных и индивидуальных "мондегринов", родившихся при прослушивании отечественных и зарубежных песен)
  
  
  
   ПРЕДИСЛОВИЕ СОСТАВИТЕЛЯ
  
   Сон разума, как известно, рождает чудовищ. Дремота слуха и дефекты дикции тоже могут заселить наш мир диковинными созданиями. Особенно в союзе с детской фантазией и несовершенством звукозаписывающей и/или воспроизводящей аппаратуры.
   Однажды в подобном казусе призналась американская писательница Сильвия Райт... В шотландской балладе "The Bonnie Earl o'Moray" есть слова "and laid him on the green" ("и положили его на зелёную траву"). Так вот, вместо них маленькой Сильвии послышалось совершенно иное, вводящее в сюжет нового персонажа - некую Lady Mondegreen. Фамилия таинственной дамы стала именем нарицательным и вошла в словарь Уэбстера в значении "слово или фраза, возникающие из-за неверного восприятия чего-либо на слух (особенно при пении и декламации)". Русскоязычная "Википедия" отождествляет мондегрин и ослышку, определяя их как "переосмысление неверно разобранных со слуха слов". Однако я настаиваю: не всякая ослышка является мондегрином! Различие видят не все, но оно есть - совсем как суслик в известном фильме. Рядовая ослышка и мондегрин соотносятся, как шум и песня (изысканная или вульгарная), как песчинка и жемчужина (ослепительная или мутная), как простое облако и облако в виде корабля, пирожного, забавной утки или дохлой крысы. Например, превращение резного листа в лесной ("Смуглянка"), цариц в царицу ("Рюмка водки"), глагола "жить" в существительное "жизнь" ("Беспечный ангел") - это рядовые ослышки, а "будет Сашка сниться" (вместо "сбудется, что снится") и "сдохни до приказа" (вместо "сто дней до приказа") - мондегрины, пусть и не самые утончённые. Мондегрин - это ослышка, способная разбередить мысль или вызвать живую эмоцию: радость, умиление, изумление, отвращение и т.д.
   Кстати, о последней из упомянутых эмоций... К сожалению, при отборе материала я полностью освободил себя от оков морали, вкуса и меры. Безобидные, забавные и глубокомысленные ослышки соседствуют с лютой похабщиной, нагольной матерщиной (прикрытой фиговым листочком единственной "звёздочки") и махровым цинизмом. Или с безжалостным абсурдом. Я удержался лишь от использования мондегринов, оскорбляющих конкретных людей: Барака Обаму, Андрея Аршавина, Джастина Бибера... Злые языки поговаривают, что я не прислушался к голосу совести, а всего лишь испугался меча Фемиды. Возможно, они правы.
   Однако мне не чужда благодарность. Необъятное спасибо собирателям коллекции "Красавица Икуку", представленной в энциклопедии "Neolurk", создателям тематических каналов, авторам десятков страниц с любимыми ослышками (см. список источников) и сотен комментариев к этим страницам. А также скромному мне, увенчавшему сии золотые горы тремя или четырьмя собственными бриллиантами.
   В "Neolurk" материал классифицирован по музыкальным жанрам и исполнителям; канал "@TarakanisHD" радует мондегриновыми хит-парадами (то есть принципом "от хорошего к лучшему"). Мне же пришла в голову идея расположить обнаруженные перлы в старом добром алфавитном порядке. Также мой словарь пытается отличиться единообразием статей и их структурным минимализмом - присутствием лишь объективной, относящейся к делу информации, отсутствием авторского "эго" (которое я так спешу выплеснуть в предисловии). Мондегрин красуется на отдельной строчке, выделенный полужирным шрифтом. Затем приводятся исходный текст, название песни и имя исполнителя / название группы ("гр."). Фрагменты иноязычных текстов переведены на русский. Для языков, не использующих кириллицу или латиницу, предусмотрена транскрипция.
   Вообще-то, далеко не всё вошедшее в словарь является ослышками в строгом, "научном" смысле. Я уверен, что основную часть собранного мной материала составляют пародии и синхронные ассоциации - эдакие блики на зеркальной глади правильно услышанных слов. Однако в интернете все эти отступления от текстовой истины преподносятся именно как ослышки - и в видео, и в статьях, и в комментариях. Что ж, вероятно, здесь уместен принцип, используемый при переписи населения: если в графе "этнос" кто-то называет себя хоббитом или светлым эльфом, его не разубеждают и не госпитализируют, а просто считают таковым. Доказывать иное хлопотно и бесперспективно. Конечно, совсем уж явные пародии - вроде уплывающих вдаль минут, ставших ракетами - не нашли себе места в данном словаре. А вот не любимые мной окказиональные искажения ("алыхрос", "бангорит", "Сатанатам", "рокатка с мадрома" и т.п.) в него всё-таки попали. По-видимому, это настоящие ослышки. Ведь в подобных нелепостях сложно разглядеть что-то пародийное или хотя бы синхронно-ассоциативное. Я бы даже присвоил им звание мондегрина: в контексте песни у них обычно появляется лёгкий комический оттенок. Также ослышками несомненно является почти вся классика - "красавице Икуку", "полклопа", "шумелка-мышь", "и ни нас, и ни нашего века", "опер упал намоченный" и так далее. Жертвами этих аудиомиражей стали тысячи слушателей, включая автора данных строк.
   Теперь чуть-чуть личного. Поводом для создания "Словаря ослышек" стала душевная травма... Когда-то чарующее "Море" Юрия Антонова омыло меня фразой "и несчастлив он, и горд", которая вспенила волну моего мышления и спустя годы вылилась в большой художественный текст, несколько философских статей и бальзамирующее душу ощущение избранности. И вот через тридцать с лишним лет я осознал, что та заветная строка должна звучать "немного" иначе: "ими счастлив он и горд". Получается, заблуждение сделало меня литератором и мыслителем, а правда - автором сомнительного с моральной точки зрения справочного издания. Ну что ж...
   Надеюсь, что мой словарь подарит вам несколько приятно-бесполезных мгновений и не подтолкнёт сильных мира сего к лишению меня учёной степени :)
  
   P.S. / N.B. Прошу не удивляться отсутствию в словаре "священной коровы" (точнее, лисы) всех мондегринствующих - фонетического шедевра поэта Александра Новикова и певца Игоря Саруханова. Ситуация, мягко говоря, не из простых. И на альбоме 1997 года, и на сборниках главных хитов Игоря Арменовича указан метафорический вариант - "Скрипка-лиса" (второе слово часто пишется с большой буквы). Тем не менее, единственным названием песни, представленным на сайте Российского авторского общества, является незамысловатый "Скрип колеса". При этом Саруханов сказал, что зарегистрировал оба варианта. В общем, предлагаю всем слышать и то, и другое, причём одновременно.
  
   Иван Самохин
  
  
  
  
  
  
  а в глазу моём сонное шило
  
  на самом деле: "Un oiseau, un enfant, une chèvre" (= "Птичка, ребёночек, козочка") ("Un Monde parfait", Илона Митреси)
  
  
  а в голове с утра сто тысяч печенюх
  
  на самом деле: "А в голове с утра сто тысяч "почему"" ("Губки бантиком", Кристина Орбакайте)
  
  
  а ведь это провод от любви
  
  на самом деле: "а ведь это проводы любви" ("Проводы любви", Вахтанг Кикабидзе)
  
  
  A вон он - рак! Рак! А вон - дурак!
  
  на самом деле: "I wanna rock! Rock! I want to rock!" (= "Подай мне рок! Рок! Я хочу рока!" или "Я хочу зажигать! Зажигать! Хочу зажигать!") ("I Wanna Rock", гр. "Twisted Sister")
  
  
  а вот венец и я весной
  
  на самом деле: "а вот Венеция весной" ("Вернисаж", Лайма Вайкуле и Валерий Леонтьев)
  
  
  а вот Фрейд тупил
  
  на самом деле: "Are we free to feel?" (= "Мы свободны чувствовать?") ("Breed to Breathe", гр. "Napalm Death")
  
  
  а ей кот нассал
  
  на самом деле: "A recordação" (= "Память", "Воспоминание") ("Lambada", гр. "Kaoma")
  
  
  А живы циклопы?
  
  на самом деле: "A zivot se topi" (= "И жизнь тонет") ("Molitva", Мария Шерифович)
  
  
  а звёзды Темнемении чуть ближе, но всё так же холодны
  
  на самом деле: "А звёзды, тем не менее, чуть ближе, но всё так же холодны" ("Трава у дома", гр. "Земляне")
  
  
  а из окон порог синий-синий
  а из окон порок синий-синий
  
  на самом деле: "а из окон парок синий-синий" ("Зима", Эдуард Хиль)
  
  
  а каверы мои лайкал кит
  
  на самом деле: "I'm covering my ears like a kid" (= "Я затыкаю уши, как ребёнок") ("La La La", Naughty Boy и Сэм Смит)
  
  
  а когда наступит вечер, зажигаем, падла, свечи
  
  на самом деле: "а когда наступит вечер, зажигаем под "Las Ketchup"" ("Море зовёт", гр. "Фабрика")
  
  
  а когда ты упал со скал, он стонал, но не ржал
  
  на самом деле: "А когда ты упал со скал, он стонал, но держал" ("Песня о друге" (из фильма "Вертикаль"), Владимир Высоцкий)
  
  
  а Любовь Коксон стороной прошла
  а Любовь Клаксон стороной прошла
  
  на самом деле: "а любовь, как сон, стороной прошла" ("Там, где клён шумит", ВИА "Синяя птица")
  
  
  а мне бы просто коснуться тебя, диплом
  
  на самом деле: "А мне бы просто коснуться тебя теплом" ("От сердца к сердцу", Стас Михайлов)
  
  
  А, может быть, накуримся и сбежим?
  
  на самом деле: "А, может быть, забудем всё и сбежим?" ("Имя 505", гр. "Время и Стекло")
  
  
  а оленевод Бельдыев струганирует балык
  а оленевод Бельдыев программирует балык
  
  на самом деле: "а оленевод Бельдыев - строганину и балык" ("Коммунальная квартира", гр. "Дюна")
  
  
  а пельмени на меху
  
  на самом деле: "Appelle mon numéro" (= "Набери мой номер") ("Appelle mon numéro", Милен Фармер)
  
  
  А правда вдрызг! И мужество
  
  на самом деле: "Оправдан риск и мужество" ("Трава у дома", гр. "Земляне")
  
  
  А, сука!
  
  на самом деле: "azúcar" (= "сахар") ("Azukita", Стив Аоки, Дэдди Янки, Элвис Креспо и гр. "Play-N-Skills")
  
  
  а тёмный шарик по волнам
  
  на самом деле: "а тюнер шарит по волнам" ("Кружим", Серёга)
  
  
  А ты веди, а ты лети, не гни шею, вольным стань!
  
  на самом деле: "I've been watching, I've been waiting in the shadows for my time" (= "Я наблюдал, я ждал в тени своего часа") ("In the Shadows", гр. "The Rasmus")
  
  
  а ты давай приляг
  
  на самом деле: "A vida vai brilhar" (= "Жизнь будет сиять") ("Samba do Brasil", гр. "Bellini")
  
  
  а ты не шла на старый мост
  
  на самом деле: "I'll finish what I started once" (= "Я завершу то, что когда-то начал") ("The Script for My Requiem", гр. "Blind Guardian")
  
  
  а ты, Париж, секс
  
  на самом деле: "а ты паришь секс" ("Я устал", гр. "Quest Pistols")
  
  
  а ты чмо
  
  на самом деле: "I'll take some more" (= "Я возьму ещё немного") ("Same Old Scene", гр. "Roxy Music")
  
  
  А чего же ты пердишь, девчоночка?
  
  на самом деле: "Отчего же ты твердишь, девчоночка" ("Девчонка-девчоночка", Женя Белоусов, позднее - гр. "Иванушки International")
  
  
  а я выйду-войду
  
  на самом деле: "А я в воду войду" ("В воду войду", Алла Пугачёва)
  
  
  а я голый спал на даче
  
  на самом деле: "I got one less problem without ya" (= "Без тебя у меня одной проблемой меньше") ("Problem", Ариана Гранде и Игги Азалия)
  
  
  а я иду такая вся вдоль чемодана
  а я иду такая вся, дочка кабАна
  
  на самом деле: "А я иду такая вся в Дольче Габбана" ("Дольче Габбана", Верка Сердючка)
  
  
  а я карасей е*у
  
  на самом деле: "I gotta see you, boo" (= "Я должен тебя увидеть, малышка") ("With You", Крис Браун)
  
  
  а я маленький, ниже среднего
  а я маленький, не застреленный
  
  на самом деле: "а я маленький, ниже стремени" ("Кони в яблоках", гр. "Электроклуб")
  
  
  А я хочу! Как мне терпеть?
  
  на самом деле: "А я хочу, как ветер, петь" ("Дорога в облака", гр. "Браво")
  
  
  Агата Бауэр
  Агата повар
  
  на самом деле: "I've got the power" (= "У меня есть сила") ("The Power", гр. "Snap!")
  
  
  Ай, парень, ты джедай! Ай, парень, денег дай!
  
  на самом деле: "Dziawta mange ande kircima, ziakiren pe mandyr mre pszala" (приблизительная транскрипция: [айй дилиридиджидай диги пам-парам дигидигидай]) (= "Иду в кабак, меня ждут мои братья" или "Я собираюсь играть за клуб, там меня ждут мои братья") ("Loli Mou", Tobi King)
  
  
  алый бангорит на груди
  
  на самом деле: "Алый бант горит на груди" ("Красный командир", гр. "Цветы")
  
  
  альпинистка моя, в скалах ласковая
  альпинистка моя скалоласковая
  
  на самом деле: "альпинистка моя, скалолазка моя" ("Скалолазка", Владимир Высоцкий)
  
  
  Америка, в бой!
  нам верен ковбой
  он мерин-ковбой
  
  на самом деле: "American boy" (= "американский мальчик") ("American Boy", гр. "Комбинация")
  
  
  Антон там не спит, пузом трётся
  
  на самом деле: "А кто там искрит? Кузов трётся" ("Суета", Нурминский)
  
  
  Антонина, останься
  Обманино, останься
  
  на самом деле: "Обмани, но останься" ("Обмани, но останься", гр. "ВИА Гра")
  
  
  Аню ели волки
  
  на самом деле: "Annie, are you okay?" (= "Энни, ты в порядке?") ("Smooth Criminal", Майкл Джексон)
  
  
  ап, и тигры у ног Моисея
  ап, и тигры пуд ног моих съели
  
  на самом деле: "Ап, и тигры у ног моих сели" ("Дрессировщик", Михаил Боярский)
  
  
  апельсинки в бадью
  
  на самом деле: "I've been thinking about you [since we last met]" (= "Я думаю о тебе [с нашей последней встречи]") ("I've Been Thinking About You", гр. "Londonbeat")
  
  
  Аристотель с берёзки упал на плечо
  
  на самом деле: "а листочек с берёзки упал на плечо" ("Берёзы", гр. "Любэ")
  
  
  ароматами гладь ей волосы
  ароматами гладь её уста
  ароматами гладь её, устав
  
  на самом деле: "ароматами гладиолусов" ("Ты узнаешь её", гр. "Корни")
  
  
  ароматом дурманила, только сердце баранина
  
  на самом деле: "ароматом дурманила, только сердце поранила" ("Белая черёмуха", Марина Журавлёва)
  
  
  ас отказа, он непобедим
  как с Кавказа, он непобедим
  
  на самом деле: "Газ до отказа, он непобедим" ("Беспечный ездок", гр. "Секрет")
  
  
  аурики, аурики, аурики
  
  на самом деле: "А у реки, а у реки, а у реки" ("А у реки", гр. "Отпетые мошенники")
  
  
  африкана женщина
  капитана женщина
  трафиканта женщина
  пробегала женщина
  
  на самом деле: "Тропикана женщина" ("Текила-любовь", Валерий Меладзе)
  
  
  ах, белый теплоход, куда тревожней вас
  
  на самом деле: "Ах, белый теплоход, гудка тревожный бас" ("Белый теплоход", Юрий Антонов и ВИА "Аракс")
  
  
  ах, Ваня, Ваня, Ваня, малиновый ты Жан, берёзовый дух мяты да Веничка пропал
  
  на самом деле: "Ах, баня, баня, баня, малиновый ты жар, берёзовый, духмяный, да веничек пропарь" ("Баня", Михаил Евдокимов)
  
  
  Ах, вернись, Саш!
  Ах, верь мне, Саш!
  
  на самом деле: "Ах, Вернисаж!" ("Вернисаж", Лайма Вайкуле и Валерий Леонтьев)
  
  
  Ах, какой он сладкий - малиновый лак!
  
  на самом деле: "Ах, какою сладкой малина была!" ("Ягода-малина", Валентина Легкоступова)
  
  
  Ах, сала бы! Берём!
  Остановись вперёд!
  
  на самом деле: "А стало быть - вперёд!" ("Песня о дружбе" ("Верный друг, вот седло!") (из фильма "Гардемарины, вперёд!"), Дмитрий Харатьян и гр. "Доктор Ватсон")
  
  
  ах, сломала городок, беспокойная я
  
  на самом деле: "Ах, Самара-городок, беспокойная я" (Надежда Бабкина и ансамбль "Русская песня", позднее - гр. "Золотое кольцо")
  
  
  Аэропорт! Стою с утра под самолётом
  
  на самом деле: "Аэропорт! Стою у трапа самолёта" ("Аэропорт", Александр Барыкин)
  
  
  бабий стресс
  
  на самом деле: "Barbra Streisand" ("Barbra Streisand", гр. "Duck Sauce")
  
  
  бабушка-рябушка с дедушкой
  
  на самом деле: "Бабушка рядышком с дедушкой" ("Золотая свадьба", детский ансамбль "Кукушечка")
  
  
  баланда
  
  на самом деле: "Bailando" (= "Танцуя") ("Bailando", гр. "Paradisio"; "Bailando", Энрике Иглесиас, Шон Пол, Дессемер Буэно и гр. "Gente de Zona")
  
  
  банана мама
  похаба мама
  
  на самом деле: "Bahama Mama" ("Bahama Mama", гр. "Boney M.")
  
  
  бананы, как осы
  
  на самом деле: "Бананы, кокосы" ("Апельсиновая песня", гр. "Блестящие")
  
  
  барабан висит на ленте и у кошки на спине
  
  на самом деле: "Барабан висит на ленте, у окошка на стене" ("Барабанщик", Ксения Грачёва)
  
  
  баю-баю, завтра будет денег пять
  
  на самом деле: "Баю-баю, завтра будет день опять" ("Спят усталые игрушки" (песня из телепередачи "Спокойной ночи, малыши!"), Валентина Дворянинова, позднее - Олег Анофриев, Валентина Толкунова)
  
  
  бежит от чая и котлет
  
  на самом деле: "бежит отчаянный атлет" ("Марафонец" (песня из мультсериала "Смешарики"), Михаил Черняк)
  
  
  без меня порой колодец не цветёт
  
  на самом деле: "Жизнь меня порой колотит и трясёт" ("Песенка про меня" ("Так же, как все"), Алла Пугачёва)
  
  
  без нала, без нала
  
  на самом деле: "Ты знала, ты знала" ("Нирвана", Burito)
  
  
  без тебя я будто слон
  
  на самом деле: "без тебя я будто сломан" ("Проснулся в темноте", GONE.Fludd)
  
  
  белый, белый, белый снег, снится мне начальник
  
  на самом деле: "Белый, белый, белый снег снится мне ночами" ("Белый снег", Валерий Леонтьев)
  
  
  Береги попы!
  
  на самом деле: "Впереди копы!" ("Я еду на джипе", Тимати)
  
  
  берегись, страна Болгария, от задиры колдуна
  
  на самом деле: "Впереди - страна Болгария, позади - река Дунай" ("Под звёздами балканскими", Леонид Утёсов)
  
  
  бесхвостый мент убит
  
  на самом деле: "This was just meant to be" (= "Это просто должно было случиться") ("Pure Love", Араш Лабафзаде и Хелена Юсефссон)
  
  
  бизоны, мост упал
  
  на самом деле: "Вне зоны доступа" ("Вне зоны доступа", гр. "Город 312")
  
  
  блевота
  
  на самом деле: "blue water" (= "голубая вода") ("Clear Blue Water", гр. "OceanLab" и Джастин Суисса)
  
  
  Бл*дь! Бл*дь! Бл*дь!
  
  на самом деле: "Blood! Blood! Blood!" (= "Кровь! Кровь! Кровь!") ("Blood Shake", Salmo и гр. "Dope D.O.D.")
  
  
  был запохмельняшкой
  
  на самом деле: "бился под тельняшкой" ("Капитан", Татьяна Овсиенко)
  
  
  бойся: ты не злодей
  
  на самом деле: "Бойся, беги, злодей!" (русскоязычная версия песни "Do you know which one of us five..." из мультсериала "W.I.T.C.H." / "Чародейки", исполнитель не определён)
  
  
  Больше думай!
  Гоша, тут май!
  Маша, гудбай!
  
  на самом деле: "Бошетунмай" ("Бошетунмай", гр. "Кино")
  
  
  бордовое ризотто
  
  на самом деле: "бордовый горизонт" ("Прованс", Ёлка)
  
  
  Борис Таранов
  
  на самом деле: "По ресторанам" ("По ресторанам", Руслан Набиев)
  
  
  братан, заткнись, е*и гусей
  
  на самом деле: "It's times like these that make me say" (= "Такие времена заставляют меня сказать") ("Ooh Ahh" ("My Life Be Like"), гр. "Grits" и TobyMac)
  
  
  брей всю плешь
  лейся, песнь
  
  на самом деле: "Vrei să pleci" (= "Ты хочешь уйти") ("Dragostea Din Tei", "O-Zone")
  
  
  Брысь, кот!
  
  на самом деле: "Прыг-скок" ("Крутится скакалка", гр. "Непоседы" и Давид Тухманов)
  
  
  будет Сашка сниться
  
  на самом деле: "сбудется, что снится" ("Новогодняя", гр. "Дискотека Авария")
  
  
  будто я наступил на Олега
  
  на самом деле: "будто я наступил на "лего"" ("Кислород", Дава)
  
  
  будь со мной всегда дырявым
  
  на самом деле: "Будь со мной всегда ты рядом" ("Будь со мной", Жанна Агузарова)
  
  
  будьте здоровы, живите пока что
  
  на самом деле: "Будьте здоровы, живите богато" ("Будьте здоровы, живите богато" (песня из фильма "Концерт на экране"), Леонид и Эдит Утёсовы)
  
  
  бутсой бей меня
  
  на самом деле: "Будь слабей меня" ("Будь слабей меня", гр. "SunSay")
  
  
  был молод и ел я селёдку
  был молод и ел я зелёнку
  
  на самом деле: "был молод - имел я силёнку" ("Когда я на почте служил ямщиком", Сергей Лемешев, позднее - Лидия Русланова)
  
  
  Была б баба Люба, она б дала!
  
  на самом деле: "Whop bop b-luma b-lop bam bom!" ("Tutti Frutti", Литл Ричард)
  
  
  были мы солдаты, а теперь дохаты
  
  на самом деле: "Были мы солдаты, а теперь - до хаты" ("Наплевать" (песня из фильма "Бумбараш"), Валерий Золотухин)
  
  
  были твои губы сладкими, как лимон
  
  на самом деле: "были твои губы сладкими, как вино" ("Сэра", Валерий Меладзе)
  
  
  бьётся родная, в экстазе пила я
  
  на самом деле: "Бьётся родная, в экстазе пылая" ("Владивосток 2000", гр. "Мумий Тролль")
  
  
  бьёшься за жизнь, за завтрак
  
  на самом деле: "Бьёшься за жизнь, за завтра" ("Невеста", гр. "Мумий Тролль")
  
  
  бью челом
  
  на самом деле: "future world" (= "мир будущего") ("Future World", гр. "Helloween")
  
  
  в Африке, в Африке, зимуй в Африке
  
  на самом деле: "вопреки, вопреки, всему вопреки" ("Вопреки", гр. "Tanslu")
  
  
  в вольных снах рас нет, Ань и Коль нет
  
  на самом деле: "Его глаза - это свет дальних комет" ("Beverly Hills", Zivert)
  
  
  в дом Шаталина, где Макс сожитие ей предложил и стать няней
  
  на самом деле: "в дом Шаталина, где Макс ошибся и ей предложил стать няней" (песня из телесериала "Моя прекрасная няня", гр. "Премьер-министр")
  
  
  в доме кокнули пса
  
  на самом деле: "Домик окнами в сад" ("Домик окнами в сад", братья Радченко)
  
  
  в Ереване все е*утся
  
  на самом деле: "[I want to see] everybody get your boots on" (= "[Я хочу увидеть, как] все надевают сапоги") ("Get Down and Get With It", Литл Ричард, позднее - гр. "Slade")
  
  
  в интернет свалить, к недоразвитым
  
  на самом деле: "в интернат свалить, к недоразвитым" ("Лысая девочка", гр. "Ногу свело!")
  
  
  В кучку дуй! Приколоться!
  Кучку дур в три колодца!
  
  на самом деле: "Учкудук, три колодца" ("Учкудук", гр. "Ялла")
  
  
  в лису родилась ёлочка, в лису она росла
  
  на самом деле: "В лесу родилась ёлочка, в лесу она росла" ("В лесу родилась ёлочка")
  
  
  в марлю кутаны с рожденья
  
  на самом деле: "Моряку даны с рожденья" ("Море", Юрий Антонов и ВИА "Аракс")
  
  
  в ноль по улице молодчик идёт
  
  на самом деле: "Вдоль по улице молодчик идёт" ("Вдоль по улице молодчик идёт", Вокальный мужской квартет под руководством Игоря Воронова, позднее - Владимир Девятов, Марина Девятова)
  
  
  в омут таза с головой
  
  на самом деле: "в омут танца с головой" ("Пригласите даму танцевать", Алла Пугачёва)
  
  
  в памяти, в памяти, в памяти, в памяти львица
  
  на самом деле: "В памяти, в памяти, в памяти, в памяти лица" ("Падают листья", Александр Буйнов)
  
  
  в переулках скрываются монголы-вредители
  
  на самом деле: "В переулках скрываются на "Волгах" вредители" ("Прогулка", Земфира)
  
  
  в Польше надежд нету
  
  на самом деле: "Больше надежд нету" ("Кончится лето", гр. "Кино")
  
  
  в Родине бездельники не могли бы жить
  вроде, не без денег - и могли бы жить
  
  на самом деле: "Вроде, не бездельники и могли бы жить" ("Остров невезения" (из фильма "Бриллиантовая рука"), Андрей Миронов)
  
  
  в рот е*али
  роту дали
  рок на Бали
  
  на самом деле: "Rock that body" (= "Двигайся", "Шевели булками") ("Rock That Body", гр. "The Black Eyed Peas")
  
  
  в рюмочке коньяк налит со следами цен
  
  на самом деле: "В рюмочке коньяк налит. Со свиданьицем!" ("Соседка" ("Ночной гость"), Олег Митяев, позднее - Михаил Шуфутинский)
  
  
  в терем за ним ходила
  
  на самом деле: "Тенью за ним ходила" ("Я же его любила", София Ротару)
  
  
  В трусах, яйца в трусах!
  Туз зла, яйца - туз зла!
  
  на самом деле: "Two"s up, it"s a two"s up" (= "Две открыты, две карты открыты") ("Two"s Up", гр. "AC/DC")
  
  
  в трусишках зайка серенький
  
  на самом деле: "Трусишка зайка серенький" ("В лесу родилась ёлочка")
  
  
  в чате Пети половина
  
  на самом деле: "Чья теперь ты половина?" ("Семь восьмых", Сати Казанова)
  
  
  в штанах дыра
  
  на самом деле: ξανά φτερά (приблизительная транскрипция: [ксана фтэра]) (= "снова окрылён") ("Pio Psila", Сакис Рувас)
  
  
  валенки да валенки, ой, да не обжиты сталинки
  
  на самом деле: "Валенки да валенки, ой, да не подшиты, стареньки" ("Валенки", Лидия Русланова, позднее - Ольга Воронец)
  
  
  вальс под стон
  
  на самом деле: "вальс-бостон" ("Вальс-бостон", Александр Розенбаум)
  
  
  вам нужно ссать культурно
  
  на самом деле: "vamos dançar kuduro" (= "давай танцевать кудуро") ("Danza Kuduro", Дон Омар и Лученцо)
  
  
  Варвара жарит кур
  
  на самом деле: "What about it, Daddy Cool?" (= "Что ты думаешь об этом, Крутой Папочка?") ("Daddy Cool", гр. "Boney M.")
  
  
  Вася с телегой из Москвы
  
  на самом деле: "Вася - стиляга из Москвы" ("Вася", гр. "Браво")
  
  
  вашу медь мы любим порой
  
  на самом деле: "Пошуметь мы любим порой" (русскоязычная версия песни из сериала "Goof Troop" / "Гуфи и его команда", Василий Акимов)
  
  
  Ведьма, не ври, а?
  
  на самом деле: "ведь мы не в Рио" ("Белые брюки", Суханов Павлович)
  
  
  вещи золотые
  Я ща в зал, а ты?
  Даша зоофил
  
  на самом деле: "That"s just how I feel" (= "Вот как я себя чувствую") ("Am I Wrong", гр. "Nico & Vinz")
  
  
  вновь малина восстанет в веках
  
  на самом деле: "вновь малиновой станет река" ("Ягода-малина", Валентина Легкоступова)
  
  
  ведь у меня, глисты у меня
  
  на самом деле: "Ведь у меня, есть ты у меня" ("Всё, что есть у меня", ВИА "Самоцветы")
  
  
  ведь я не шут гудрона короля
  
  на самом деле: "Ведь я не шут у трона короля" ("Арлекино", Алла Пугачёва)
  
  
  вера юна
  Вера юннат
  
  на самом деле: "Where are you now?" (= "Где ты сейчас?") ("Faded", Алан Уокер)
  
  
  вермишели ствол прилежный
  
  на самом деле: "пенный шелест волн прибрежных" ("Море", Юрий Антонов и ВИА "Аракс")
  
  
  верный друг под седлом
  
  на самом деле: "Верный друг, вот седло!" ("Песня о дружбе" ("Верный друг, вот седло!") (песня из фильма "Гардемарины, вперёд!"), Дмитрий Харатьян и гр. "Доктор Ватсон")
  
  
  веселится или курит весь народ
  
  на самом деле: "Веселится и ликует весь народ" ("Попутная песня", Большой детский хор СССР, позднее - Дмитрий Хворостовский)
  
  
  весёлые истории, их краток же метраж
  весёлые истории и крампохохотнаж
  
  на самом деле: "Весёлые истории экран покажет наш" ("Мальчишки и девчонки, а также их родители..." (песня из киножурнала "Ералаш"), Елена Камбурова)
  
  
  весь аул, весь аул
  
  на самом деле: "Есаул, есаул" ("Есаул", Олег Газманов)
  
  
  весь мир смертельный очень крут
  
  на самом деле: "Весь мир с петель соскочит вдруг" (русскоязычная версия песни из мультсериала "Bonkers" / "Чокнутый", Александр Покидченко)
  
  
  ветер будит, Петя, нас
  
  на самом деле: "ветер будет петь о нас" ("О тебе и обо мне", Юрий Антонов и ВИА "Аракс")
  
  
  ветер весенний ночной принесёт тебе вздор от меня
  
  на самом деле: "ветер весенний ночной принесёт тебе вздох от меня" ("Последняя поэма", Ирина Отиева и Вера Соколова (в фильме "Вам и не снилось..."), позднее - ВИА "Ялла")
  
  
  ветер катает мою карусель
  
  на самом деле: "Ветер гадает на юной листве" ("Белая ночь", гр. "Форум")
  
  
  вечный любовник и вечный злодей-птицеед
  
  на самом деле: "вечный любовник и вечный злодей-сердцеед" ("Казанова", Валерий Леонтьев)
  
  
  вёз я девушку, трактор почтовый
  
  на самом деле: "вёз я девушку трактом почтовым" ("Это было давно", Жанна Бичевская, позднее - Юлия Боголепова)
  
  
  взвывая, мыши ели
  
  на самом деле: "Взмывая выше ели" ("Крылатые качели" (песня из фильма "Приключения Электроника"), Елена Шуенкова и Детский хор Государственного дважды ордена Ленина академического Большого театра Союза ССР)
  
  
  вижу, гой помахал ей в ответ
  
  на самом деле: "лишь рукой помахал ей в ответ" ("Люди встречаются", ВИА "Весёлые ребята")
  
  
  Вика, вставайте
  
  на самом деле: "People, stop fighting" (= "Люди, перестаньте воевать") ("Angels", гр. "Morandi")
  
  
  вилкой выпью борщ
  
  на самом деле: "You can whip your Porsche" (= "Можешь завести свой "Порше"") ("Old Town Road", Lil Nas X)
  
  
  виновата Алия
  
  на самом деле: "Виновата ли я" ("Виновата ли я", гр. "Золотое кольцо")
  
  
  Владивосток - Мытищи
  Клади на стол две тыщи!
  
  на самом деле: "Владивосток две тыщи!" ("Владивосток 2000", гр. "Мумий Тролль")
  
  
  Владислав!
  Вот и зло!
  
  на самом деле: "What is love?" ("What is Love", Haddaway)
  
  
  вместо слов про мою любовь я кричу "Отбой!" - и...
  
  на самом деле: "Вместо слов про мою любовь я кричу от боли" ("Текила-любовь", Валерий Меладзе)
  
  
  внутри мартини, а в руках бикини
  
  на самом деле: "внутри мартини, а в руках текини" ("Цвет настроения синий", Филипп Киркоров)
  
  
  во сыром бору злой Авонгибит
  во сыром бору злое Вапипи
  
  на самом деле: "Во сыром бору злой огонь кипит" ("Широка река", гр. "Золотое кольцо")
  
  
  вобла Китая
  
  на самом деле: "в облаке тая" ("В облаке тая", Стас Пьеха)
  
  
  Вова, зубы вставь
  
  на самом деле: "[life] of a superstar" (= "[жизнь] суперзвезды") ("Life of a Superstar", Давид Гетта и Эйкон)
  
  
  водка, водка, серенький козлик
  
  на самом деле: "Вот как, вот как, серенький козлик" ("Жил-был у бабушки серенький козлик", концертный квартет "Сказ", позднее - гр. "Отава Ё")
  
  
  водки найду
  
  на самом деле: "What can I do?" (= "Что я могу сделать?") ("What Can I Do?", гр. "Smokie")
  
  
  водными займитесь, братцы, дурами
  
  на самом деле: "водными займитесь процедурами" ("Утренняя гимнастика", Владимир Высоцкий)
  
  
  воз пряников в рот людской
  врос пряник в рот людской
  
  на самом деле: "воспрянет рот людской" ("Интернационал")
  
  
  возьми-ка, Джон, сыграй мне на прощанье
  
  на самом деле: "Возьми банджо, сыграй мне на прощанье" ("Последнее письмо" ("Гудбай, Америка!"), гр. "Nautilus Pompilius")
  
  
  война, где ломало дых
  война не ломала дыр
  
  на самом деле: "Война - дело молодых" ("Звезда по имени Солнце", гр. "Кино")
  
  
  войны пусть кинут в омлет
  
  на самом деле: "Войны пусть сгинут во мгле" ("Аист на крыше", София Ротару)
  
  
  восемь красножопых змей
  
  на самом деле: "После красно-жёлтых дней" ("Красно-жёлтые дни", гр. "Кино")
  
  
  восседают музы Голливуда
  
  на самом деле: "восседает музыкальный Будда" ("Союз композиторов", гр. "Островной край")
  
  
  вот готы пропили алмаз
  
  на самом деле: "Вот кто-то в профиль и анфас" ("Вернисаж", Лайма Вайкуле и Валерий Леонтьев)
  
  
  вот звучит "Вот чёрт!" и выходит вперёд трубач
  
  на самом деле: "Вот звучит отсчёт и выходит вперёд трубач" ("Этот вечный блюз", гр. "Машина времени")
  
  
  вот и весь секрет: таджик-медведь
  
  на самом деле: "Вот и весь секрет, как жить без бед" (русскоязычная версия песни "Hakuna Matata" из мультсериала "The Lion King"s Timon & Pumbaa" / "Король Лев: Тимон и Пумба", Сергей Савченко)
  
  
  Вот кайф!
  Водка - рай!
  
  на самом деле: "Porra, caralho!" (= "бл*дь, на х*й!") ("Molotov", гр. "Soulfly")
  
  
  вот как бывает: простая вонь
  
  на самом деле: "Вот как бывает: растаял он" ("Вот как бывает", Юрий Антонов и гр. "Аракс")
  
  
  вот море молодых колышет супербосых
  
  на самом деле: "Вот море молодых колышет супербасы" ("Однажды мир прогнётся под нас", гр. "Машина времени")
  
  
  вот опять я кричу вам сквозь рокот беды
  
  на самом деле: "вот опять я кричу вам сквозь грохот и дым" ("Городские цветы", Михаил Боярский)
  
  
  вот поганым стал
  
  на самом деле: "Oppa Gangnam Style!" (= "Оппа, Гангнам стиль!") ("Gangnam Style", Psy)
  
  
  вот сюда я ставил шину, поглядал на немчину
  
  на самом деле: "Касi? Ясь канюшыну, пагляда? на дзя?чыну" (= "Косил Ясь клевер, посматривал на девушку") ("Касi? Ясь канюшыну" / "Косил Ясь конюшину", ВИА "Песняры")
  
  
  вояж, вояж и жаба коровья
  
  на самом деле: "Voyage, voyage et jamais ne reviens" (= "Вояж, вояж - и никогда не вернусь") ("Voyage, Voyage", Desireless)
  
  
  врагу не сдаётся наш горный моряк
  
  на самом деле: "Врагу не сдаётся наш гордый "Варяг"" ("Врагу не сдаётся наш гордый "Варяг"", Ансамбль Александрова)
  
  
  время пришло - гости отравятся
  
  на самом деле: "Время пришло в гости отправиться" (русскоязычная версия песни из мультсериала "The New Adventures of Winnie the Pooh" / "Новые приключения Винни-Пуха", гр. "Вокал - Бэнд")
  
  
  время - тихая вода, утекающая вонь
  
  на самом деле: "Время - тихая вода, утекающая вон" ("Медуза", Matrang)
  
  
  все били бабу на морозе
  
  на самом деле: "Слепили бабу на морозе" ("Баба", гр. "Воскресение")
  
  
  все гости нарядно одеты, невеста вся в каше была
  
  на самом деле: "Все гости нарядно одеты, невеста всех краше была" ("У церкви стояла карета", гр. "Золотое кольцо")
  
  
  Всем он знаком. Кто угостит? Никто!
  Всем он знаком. Кто угостит ядком?
  Всем он закон...
  Сел он за комп...
  
  на самом деле: "Всем он знаком. Кто угостит медком?" (русскоязычная версия песни из мультсериала "The New Adventures of Winnie the Pooh" / "Новые приключения Винни-Пуха", гр. "Вокал - Бэнд")
  
  
  всё бегут, бегут дороги незабудками вперёд
  
  на самом деле: "всё бегут, бегут дороги и зовут они вперёд" ("Наш край" ("То берёзка, то рябина"), Олег Кузнецов и детский хор Московского городского Дома (Дворца) пионеров имени В.С. Локтева)
  
  
  всё на свете - закат Каевраки
  
  на самом деле: "всё на свете - загадка и враки" ("Пой, пой, лира", гр. "Аквариум")
  
  
  всё то, чем так горд и так счастлив был я
  
  на самом деле: "всё то, чем так коротко счастлив был я" ("Я вспоминаю", Юрий Антонов и ВИА "Аракс")
  
  
  всё тот же запивала дождь
  
  на самом деле: "всё тот же запевала-дождь" ("Когда меня ты позовёшь", Владимир Кузьмин, позднее - Алла Пугачёва)
  
  
  всё упало
  
  на самом деле: "soul power" (= "сила души") ("Soul Power", Джеймс Браун)
  
  
  вспоминаю, словно сон, как знакомый листа фон
  ... как знакомый глистогон
  ... как знакомый пи*добол
  ... как знакомых чикс iPhone
  
  на самом деле: "Вспоминаю, словно сон, как знакомились с тобой" ("Улетаю", гр. "A"Studio")
  
  
  вся жизнь впереди - оденься и жди
  вся жизнь впереди - напейся и жди
  
  на самом деле: "Вся жизнь впереди - надейся и жди" ("Вся жизнь впереди" ("Не надо печалиться"), ВИА "Самоцветы")
  
  
  вся ты словно в окопы закопана
  
  на самом деле: "Вся ты словно в оковы закована" ("Очарована, околдована", Михаил Звездинский)
  
  
  вша летела на скользкой доске
  
  на самом деле: "Шаг - и тело на скользкой доске" ("Идём на восток!", гр. "Ногу свело!")
  
  
  вы будете "Ленфильмом"
  
  на самом деле: "вы будете венки рвать" ("Кумушки", Монеточка)
  
  
  вы е*ались, мы е*ались целый день
  
  на самом деле: "We ain't buddies, we ain't partners and we damn [sure ain't friends]" (= "Мы не приятели, мы не партнёры и мы, чёрт возьми, [уж точно не друзья]") ("Get in My Car", 50 Cent)
  
  
  вы только меня не считайте безусым
  
  на самом деле: "Вы только меня не считайте безумцем" ("Рыжий конь", Михаил Боярский)
  
  
  выверен старый компас, получены карты в сроки
  
  на самом деле: "Выверен старый компас, получены карты и кроки" ("Люди идут по свету", Юрий Визбор)
  
  
  выкинь мебель в океан
  
  на самом деле: "We can maybe work it out" ("Вероятно, мы можем с этим разобраться") ("Work It Out", гр. "Lightbulb Thieves")
  
  
  выпей, дура, клей с Никой
  
  на самом деле: "Whip it through the glass, nigga" (= "Взбей её в стакане, ниггер") ("CoCo", O.T. Genasis)
  
  
  выспался мудак
  
  на самом деле: "whispers in the dark" (= "шёпот во тьме") ("Whispers in the Dark", гр. "Skillet")
  
  
  выходила, песню заводила, простебнула сизого орла
  
  на самом деле: "Выходила, песню заводила про степного сизого орла" ("Катюша", Ансамбль Александрова)
  
  
  выше сала ты, хохол
  
  на самом деле: "выше золотых оков" ("Ты где-то там", Валерия)
  
  
  Галина, чУдная Галина!
  
  на самом деле: "Долина, чУдная долина!" ("Чудная долина", Mr. Credo)
  
  
  Где бл*ди живут, бл*ди, две мохнатые бл*ди?
  
  на самом деле: يا بلادي جوك هادي ما أحلاك يا بلادي (приблизительная транскрипция: [Йа бла̄ди джаввек ха̄ди ма ах̣ла̄ки йа бла̄ди]) (= "О моя Родина, твой климат мягок! До чего ты прекрасна, о моя Родина!") (بلدي / "Baladi", гр. "Feras")
  
  
  где бык живёт и нЕбык
  где бык живёт - и мне бы
  
  на самом деле: "где быль живёт и небыль" ("Лесной олень" (песня из фильма "Ох уж эта Настя!"), Аида Ведищева)
  
  
  где варится толк из брошенных фраз
  
  на самом деле: "где море цветов из брошенных фраз" ("Я была", Жанна Фриске)
  
  
  Где ж ты, мой зверь, бродишь, голову сломя?
  
  на самом деле: "Где ж ты, мой свет, бродишь, голову склоня?" ("Ясный мой свет", Татьяна Буланова)
  
  
  Где жиды, где?
  
  на самом деле: "Где же ты, где?" ("Звёздочка", Борис Моисеев)
  
  
  где невольников, как клизму, е*ут
  
  на самом деле: "где ни войн, ни катаклизмов, ни бурь" ("Про дикого вепря", Владимир Высоцкий)
  
  
  где он и она пОлны дерьма
  ... волны дерьма
  ... горы дерьма
  ... тонны дерьма
  
  на самом деле: "Где он и она, и дом, и тюрьма" (русскоязычная версия песни из мультсериала "Bonkers" / "Чокнутый", Александр Покидченко)
  
  
  Где отважные мужчины, где же боги дев?
  Где отважные мужчины, где же прохиндеи?
  
  на самом деле: "Где отважные мужчины, где же, боги, где?" ("Я жду героя" (русскоязычная версия песни "Holding Out for a Hero" из мультфильма "Shrek 2" / "Шрэк 2"), Даниэла Устинова)
  
  
  где рельсы вы лизали, мисс гурман Астаны
  
  на самом деле: "где рельсы вылезали из кармана страны" ("Владивосток 2000", гр. "Мумий Тролль")
  
  
  Где спасибо?
  
  на самом деле: "despacito" (= "медленно") ("Despacito", Луис Фонси и Дэдди Янки)
  
  
  Где швы мои весенние, года?
  
  на самом деле: "Где ж вы, мои весенние года?" ("Стою на полустаночке", Валентина Толкунова)
  
  
  Геи в лифте!
  
  на самом деле: "Get it lifted!" (= "Догони меня!" или "Встряхнись!") ("Fire Truck" / 소방차 / "Sobangcha", гр. "NCT 127" / 엔시티 127)
  
  
  гей с вами, гей с вами, гей с вами
  
  на самом деле: "Dance for me, dance for me, dance for me" (= "Танцуй для меня, танцуй для меня, танцуй для меня") ("Dance Monkey", Tones and I)
  
  
  Героин!
  
  на самом деле: "Here I am" (= "Вот и я") ("Rock You Like a Hurricane", гр. "Scorpions")
  
  
  глючит аист
  
  на самом деле: "future past" (= "будущее прошлое") ("Fix Me", гр. "Swanky Tunes")
  
  
  гляжусь в тебя, как в зеркало, до голого кружения
  
  на самом деле: "Гляжусь в тебя, как в зеркало, до головокружения" ("Зеркало", Юрий Антонов и ВИА "Аракс")
  
  
  Говно!
  
  на самом деле: "God knows" (= "Бог знает") ("I Want to Break Free", гр. "Queen")
  
  
  говори всю правду как тесть
  
  на самом деле: "Говори всю правду как есть" ("Сахара не надо", Валерий Меладзе)
  
  
  голову отсаживать кобыле
  голого отца совать кобыле
  золотую ссань давать кобыле
  
  на самом деле: "золото овса давать кобыле" ("Гуляка", гр. "Альфа")
  
  
  горы ждали весны, посылали эстонца за ней
  
  на самом деле: "Горы ждали весны, посылали солнце за ней" ("Чужой", гр. "Мельница")
  
  
  гром Петропавловской пушки я слышу на похоронах
  гром Петропавловской пушки я слышу - бабах-бабах!
  
  на самом деле: "гром Петропавловской пушки я слышу на Покровах" ("Трасса Е-95", гр. "Алиса")
  
  
  груди бабули
  
  на самом деле: "Грудью под пули" ("Пули", Ханна)
  
  
  губы твои, как накипь
  на самом деле: "Губы твои, как маки" ("Дым сигарет с ментолом", гр. "Нэнси")
  
  
  да и глупости мне мама, папа прости
  да ума почти нет - мама, папа, прости
  
  на самом деле: "До угла по стене - мама, папа, прости" ("Я сошла с ума", гр. "Тату")
  
  
  да ну вас нах
  
  на самом деле: "тону во снах" ("Тону во снах", гр. "Зверобой" и L"One)
  
  
  да нынче вот осла б
  
  на самом деле: "да нынче вот ослаб" ("Вези меня, извозчик", Александр Новиков)
  
  
  да хозяйка, как чмырь, улыбнулася мне
  
  на самом деле: "да хозяйка корчмы улыбнулася мне" ("Белый конь", Александр Малинин)
  
  
  да я ж мужчина
  
  на самом деле: "Death Machine" (= "Машина смерти") ("Construct Constriction", гр. "Grendel")
  
  
  давай поспорим, что лекарства нет в море
  
  на самом деле: "Давай поспорим, что река станет морем" ("Лётчик", гр. "Мечтать")
  
  
  давай, расскажи ей, ведь ночь коротка, как чёрту носком освятили рога
  
  на самом деле: "Давай, расскажи ей, ведь ночь коротка, как чёрту морскому свинтили рога" ("Моряк", гр. "Агата Кристи")
  
  
  дай Илюше мамин стейк
  
  на самом деле: "My illusion, my mistake" (= "Моя иллюзия, моя ошибка") ("Impossible", Джеймс Артур)
  
  
  дай мне всё, только не души
  
  на самом деле: "Там есть всё, только нет души" ("Мёртвая зона", гр. "Ария")
  
  
  дай мне керосинку
  
  на самом деле: "Дай мне, Керя, финку" ("Нинка", Александр Розенбаум)
  
  
  дали Тане дауны
  
  на самом деле: "Долетали до луны" ("Медали", Ирина Дубцова)
  
  
  Даше не сбежать, Мише не подойти
  пашем не спеша, лижем не палантин
  
  на самом деле: "Дальше не сбежать, ближе не подойти" ("Салют, Вера!", Валерий Меладзе)
  
  
  два билета, её торопить не спеши
  
  на самом деле: "Бабье лето её торопить не спеши" ("Снегопад", Нани Брегвадзе)
  
  
  два усталых срут от души
  
  на самом деле: "на усталых струнах души" ("Струны", Филипп Киркоров)
  
  
  два часа на часах - и ни нас, и ни нашего века
  
  на самом деле: "Два часа на часах, день ненастный не нашего века" ("Зурбаган", Владимир Пресняков)
  
  
  дебил ты стал
  
  на самом деле: "that built this town" (= "которые построили этот город") ("Warriors", гр. "Imagine Dragons")
  
  
  девка хитрая, встретишься со мною
  
  на самом деле: "где, в каких краях, встретишься со мною?" ("Милая моя", Юрий Визбор)
  
  
  девочка-маринад
  
  на самом деле: "Девочка-война" ("Девочка-война", гр. "HammAli & Navai")
  
  
  девочка моя семиглазая
  
  на самом деле: "Девочка моя синеглазая" ("Девочка моя синеглазая", Женя Белоусов)
  
  
  девять граммов сердце
  девять граммов сердца
  
  на самом деле: "Девять граммов в сердце" ("Ваше благородие, госпожа удача" (песня из фильма "Белое солнце пустыни"), Павел Луспекаев, позднее - Булат Окуджава)
  
  
  деды и бабы вышли на склон
  
  на самом деле: "Где баобабы вышли на склон" ("Розовый слон" (песня из фильма "Боба и слон"), Дмитрий и Ирина Кирюхины)
  
  
  дембель голодный
  
  на самом деле: "День был холодный" ("Северное сияние", Иван Дорн)
  
  
  день и ночь мы с тобой в диване
  день и ночь мы с тобой дневальные
  
  
  на самом деле: "День и ночь мы с тобой в нирване" ("День и ночь", Мот)
  
  
  день рождения - гнусный праздник
  
  на самом деле: "День рождения - грустный праздник" ("День рождения", Игорь Николаев)
  
  
  держи свиней за якорь
  
  на самом деле: "Держись сильней за якорь" ("Не пей вина, Гертруда", гр. "Аквариум")
  
  
  дети попивали вискарёк, дети падали с кровати
  дети попивали вискарёк, дайте папе Христа ради
  
  на самом деле: "С перчем коси, мори, китка ро, с перчем коси, китка рони" ("Неуклюжий парень сбил цветок с её во..., неуклюжий парень сбил цветок с её волос") ("Resurrection", гр. "GANK")
  
  
  детка, я влюблён, детка, ты не лошадь
  
  на самом деле: "Детка, я влюблён, нет, это не ложь" ("Четыре украинки", Моргенштерн)
  
  
  Детство - птичка-садистка. Непонятный закон. Мотылёк злой не птица. Самка я под самцом
  
  на самом деле: "В клетке птичка томится, ей полёт не знаком. Вот и я, словно птица: в зАмке я под замкОм" ("В клетке птичка томится" (песня из мультфильма "Бременские музыканты"), Эльмира Жерздеева и Олег Анофриев)
  
  
  диджей гомо-стриптизёр
  диджей дома спит, козёл
  
  на самом деле: "DJ, blow my speakers up" (= "Диджей, вруби мои колонки на полную") ("TiK ToK", Кеша)
  
  
  дикий-дикий даун, деньги, деньги дауна
  
  на самом деле: "диги-диги да, диги-диги да-да" ("Дикий яд", MriD)
  
  
  Дима лох
  
  на самом деле: "ДамаLove" ("ДамаLove", гр. "Джаро & Ханза" и Lilia)
  
  
  диско-пиво
  
  на самом деле: "Disco fever" (= "диско-лихорадка", "диско-угар") ("In the Heat of a Disco Night", гр. "Arabesque")
  
  
  диско-шар
  
  на самом деле: "distortion" (= "искажение") ("Chained to the Rhythm", Кэти Перри и Скип Марли)
  
  
  дождь грибной играет в прятки, сру чайком
  
  на самом деле: "Дождь грибной играет в прятки с ручейком" ("Звёздное лето", Алла Пугачёва)
  
  
  дои на небе тучи
  
  на самом деле: "Да и на небе тучи" ("Тучи", гр. "Иванушки International")
  
  
  Доктор Андрей!
  
  на самом деле: "Don"t tread on me" (= "Не дави на меня") ("Don"t Tread on Me", гр. "Metallica")
  
  
  дорогая мышь, ночи длинные
  
  на самом деле: "Коротаем мы ночи длинные" ("Широка река", гр. "Золотое кольцо")
  
  
  досадно попугаем жить, гадюкой с львиным мехом
  
  на самом деле: "Досадно попугаем жить, гадюкой с длинным веком" ("Песенка о переселении душ", Владимир Высоцкий)
  
  
  достался конский облик обезьяны
  
  на самом деле: "вот вам гасконский облик без изъяна" (дуэт д'Артаньяна и де Тревиля (песня из фильма "Д'Артаньян и три мушкетёра"), Михаил Боярский и Лев Дуров)
  
  
  дочь не отпускает нас, она без борща, да
  
  на самом деле: "Ночь не отпускает нас, она беспощадна" ("Импульсы", Елена Темникова)
  
  
  друг всегда уступить готов вместо лодки круг
  
  на самом деле: "Друг всегда уступить готов место в лодке и круг" ("Песня о друге" (из фильма "Путь к причалу"), Валентин Никулин и Бруно Ои, позднее - Олег Анофриев)
  
  
  друг, ты так устал
  
  на самом деле: "through the darkest nights" (= "сквозь самые тёмные ночи") ("The Darkest Nights", гр. "As I Lay Dying")
  
  
  друг - это больше, чем враг
  
  на самом деле: "Друг - это больше, чем брат" ("Друг", Олег Газманов)
  
  
  дурак и гандон
  
  на самом деле: "Too high, can't come down" (= "Я поднялась слишком высоко и не могу спуститься") ("Toxic", Бритни Спирс)
  
  
  дуры всё лгут
  
  на самом деле: "Du riechst so gut" (= "Ты пахнешь так хорошо") ("Du riechst so gut", гр. "Rammstein")
  
  
  дурь отдай
  
  на самом деле: "do or die" (= "сделай или умри") ("Survival", Эминем и Лиз Родригес)
  
  
  Духаст Вячеславыч
  
  на самом деле: "du hast mich gefragt" (= "ты меня попросил") ("Du Hast", гр. "Rammstein")
  
  
  е*ашь, е*ашь, е*ашь
  
  на самом деле: "em baixo, em baixo, em baixo" (= "вниз, вниз, вниз") ("Samba de Janeiro", гр. "Bellini")
  
  
  еврея ни на миг не остановишь
  
  на самом деле: "и время ни на миг не остановишь" ("Старинные часы", Алла Пугачёва)
  
  
  единственная моя, смертно облучённая
  
  на самом деле: "Единственная моя, с ветром обручённая" ("Единственная", Олег Газманов)
  
  
  ежа сосна как будто потеряла
  
  на самом деле: "лишь осознав, кого ты потеряла" ("Прыгну со скалы", гр. "Король и Шут")
  
  
  ела рыба, ела рыба
  
  на самом деле: "Yellow river, yellow river" (= "Жёлтая река, жёлтая река") ("Yellow River", гр. "Christie")
  
  
  есаул, есаул, ты останешься нуль
  есаул, есаул, ты останешься мул
  
  на самом деле: "Есаул, есаул, ты оставил страну" ("Есаул", Олег Газманов)
  
  
  если б не насморк - ходил бы тогда тоже героем
  
  на самом деле: "Если б не насмерть - ходил бы тогда тоже героем" ("Песня о звёздах", Владимир Высоцкий)
  
  
  если не хочешь - потей и молчи
  
  на самом деле: "Если не хочешь потери - молчи" ("Южный полюс", гр. "Ночные снайперы")
  
  
  есть одна награда - смерть
  есть одна нога для всех
  
  на самом деле: "Есть одна награда - смех" ("Арлекино", Алла Пугачёва)
  
  
  есть пули ногами им надо успеть
  есть пули с ногами, им надо успеть
  
  на самом деле: "Есть пули в нагане - и надо успеть" ("Погоня" (песня из фильма "Новые приключения неуловимых"), Иосиф Кобзон)
  
  
  Eшь меньше!
  Ешь няшек!
  
  на самом деле: "יש נשק!?" (приблизительная транскрипция: [йеш нешек]) (= "Есть оружие?!") ("Potahat Tik", Zviga Brand, 65 и Pah B)
  
  
  ещё не влез в прозрачный тонкий свитер
  
  на самом деле: "ищу небес прозрачный тонкий свитер" ("Сонет", Леонид Фёдоров)
  
  
  ещё светла дорога, вылезли глаза
  
  на самом деле: "ещё светла дорога и ясны глаза" ("Ещё не вечер", Лайма Вайкуле)
  
  
  жабы под багажом ссут
  
  на самом деле: "j'avais pas d'bagage en soute" (= "у меня не было вещей в багажном отделении") ("Sur ma route", Black M)
  
  
  ждёт Гюльнару мастурба
  
  на самом деле: "ждёт Гюльнару бастурма" ("Коммунальная квартира", гр. "Дюна")
  
  
  жду её, она где-то
  
  на самом деле: "Tú y yo a la fiesta" (= "Ты и я на вечеринке") ("Bailando", гр. "Paradisio")
  
  
  желатин-еврей
  
  на самом деле: "Жил один еврей" ("Еврейский портной", Михаил Шуфутинский)
  
  
  Жень, жру же отца!
  
  на самом деле: "J'ai cherché un sens" (= "Я искал смысл") ("J'ai cherché", Амир)
  
  
  жидкокостные бананы
  жутко коцаешь бананы
  
  на самом деле: "Жуй кокосы, ешь бананы" ("Чунга-Чанга" (песня из мультфильма "Катерок"), Аида Ведищева и Анатолий Горохов)
  
  
  жизни, да, зеленоваты
  
  на самом деле: "жизни даль деля на вахты" ("Море", Юрий Антонов и гр. "Аракс")
  
  
  жизнь - веретено, колыбели стук
  
  на самом деле: "Жизнь - веретено, колыбель - исток" ("Невеста", Александр Маршал, позднее - Елена Ваенга)
  
  
  жизнь летит, как курага
  
  на самом деле: "Жизнь летит, как ураган" (русскоязычная версия песни из мультсериала "Duck Tales" / "Утиные истории", Валерий Панков)
  
  
  жизнь прекрасна, если ты понос
  
  на самом деле: "Жизнь прекрасна, если ты поймёшь" ("Уди Уди", гр. "Потап и Настя")
  
  
  жираф, вафли с чёрной смолой
  
  на самом деле: "Жара пахнет чёрной смолой" ("Штиль", гр. "Ария")
  
  
  жопа там, жопа там
  
  на самом деле: "Что потом, что потом" ("Шёпотом", Сергей Лазарев)
  
  
  жопе легче, ссым на башне
  жопе легче, псы на башне
  
  на самом деле: "Сотни лет часы на башне" ("Лондон, гудбай!", гр. "Кар-мэн")
  
  
  Жору съели журавли
  
  на самом деле: "Je remue le ciel le jour, la nuit" (= "Я днём и ночью призываю небеса") ("Dernière danse", Индила)
  
  
  жулик, жулик я
  
  на самом деле: "Джули, Джулия" ("Джулия", гр. "A'Studio")
  
  
  за бухлом - вчерашний клей
  
  на самом деле: "За углом вчерашних дней" ("Серпантин", ATL)
  
  
  завели чавые "Волгу"
  
  на самом деле: "за величавую Волгу" ("Рубежи", гр. "ГРОТ" и D-Man 55)
  
  
  за нами Россия, Москва и бардак
  за нами Россия, Москва и Орда
  
  на самом деле: "За нами Россия, Москва и Арбат" ("Комбат", гр. "Любэ")
  
  
  за честь коровы мы умрём
  за часть коровы мы умрём
  
  на самом деле: "За честь короны мы умрём" ("Прощай, Норфолк!", гр. "Ария")
  
  
  забеременел
  
  на самом деле: "Забери меня" ("Забери меня", гр. "RASA")
  
  
  забывай меня, осёл
  
  на самом деле: "забывай меня и всё" ("Время не пришло", Егор Крид)
  
  
  зае*али, суки, сексом
  
  на самом деле: "struggling blindly through deception" ("прорываясь вслепую через обман") ("Section", гр. "Napalm Death")
  
  
  Зажигай! Сделай нам Россию!
  
  на самом деле: "Зажигай! Сделано в России!" ("Зажигай" (гимн проекта "Народный артист"), участники проекта "Народный артист")
  
  
  закрой за мной дверь, я мухожук
  
  на самом деле: "Закрой за мной дверь, я ухожу" ("Закрой за мной дверь, я ухожу", гр. "Кино")
  
  
  закрутил с тобой нас, серых, медный купорос
  
  на самом деле: "закрутил с тобой нас серых дней круговорот" ("Три недели", Андрей Державин и гр. "Сталкер")
  
  
  замечательный мужик меня вывески лишил
  
  на самом деле: "Замечательный мужик меня вывез в Геленджик" ("Замечательный мужик", гр. "Ленинград")
  
  
  замороженными пальцами в отсутствие горячего "ты"
  
  на самом деле: "Замороженными пальцами в отсутствие горячей воды" ("Бесконечность", Земфира)
  
  
  запах тополиный и сиреневый над Москвою, мать твою, поплыл
  
  на самом деле: "Запах тополиный и сиреневый над Москвою майскою поплыл" ("Разговор с Лениным", Ансамбль песни и пляски имени В.С. Локтева)
  
  
  затянулась Буратиной гладь старинного пруда
  
  на самом деле: "Затянулась бурой тиной гладь старинного пруда" ("Романс черепахи Тортилы" (из фильма "Приключения Буратино"), Рина Зелёная)
  
  
  зачем травить, скажи на милость, такое множество врагов?
  
  на самом деле: "Зачем троим, скажи на милость, такое множество врагов?" ("Не вешать нос, гардемарины!" (песня из фильма "Гардемарины, вперёд!"), Дмитрий Харатьян и Олег Анофриев)
  
  
  здесь Вован
  
  на самом деле: "just for fun" (= "просто для развлечения") ("Smoking Gun", Индиана)
  
  
  здесь, куклёна, мы расстанемся с тобой
  
  на самом деле: "Здесь, у клёна, мы расстанемся с тобой" ("Смуглянка", Ансамбль Александрова, позднее - Иосиф Кобзон, София Ротару)
  
  
  здесь узбек
  
  на самом деле: "Guess who's back" (= "Угадай, кто вернулся") ("Without Me", Эминем)
  
  
  зелёное море Тагил
  
  на самом деле: "зелёное море тайги" ("Главное, ребята, сердцем не стареть", Лев Барашков)
  
  
  змей-чародей, полный гей
  
  на самом деле: "зверь-чародей, полный идей" (русскоязычная версия песни из мультсериала "Bonkers" / "Чокнутый", Александр Покидченко)
  
  
  знаю я сома
  
  на самом деле: "Знаю я сама" ("Мало тебя", гр. "Serebro")
  
  
  золотая звёздочка из фрица на груди прославленной Москвы
  
  на самом деле: "Золотая звёздочка искрится на груди прославленной Москвы" ("Золотая звёздочка Москвы", Виктория Пушкина, позднее - Анна Жердецкая)
  
  
  и в забор её бросает, в набежавшую волну
  и за аборт её бросает в набежавшую волну
  
  на самом деле: "и за борт её бросает, в набежавшую волну" ("Из-за острова на стрежень", Фёдор Шаляпин, позднее - Юрий Гуляев, Анна Герман)
  
  
  и в запой отправился парень молодой
  
  на самом деле: "и в забой отправился парень молодой" ("Спят курганы тёмные" (песня из фильма "Большая жизнь"), Лаврентий Масоха)
  
  
  и в рот кальян дари
  и в рот Колян дарИт
  
  на самом деле: "и врут календари" ("Романс", гр. "Сплин")
  
  
  и в саже краша не могу пожелать я
  и с сажей каши не могу прожевать я
  
  на самом деле: "пейзажа краше не могу пожелать я" ("Город Сочи", Трофим)
  
  
  и в таверне соберутся, кто за пивом не ушёл
  
  на самом деле: "и в таверне соберутся, кто с отливом не ушёл" ("Дорога в Новый Свет", Алькор)
  
  
  и ветер рвёт остатки от трусов
  
  на самом деле: "и ветер рвёт остатки парусов" ("Я здесь", гр. "Кипелов")
  
  
  и вино из звёзд в небесах
  и кино без звёзд в небесах
  и минуты слёз в небесах
  
  на самом деле: "и венок из звёзд в небесах" ("Солнышко", гр. "Демо")
  
  
  и всё из-за Кавота
  
  на самом деле: "и всё из-за кого-то" ("Моей душе покоя нет", Алиса Фрейндлих и Андрей Мягков)
  
  
  и груди мои винили подростки
  
  на самом деле: "и крутят мои винилы подростки" ("-140", Земфира)
  
  
  и жена смеётся над тобой
  
  на самом деле: "тишина смеётся над тобой" ("Пытка тишиной", гр. "Ария")
  
  
  и застенчивый котёнок, и весёлый пи*добряк
  
  на самом деле: "и застенчивый котёнок, и весёлый пёс-добряк" ("Питомцы" (песня из мультсериала "Малышарики"), Марина Ланда)
  
  
  и колокольчик, дарвалдая, гудит уныло под дугой
  
  на самом деле: "и колокольчик, дар Валдая, гудит уныло под дугой" ("Вот мчится тройка удалая", Лидия Русланова, позднее - Алибек Днишев, Евгения Смольянинова)
  
  
  и Ленин-то конь молодой
  и Ленин такой с бородой
  
  на самом деле: "и Ленин такой молодой" ("И вновь продолжается бой", Иосиф Кобзон, позднее - Лев Лещенко)
  
  
  и льётся кровь, идёт война бобра с ослом
  
  на самом деле: "и льётся кровь, идёт война добра со злом" ("Ночной Дозор" (песня из фильма "Ночной Дозор"), гр. "Uma2rman")
  
  
  и меня ты привези в пакете
  
  на самом деле: "и меня ты приведи к победе" (русскоязычная версия песни из мультсериала "Winx Club" / "Клуб Винкс", Екатерина Семёнова)
  
  
  и мне вон ту дай
  
  на самом деле: "and you want to die" (= "и ты хочешь умереть") ("How Soon Is Now?", гр. "The Smiths")
  
  
  и на песке, размытом волной, я напишу адрес твой
  
  на самом деле: "и на песке, размытом волной, я напишу образ твой" ("Кто-то простит", Мурат Насыров)
  
  
  и на плане тебя нет
  
  на самом деле: "инопланетяне" ("Цветы", гр. "Танцы Минус")
  
  
  и на стрёме в землю втырЮсь
  
  на самом деле: "и ноздрями землю втяну" ("На заре", Олег Газманов)
  
  
  и не ясно, где жопа, где шило
  
  на самом деле: "И не ясно, где мешок, а где шило" ("Нам с тобой", гр. "Кино")
  
  
  и несчастлив он, и горд
  и несчастлив он весь год
  и несчастлив он, вестгот
  на самом деле: "ими счастлив он и горд" ("Море", Юрий Антонов и ВИА "Аракс")
  
  
  и ничего другого, Наум
  
  на самом деле: "и ничего другого на ум" ("Ау", Александр Розенбаум)
  
  
  и от чая надорвёмся прямо в снежную зарю
  и от чайника взорвёмся...
  
  на самом деле: "и отчаянно ворвёмся прямо в снежную зарю" ("Увезу тебя я в тундру", ВИА "Самоцветы")
  
  
  и пора другим промчаться на коне
  
  на самом деле: "и по радуге промчаться на коне" ("Спят усталые игрушки" (песня из телепередачи "Спокойной ночи, малыши!"), Валентина Дворянинова, позднее - Олег Анофриев, Валентина Толкунова)
  
  
  и потихонечку пятится краб от крыла
  
  на самом деле: "и потихонечку пятится трап от крыла" ("Милая моя", Юрий Визбор)
  
  
  И потише! Не алей!
  
  на самом деле: "и по тишине аллей" ("Женское счастье", Татьяна Овсиенко)
  
  
  и пошёл армянин за маслиной
  
  на самом деле: "e passou a menina mais linda" (= "и прошла самая красивая девушка") ("Ai Se Eu Te Pego", Мишел Тело)
  
  
  и скрылась из глаз, зеленей января
  ... пельмени варя
  ... не лелея дворян
  ... в Пиренеях варяг
  ... Веренея моя
  
  на самом деле: "и скрылась из глаз в пелене января" ("Я вспоминаю" ("Летящей походкой"), Юрий Антонов и ВИА "Аракс")
  
  
  и снится нам не рог от космодрома
  ... не рокатка с мадрома
  ... не Ромка с космодрома
  
  на самом деле: "И снится нам не рокот космодрома" ("Трава у дома", гр. "Земляне")
  
  
  и тогда себя во сне увидишь ты
  
  на самом деле: "и тогда себя возненавидишь ты" ("Прыгну со скалы", гр. "Король и Шут")
  
  
  и толпа прохожих разных ошивалась там
  и толпа прохожих разных поживилась там
  
  на самом деле: "и толпа прохожих разных кож, и вер, и стран" ("Босоногий мальчик", Леонид Агутин)
  
  
  и улыбка - бес сомненья - вдруг коснётся ваших глаз
  
  на самом деле: "И улыбка, без сомненья, вдруг коснётся ваших глаз" ("Песенка о хорошем настроении" (из фильма "Карнавальная ночь"), Людмила Гурченко)
  
  
  и уносят меня, и уносят меня в свинячую снежную даль
  
  на самом деле: "И уносят меня, и уносят меня в звенящую снежную даль" ("Три белых коня" (песня из фильма "Чародеи"), Лариса Долина)
  
  
  и упирается прямо в небо слон
  
  на самом деле: "и упирается прямо в небосклон" ("Голубой вагон" (песня из мультфильма "Шапокляк"), Владимир Ферапонтов)
  
  
  и хреновых надежд незаметно мелькают года
  
  на самом деле: "В вихре новых надежд незаметно мелькают года" ("Не прощайтесь с любимыми", Олег Газманов)
  
  
  и что Билли не побили - просто не было меня
  
  на самом деле: "и чтоб Билли не побили, просто не было ни дня" ("Песня о жадности" (из мультипликационно-игрового фильма "Остров сокровищ"), ВИА "Фестиваль")
  
  
  и чушку красную несли
  пичужку красную несли
  
  на самом деле: "и чушь прекрасную несли" ("Когда мы были молодые", Татьяна и Сергей Никитины)
  
  
  и этот час тревог-ненастий
  и этот час - дерьмо династий
  и этот час - хренок для Насти
  
  на самом деле: "и этот час дремоты настиг" ("Оружие", гр. "Пицца")
  
  
  и я пройти ещё смогу с Алёной Тихий океан
  
  на самом деле: "и я пройти ещё смогу солёный Тихий океан" ("А я иду, шагаю по Москве" (из фильма "Я шагаю по Москве"), Никита Михалков)
  
  
  идёт бычок, кончается, сдыхает на ходу
  
  на самом деле: "Идёт бычок, качается, вздыхая на ходу" ("Идёт бычок, качается", Елена Камбурова)
  
  
  идут года - и русский чай в твоих глазах
  
  на самом деле: "Идут года - и грусть-печаль в твоих глазах" ("Первая любовь" (русскоязычная версия песни "From Souvenirs to Souvenirs", записанной Демисом Руссосом), ВИА "Красные маки")
  
  
  из окна, из окна, из окна виден штык
  
  на самом деле: "из окна, из окна, из окна видишь ты" ("Миллион роз", Алла Пугачёва)
  
  
  изгадил все углы
  
  на самом деле: "Ты сгладил все углы" ("Компромисс", гр. "Би-2")
  
  
  издевун обоссанный
  
  на самом деле: "It's divoon, oh it's serene!" (= "Как же это дивно, как безмятежно!") ("Kiss Them for Me", гр. "Siouxsie and the Banshees")
  
  
  икры на эту свадьбу нанесли
  
  на самом деле: "и крылья эту свадьбу вдаль несли" ("Свадьба", Муслим Магомаев)
  
  
  им жить во сне с годами всё трудней
  
  на самом деле: "Смешить вас мне с годами всё трудней" ("Арлекино", Алла Пугачёва)
  
  
  имамы не всегда нас понимают
  
  на самом деле: "и мамы не всегда нас понимают" ("А самолёты сами не летают", Марк Бернес)
  
  
  Инна - девка
  мм, девка...
  
  на самом деле: "in the deathcar" (= "в машине смерти", "в катафалке") ("In the Deathcar", Игги Поп)
  
  
  Инне поможет слеза
  иней поможет слезам
  
  "и не поможет слеза" ("Здравствуй, чужая милая", Александр Солодуха)
  
  
  интернет-твари
  
  на самом деле: "Intellettuali" (= "интеллектуалы") ("Occidentali's Karma", Франческо Габбани)
  
  
  Иосиф тоже здесь
  
  на самом деле: "и осень тоже здесь" ("Один на свете", София Ротару)
  
  
  искать китайца
  
  на самом деле: "искать, скитаться" ("Где ты?", гр. "Инфинити")
  
  
  истребимы, истребимы, все желания спалим мы
  ястребины, ястребины все желанья исполины
  кис турбины, кис турбины, все желанья из-под мины
  
  на самом деле: "Кисть рябины, кисть рябины, все желанья исполнимы" ("Год любви", Арно Бабаджанян)
  
  
  их красоту с нарядами уродует война
  
  на самом деле: "Их красоту снарядами уродует война" ("Атланты", Александр Городницкий)
  
  
  ишемия на уме
  
  на самом деле: "Ищи меня на луне" ("На луне", Pharaoh)
  
  
  Ишь вы!
  
  на самом деле: "Ich will" (= "Я хочу") ("Ich will", гр. "Rammstein")
  
  
  ищи белый чай
  
  на самом деле: "We should really try" (= "Нам нужно как следует постараться") ("Sweet Harmony", гр. "Sans Souci")
  
  
  йоду, прошу, найди
  Йоду, прошу, найди
  
  на самом деле: "Её одну, прошу, найди" ("Лети", ELMAN)
  
  
  йо-хо-хо, ибо ты корова
  
  на самом деле: "Йо-хо-хо, и бутылка рома!" ("Песня о вреде пьянства" (из мультипликационно-игрового фильма "Остров сокровищ"), Олег Шеременко и ВИА "Фестиваль")
  
  
  к берегам Австралии подплывал покойный Винни-Пух
  
  на самом деле: "к берегам Австралии подплывал покойный ныне Кук" ("Одна научная загадка, или Почему аборигены съели Кука", Владимир Высоцкий)
  
  
  к дьяволу в селения я завтра улетаю
  
  на самом деле: "К дьяволу все линии, я завтра улетаю" ("Ноль семь", Владимир Высоцкий)
  
  
  к концу урока он несмело за письку руки мне вложил
  
  на самом деле: "К концу урока он несмело записку в руки мне вложил" ("Мальчишка", Евгений Осин)
  
  
  кавалергарда век недолог
  
  на самом деле "Кавалергарды, век недолог" ("Кавалергарды, век недолог" (песня из фильма "Звезда пленительного счастья"), Владимир Качан)
  
  
  кайфую
  
  на самом деле: "good for you" (= "хорошо для тебя") ("Good for You", Селена Гомес и A$AP Rocky)
  
  
  как в вагоне е*ётся человек
  
  на самом деле: "как в агонии бьётся человек" ("Колизей", гр. "Ария")
  
  
  как, голова, ты горяча - и сталь робеет палача
  
  на самом деле: "Как, голова, ты горяча, не стань трофеем палача" ("Гимн шута", гр. "Король и Шут")
  
  
  как дамы были молодые
  
  на самом деле: "Когда мы были молодые" ("Когда мы были молодые", Татьяна и Сергей Никитины)
  
  
  как олень, исконИ пью святую твою родниковую правду
  как олень-исполин...
  как олень, не с колен...
  как олень москалей...
  какал Ленин в скале...
  
  на самом деле: "Как олени, с колен, пью святую твою родниковую правду" ("Беловежская пуща", ВИА "Песняры")
  
  
  как первый снег, меня е*ёшь
  
  на самом деле: "Как первый снег меняет дождь" ("Почувствуй мою любовь" (песня из сериала "Деффчонки"), Алексей Воробьёв и Анастасия Дворянская)
  
  
  как сонна Литва
  
  на самом деле: "Гарсон номер два" ("Гарсон # 2", гр. "Аквариум")
  
  
  как упоительна в России ветчина
  
  на самом деле: "Как упоительны в России вечера" ("Как упоительны в России вечера", гр. "Белый орёл")
  
  
  какает сердце моё
  
  на самом деле: "покорил сердце моё" ("Маршрутка", гр. "IOWA")
  
  
  какай, отличница
  
  на самом деле: "Да, ты отличница" ("18+", Егор Крид)
  
  
  Каксын грустит о матери
  как сын хрустит в томатине
  
  на самом деле: "как сын грустит о матери" ("Трава у дома", гр. "Земляне")
  
  
  кал совал в глаз
  
  на самом деле: "castle of glass" (= "стеклянный замок", "замок из стекла") ("Castle of Glass", гр. "Linkin Park")
  
  
  каловые роботы
  
  на самом деле: "вкалывают роботы" ("До чего дошёл прогресс" (песня из фильма "Приключения Электроника"), Елена Камбурова)
  
  
  карусель закружится отраженьем ужаса
  
  на самом деле: "Карусель закружится отраженьем в лужицах" ("Плачь и смотри", гр. "Непара")
  
  
  карусель, карусель, здесь большая карусель
  
  на самом деле: "I don't see, I don't see, deep inside you I don't see" (= "Я не вижу, я не вижу, не вижу твоих внутренних глубин") ("This World Is Sick", гр. "IC3PEAK")
  
  
  кино с кошками о китах
  
  на самом деле: 昨日少し髪を切った (приблизительная транскрипция: [киноу сукоши ками во кита]) (自転車 / "Jitensha", гр. "Oreskaband")
  
  
  кинь бабе лом
  кинь Вавилон
  
  на самом деле: "[Money] can't buy me love" (= "[Деньги] не могут купить мне любовь") ("Can't Buy Me Love", гр. "The Beatles")
  
  
  кинь мне минтай
  
  на самом деле: "can wine and dine" (= "можем выпить и поужинать") ("Bon Appétit", Кэти Перри и гр. "Migos")
  
  
  кислый газ, кислый газ, ты корова
  
  на самом деле: "Kids with guns, kids with guns, taking over" (= "Дети с оружием, дети с оружием берут верх") ("Kids with Guns", гр. "Gorillaz")
  
  
  клуб носков
  
  на самом деле: "Club now skunk!" (= "Отожги же в клубе, скунс!" или "Отожги же в клубе, обдолбайся коноплёй!") ("Club Now Skunk", гр. "Elliphant" и Big Freedia)
  
  
  книжки добрые любить и москитов не любить
  
  на самом деле: "Книжки добрые любить и воспитанными быть" ("Чему учат в школе", Эдуард Хиль и Большой детский хор Всесоюзного радио и Центрального телевидения, позднее - театр-студия "Непоседы")
  
  
  когда начальство рвёт на части
  
  на самом деле: "Когда от счастья рвёт на части" ("ЯТЛ", Zivert)
  
  
  когда по звёздам бьётся люд
  
  на самом деле: "когда по звёздам бьёт салют" ("Прощай, Берлин", гр. "Би-2")
  
  
  когда придумают гамак, я дома жру при всех
  
  на самом деле: "Тогда приду в военкомат и доложу при всех" ("Солдат", гр. "Машина времени")
  
  
  когда твой друг раввин
  
  на самом деле: "Когда твой друг в крови" ("Баллада о дружбе" ("Когда твой друг в крови"), Михаил Боярский, Вениамин Смехов и ВИА "Коробейники")
  
  
  когда устала я под лодкой
  
  на самом деле: "когда усталая подлодка" ("Усталая подлодка", Юрий Гуляев, позднее - Александр Маршал)
  
  
  кокаин-кокаин-кокаинка моя
  
  на самом деле: "Калинка, калинка, калинка моя!" ("Калинка", Ансамбль Александрова)
  
  
  комбат, потянем, потянем, комбат
  
  на самом деле: "Комбат батяня, батяня комбат" ("Комбат", гр. "Любэ")
  
  
  комод мы родили
  
  на самом деле: "¿Cómo te mira?, dime" (= "Скажи мне, как он на тебя смотрит") ("Sofia", Альваро Солер)
  
  
  кончаю вечером, кончаю днём, кончаю в самолётах, кончаю за рулём
  
  на самом деле: "Качаю вечером, качаю днём, качаю в самолётах, качаю за рулём" ("#НадоПодкачаться", Джиган)
  
  
  кончи [в] цыплёнка
  
  на самом деле: "кончится плёнка" ("Моя любовь", гр. "Би-2")
  
  
  Кончиту и дементора беру на пару
  
  на самом деле: "Кончитто энтименто ля перу! Ля пэру" ("Боби-боба", Гога)
  
  
  конь-баян, ты покинь меня
  
  на самом деле: "Боль моя, ты покинь меня" ("Песня о далёкой Родине" (из фильма "Семнадцать мгновений весны"), Иосиф Кобзон)
  
  
  кораллы-вые*усы
  
  на самом деле: "коралловые бусы" ("Коралловые бусы", Алла Пугачёва)
  
  
  корми, корми кашей
  
  на самом деле: "Kami-Kamikaze" (= "ками-камикадзе") ("Kamikaze", MØ)
  
  
  коробочка огня
  
  на самом деле: "как бабочка огня, [тебя я не миную]" ("Нет, ты не для меня", Дмитрий Маликов)
  
  
  корова, папа, Света, Сызрань
  
  на самом деле: "got all the puppets with their strings up" (= "ты мастерски управляешь всеми марионетками") ("Womanizer", Бритни Спирс)
  
  
  космос - это синий кит
  
  на самом деле: "Космос - это синяки" ("Космос - это синяки", Мот)
  
  
  Кот мой лает. Это пи*дец!
  
  на самом деле: "Cut my life into pieces" (= "Порежь мою жизнь на кусочки") ("Last Resort", гр. "Papa Roach")
  
  
  кота, меня ты позовёшь
  
  на самом деле: "Когда меня ты позовёшь" ("Когда меня ты позовёшь", Владимир Кузьмин)
  
  
  кота простым и нежным взором ласкаешь ты меня, мой друг
  
  на самом деле: "Когда простым и нежным взором ласкаешь ты меня, мой друг" ("Дружба", Клавдия Шульженко)
  
  
  котик-мурлыка, жутко котячий
  
  на самом деле: "Котик-мурлыка, муж работящий" ("Песня о мечте" (из мультфильма "Летучий корабль"), Татьяна Шабельникова, Гарри Бардин, Рогволд Суховерко и Михаил Боярский)
  
  
  котловины нежной гарант
  
  на самом деле: "Как лавиной снежной в горах" ("Солнышко", гр. "Демо")
  
  
  котятки русские больны
  хотят нерусские войны
  
  на самом деле: "Хотят ли русские войны?" ("Хотят ли русские войны", Марк Бернес)
  
  
  кофе сбежал под пропеллерный страх
  ... под простреленный трах
  ... под припевы в хитах
  
  на самом деле: "Кофе сбежал под "Propellerheads", ах!" ("Моё сердце", гр. "Сплин")
  
  
  кофеёк, плюшки стырю
  
  на самом деле: "Кофеёк, плюшки стынут" ("Вахтёрам", гр. "Бумбокс")
  
  
  кошка обиделась во сне
  
  на самом деле: "то, что виделось во сне" ("Разлучённые" (песня из мультфильма "Разлучённые"), Наталья Овчарова)
  
  
  кошкодавы за быт
  
  на самом деле: "наш корабль забыт" ("Штиль", гр. "Ария")
  
  
  красавице Икуку
  красавице и Куку
  красавицу и куклу
  красавицу и губку
  красавицу якутку
  красавицу инкубку
  
  на самом деле: "красавице и кубку" ("Песня мушкетёров" ("Пора-пора-порадуемся на своём веку") (из фильма "Д"Артаньян и три мушкетёра"), Михаил Боярский)
  
  
  Красивая!
  Козу в район!
  Насилуют!
  
  на самом деле: "Cause you are young" (= "Потому что ты молод") ("Cause You Are Young", Си Си Кетч)
  
  
  Красота спасёт мир, как лето. Стой!
  Красота спасёт мир. Котлета, стой!
  
  на самом деле: "Красота спасёт мир, как Лев Толстой [говорил, наверное, не о той, красоте, что у неё]" ("Она красива", Ян Марти)
  
  
  крепчает за кормой сиянье синих глаз
  
  на самом деле: "Крик чаек за кормой, сиянье синих глаз" ("Белый теплоход", Юрий Антонов и ВИА "Аракс")
  
  
  кролик пил мозги, <...> ты лизал iPhone
  
  на самом деле: "Crawling in my skin, <...> Fear is how I fall" (= "Мурашки по коже, <...> От страха я проваливаюсь в бездну" ("Crawling", гр. "Linkin Park")
  
  
  крушат мордовороты
  
  на самом деле: "Кружат водовороты" ("Водовороты", Надежда Чепрага)
  
  
  крыс метал
  
  на самом деле: "грыз металл" ("Пинкертон", гр. "Агата Кристи")
  
  
  Ксюша, Ксюша, Ксюша, юбочка из плюша, русская коза
  
  на самом деле: "Ксюша, Ксюша, Ксюша, юбочка из плюша, русая коса" ("Ксюша", Алёна Апина)
  
  
  кто-то, сидя на толчке, переводит фунты в тенге
  
  на самом деле: "Кто-то, сидя на толчке, переводит Wu-Tang'а" ("Что-то другое", гр. "Многоточие")
  
  
  Куда нам? Куда нам? Куда нам?
  
  на самом деле: "Путана, путана, путана" ("Путана", Олег Газманов)
  
  
  кукла Па
  куклопарк
  пну клопа
  полклопа
  пук клопа
  пух клопа
  дух клопа
  бур клопа
  урка пал
  Ух, лафа!
  
  на самом деле: "Пуркуа па?" / "Pourquoi pas?" ("Пуркуа па?" (песня из фильма "Д'Артаньян и три мушкетёра"), Михаил Боярский)
  
  
  купил диван
  
  на самом деле: "the guilty one" (= "виноватый", "тот, кто виноват") ("Living Monstrosity", гр. "Death")
  
  
  Купил мой глаз да за поллитру! Мой!
  
  на самом деле: "come fill my glass up a little more" (= "Давай, плесни мне в бокал побольше") ("Pound the Alarm", Ники Минаж)
  
  
  легко уладить с помощью солдат
  
  на самом деле: "легко уладить с помощью зонта" ("Погода в доме", Лариса Долина)
  
  
  леденец - большой кондом
  
  на самом деле: "Леденец большой, как дом" ("Лилипутик", Вячеслав Малежик)
  
  
  леди би
  лей, дебил
  
  на самом деле: "Let it be" (= "Пусть будет так") ("Let It Be", гр. "The Beatles")
  
  
  леди-карнавал
  леди трам-пам-пам
  
  на самом деле: "Леди number one" ("Королева", Леонид Агутин и Анжелика Варум)
  
  
  лей, лилий не жалей
  
  на самом деле: "Лей, ливень, не жалей" ("Ливень", Александр Маршал)
  
  
  Лейтенант, лейтенант! Велосипедик, о, велосипедик! Генерал, генерал, генерал!
  
  на самом деле: "Let it out, let it out! Release the panic, oh, release the panic! Get it out, get it out, get it out!" (= "Выпусти его, выпусти! Освободи свой страх, о, освободи свой страх! Избавься от него, избавься!") ("Release the Panic", гр. "Red")
  
  
  Лена полено
  
  на самом деле: "Lendo Calendo" (непереводимое словосочетание, придуманное одним из исполнителей) ("Lendo Calendo", Дан Балан, Тани Вандер и Brasco)
  
  
  Ленин не Сталин
  носки в истории
  
  на самом деле: "Let's get it started!" (= "Давай начнём!", "Поехали!") ("Let's Get It Started", гр. "The Black Eyed Peas")
  
  
  лесная пони не знает слёз
  
  на самом деле: "Не зная боли, не зная слёз" ("Аэропорты", Леонид Агутин и Владимир Пресняков)
  
  
  лети в "Моссад", голубка
  
  на самом деле: "лети в мой сад, голубка" ("Ланфрен-ланфра" (песня из фильма "Гардемарины, вперёд!"), Михаил Боярский)
  
  
  лети, сова
  
  на самом деле: "l'été s"en va" (= "лето проходит") ("Acropolis Adieu", Мирей Матьё)
  
  
  летит, летит по небу Клим усталый
  
  на самом деле: "Летит, летит по небу клин усталый" ("Журавли", Марк Бернес)
  
  
  Лето! Ад лета!
  лето как лето
  лето - котлета
  
  на самом деле: "Лето! Ах, лето!" ("Звёздное лето", Алла Пугачёва)
  
  
  летятутки, летятутки и два гуся
  
  на самом деле: "Летят утки, летят утки и два гуся" ("Летят утки", Воронежский русский народный хор, позднее - ансамбль "Русская песня")
  
  
  лечу убивать
  
  на самом деле: "let you be right" (= "разрешаю тебе быть правым") ("Let You Be Right", Меган Трейнор)
  
  
  леший, клоп и Володя Шарапов за столом засиделись не зря
  
  на самом деле: "Глеб Жеглов и Володя Шарапов за столом засиделись не зря" ("Атас", гр. "Любэ")
  
  
  лёгкие градусы, градусы меня уносят под икарусы, кару сея
  
  на самом деле: "Лёгкие градусы, градусы меня уносят под дип-хауса карусель" ("Градусы", Юлианна Караулова)
  
  
  ливень любви далёкой
  
  на самом деле: "Livin la vida loca" (= "Живём безумной жизнью") ("Livin la Vida Loca", Рики Мартин)
  
  
  лицо на маечке, портрет безухой тризны
  
  на самом деле: "Лицо на маечке, портрет безукоризнен" ("Лети! Беги!", гр. "Другие правила")
  
  
  лишь бы NASA успехи простили
  
  на самом деле: "Лишь бы нас за успехи простили" ("Идеальный мир", Сергей Лазарев)
  
  
  лишь бы сдюжили с Настей
  
  на самом деле: "лишь бы сдюжили снасти" ("Остров по имени Счастье", Трофим)
  
  
  лишь тостер убей
  
  на самом деле: "Let's toast to the pain" (= "Давайте выпьем за боль") ("Cheers", Blackbear и Уиз Халифа)
  
  
  локоны белые коплю
  
  на самом деле: "локоны белые, как лён" ("Сказка в моей жизни", Владимир Кузьмин)
  
  
  лошадка одноногая торопится, бежит
  
  на самом деле: "Лошадка мохноногая торопится, бежит" ("В лесу родилась ёлочка")
  
  
  лошадку мы толкали
  
  на самом деле: "Lasciatemi cantare" (= "Позвольте мне спеть") ("L'italiano", Тото Кутуньо)
  
  
  лук и мечи-стаканы на стол
  
  на самом деле: "Ну-ка, мечи стаканы на стол!" ("Стаканы", гр. "Аквариум")
  
  
  Лука чудак, а ямщик атакует
  
  на самом деле: "Ну-ка, чудак, отыщи-ка такую" ("Как бы не так", Татьяна Буланова)
  
  
  лучше быть мне в реке (утопи маму!), чем на свете жить (не люби маму!)
  
  на самом деле: "Лучше быть мне в реке утопимому, чем на свете жить нелюбимому" ("Вниз по Волге-реке", Сергей Лемешев, позднее - Людмила Зыкина)
  
  
  лучше ветчина
  
  на самом деле: "luce vincera" (= "свет победит") ("Il guerriero buono", Дмитрий Хворостовский)
  
  
  лучше нету того свету
  
  на самом деле: "Лучше нету того цвету" ("Лучше нету того цвету", Владимир Нечаев, позднее - Мария Пахоменко)
  
  
  лучшие друзья девушек - это были Анды
  
  на самом деле: "Лучшие друзья девушек - это бриллианты" ("Бриллианты", гр. "ВИА гра")
  
  
  лысенький мохнат
  
  на самом деле: "Listen to my heart" ("Listen to My Heart", BoA; "Listen to My Heart", Гарет Гейтс)
  
  
  лысый ласкает живот
  
  на самом деле: "Мысли ласкают живот" ("Малиновый закат", Макс Корж)
  
  
  Люба, хреновая рассада
  
  на самом деле: "Cuba, quiero bailar la salsa" (= "Куба, хочу танцевать сальсу") ("Cuba", гр. "Dimension 77", позднее - DJ Rebel)
  
  
  любимый город, синий дым Китая
  
  на самом деле: "Любимый город в синей дымке тает" ("Любимый город" (песня из фильма "Истребители"), Марк Бернес)
  
  
  любовь - вот возвращение Земли
  любовь - вот отвращение Земли
  любовь - вот извращение Земли
  
  на самом деле: "Любовь - вот ось вращения Земли" ("Любовь - наш господин" (песня из фильма "Трест, который лопнул"), Павел Смеян и Николай Караченцов)
  
  
  любовь не чай, она нагрянет
  
  на самом деле: "Любовь нечаянно нагрянет" ("Сердце" (песня из фильма "Весёлые ребята"), Леонид Утёсов)
  
  
  любовь приходит к нам под вой гитар
  
  на самом деле: "Любовь приходит к нам порой не та" ("Не забывай" ("Мечта сбывается и не сбывается"), Юрий Антонов и ВИА "Аракс")
  
  
  любой во мне, трали-вали
  
  на самом деле: "Любовь вам не трали-вали" ("Трали-вали", Верка Сердючка)
  
  
  м-м-м-м... мазь стекла с лица
  
  на самом деле: "м-м-м-м... восьмиклассница" ("Восьмиклассница", гр. "Кино")
  
  
  Мается! Чё ломается? Каяться иди, каяться!
  
  на самом деле: გაიქცა, იქით გაიქცა, ჩაიქცა, ცოტა ჩაიქცა (приблизительная транскрипция: [Маицет цота, маицет. Гаикца икет, гаикца]) (= "Побежал туда, побежал, споткнулся, упал") (ვაგონი მიქრის / "Vagoni miqris", гр. უცნობი / "Ucnobi")
  
  
  малафья из кролей, кол встал
  
  на самом деле: "My life is a roller coaster" (= "Моя жизнь - это американские горки") ("Tsunami", гр. "Dvbbs", Borgeous и Тайни Темпа)
  
  
  маленькую вишенку посадил на глаз
  
  на самом деле: "Маленькую вишенку посадил наш класс" ("Вишенка", Вера Орлова)
  
  
  малышки моей уже нет
  
  на самом деле: "малышки моей лучше нет" ("Моя малышка", гр. "На-На")
  
  
  мальчик в писю дунул
  
  на самом деле: "[Essa é a letra] mais difícil do mundo" (= "[Это письмо] самое трудное на свете") ("Bara Bará Bere Berê", Алекс Феррари)
  
  
  мальчик хочет в табло
  мальчик кончил в тампон
  
  на самом деле: "Мальчик хочет в Тамбов" ("Мальчик хочет в Тамбов" (русскоязычная версия песни "Tic, Tic Tac", записанной группой "Carrapicho"), Мурат Насыров)
  
  
  мальчишки и девчонки, а также и хранители
  
  на самом деле: "Мальчишки и девчонки, а также их родители" ("Мальчишки и девчонки, а также их родители..." (песня из киножурнала "Ералаш"), Елена Камбурова)
  
  
  мам, меня ломает
  
  на самом деле: "[I don't have] money on my mind" (= "[У меня нет] денег на уме") ("Money on My Mind", Сэм Смит)
  
  
  мама - Анархия, папа скакал под дверью
  
  на самом деле: "Мама - Анархия, папа - стакан портвейна" ("Мама - Анархия", гр. "Кино")
  
  
  мама золотая
  баба заводная
  
  на самом деле: "Vamos a la playa" (= "Идём на пляж") ("Vamos a la playa", гр. "Righeira")
  
  
  мама, не бей, мама, это я
  
  на самом деле: "Мама, не пей, мама, это яд" ("Яд", гр. "Крематорий")
  
  
  Мама, рот закрой!
  
  на самом деле: "I'm about to break" (= "я готов сломаться" или "я готов прервать отношения") ("One Step Closer", гр. "Linkin Park")
  
  
  мама, я не гей
  
  на самом деле: "On my own again" (= "Снова сам по себе") ("Lonewolf", Convolk)
  
  
  мама, я тупая
  
  на самом деле: "Мама, я в Дубае" ("Мама, я в Дубае", Мот)
  
  
  Маруся от счастья слёзы льёт; как суслик, душа её поёт
  
  на самом деле: "Маруся от счастья слёзы льёт; как гусли, душа её поёт" ("Маруся" ("Кап-кап-кап") (песня из фильма "Иван Васильевич меняет профессию"), Борис Кузнецов, Лев Полосин и хор Московского военного округа)
  
  
  Масло! Аппендикс! Хардкор! Стивен Сигал!
  
  на самом деле: "Master! Apprentice! Heartborne, seventh Seeker" (= "Мастер! Ученик! Сердцем рождённый, седьмой искатель") ("Wishmaster", гр. "Nightwish")
  
  
  Масло с хлебом!
  
  на самом деле: "Марш, марш левой!" ("Шар цвета хаки", гр. "Nautilus Pompilius")
  
  
  матан везде
  
  на самом деле: "Our time is dead" (= "Наше время умерло") ("It's Today", гр. "Dope Stars Inc.")
  
  
  матрос мешком укутывал
  
  на самом деле: "Мороз снежком укутывал" ("В лесу родилась ёлочка")
  
  
  Маша, дай зонт, ливанский волк-сисадмин
  
  на самом деле: "My shadow's the only one that walks beside me" (= "Рядом со мной идёт лишь моя тень") ("Boulevard of Broken Dreams", гр. "Green Day")
  
  
  Машке надо
  
  на самом деле: "Mas que nada" (= "Ну да, конечно!") ("Mas Que Nada", Сержио Мендес)
  
  
  маяку бы с тобою не спорить
  
  на самом деле: "Мои губы с тобою не спорят" ("Я тебя не отдам", гр. "Serebro")
  
  
  меня где-то поджигает узбек
  
  на самом деле: "меня где-то поджидает успех" ("Жить в кайф", Макс Корж)
  
  
  мерзкий танец - мой удел
  
  на самом деле: "Не в скитаньях мой удел" ("Стальные кандалы", гр. "КняZz")
  
  
  Местный, мразь?
  
  на самом деле: "mesmerized" (= "загипнотизированный") ("Kids with Guns", гр. "Gorillaz")
  
  
  месяц, пока лень, дарю
  месяц пока тлен, дарю
  месяц околел в раю
  
  на самом деле: "месяц по календарю" ("Уходило лето" (русскоязычная версия песни "Cara Mia", записанной группой "Baccara"), ВИА "Весёлые ребята", позднее - Филипп Киркоров)
  
  
  метеоритов козни
  метеоризма козни
  
  на самом деле: "медиаритмов козни" ("Не хочу ничего знать", Монеточка)
  
  
  мечта: мебель летает
  
  на самом деле: "Мечта в небе летает" ("Мечта", Валерий Меладзе)
  
  
  мечтает кондитер о чуде
  
  на самом деле: "Мечтаем, как дети, о чуде" ("Город в пробках", Трофим)
  
  
  мечты о настоящей, о будущей войне
  
  на самом деле: "мечты о настоящем, а будущего нет" ("Закрой мои глаза", Олег Газманов)
  
  
  мёртвые спонсоры вдоль дорог стоят
  
  на самом деле: "Мёртвые с косами вдоль дорог стоят" ("Батька Махно", гр. "Любэ")
  
  
  миллион, миллион, миллион, алыхрос
  
  на самом деле: "Миллион, миллион, миллион алых роз" ("Миллион роз", Алла Пугачёва)
  
  
  миллионеры
  три пионера
  прыгни, Валера
  рыбья холера
  
  на самом деле: "bring me her letter" (= "принеси мне её письмо") ("Ten O"Clock Postman", гр. "Secret Service")
  
  
  милый постовой
  
  на самом деле: "Милый, бог с тобой!" ("Бабы-стервы", Ирина Аллегрова)
  
  
  минет холодной суки
  
  на самом деле: "виньетка ложной сути" ("Напрасные слова", Александр Малинин)
  
  
  мисс клеит усы
  
  на самом деле: "it's clear to see" (= "это очевидно") ("Stay with Me", Сэм Смит)
  
  
  мистер Филин
  
  на самом деле: "Mister Feeling" (= "мистер Чувство") ("Mister Feeling", гр. "Masterboy")
  
  
  Мишка рассердился и нагой утоп
  
  на самом деле: "Мишка рассердился - и ногою топ!" ("Мишка косолапый по лесу идёт", Анна Яранова)
  
  
  мне налейте
  
  на самом деле: "Midnight lady" (= "Полуночная леди") ("Midnight Lady", Крис Норман)
  
  
  мне нужен ворон
  
  на самом деле: "mening xumorim" (= "моя вина") ("Dilim", DJ Piligrim и Нилуфар)
  
  
  мне снятся лишний губ и стебли белых рук
  
  на самом деле: "Мне снятся вишни губ и стебли белых рук" ("Портрет работы Пабло Пикассо", Евгений Осин)
  
  
  мне суп принеси
  
  на самом деле: "your supremacy" (= "твоё превосходство") ("Supremacy", гр. "Muse")
  
  
  может быть, Млечный путь весь дрянной
  
  на самом деле: "может быть, в Млечный путь весь длиной" ("Ах, отец", Михаил Евдокимов)
  
  
  может быть, я урод, но уже не вернусь, как ни жаль
  
  на самом деле: "Может быть, я обратно уже не вернусь, как ни жаль" ("Эскадрон", Олег Газманов)
  
  
  может, всё же есть мир мечтаний злыдких
  
  на самом деле: "Может, всё же есть мир мечтаний зыбких" ("Мальчик-бродяга", Андрей Губин)
  
  
  мои грёзы - это дикий рояль
  
  на самом деле: "Мои грёзы - это тихий рай" ("Слёзы", ДеЦл и гр. "МЭD DОГ")
  
  
  мои коллеги замёрзли
  
  на самом деле: "Мои колени замёрзли" ("Прогулка", Земфира)
  
  
  мои мысли, мои ссыкуны
  
  на самом деле: "Мои мысли, мои скакуны" ("Эскадрон", Олег Газманов)
  
  
  мой адрес - Медовая улица
  мой адрес - Бедовая улица
  
  на самом деле: "Мой адрес не дом и не улица" ("Мой адрес - Советский Союз!", ВИА "Самоцветы")
  
  
  мой старенький ты негодяй
  мой старенький Виннигодяй
  мой старенький миленький я
  
  на самом деле: "Мой старенький Винни да я" (русскоязычная версия песни из мультсериала "The New Adventures of Winnie the Pooh" / "Новые приключения Винни-Пуха", гр. "Вокал - Бэнд")
  
  
  Мокренький, стой!
  
  на самом деле: "окрики "Стой!"" ("В наших глазах", гр. "Кино")
  
  
  моль и два
  
  на самом деле: "Molitva" (= "Молитва") ("Molitva", Мария Шерифович)
  
  
  моряком маня
  майкомания
  май и конь-маньяк
  тьма икон моя
  
  на самом деле: "маяком маня" ("Не обижай меня", Валерия)
  
  
  мочи, мочи, мочи, мочи, мочи, мочи
  мычи, мычи, мычи, мычи, мычи, мычи
  
  на самом деле: 每鸡每鸡安鸡每鸡每鸡每鸡 (приблизительная транскрипция: [муджи муджи муджи муджи муджи муджи]) (= "Маленькие цыплята") (小鸡小鸡 / "Chick Chick", Ван Жун Роллин)
  
  
  моя борода
  
  на самом деле: "my umbrella" (= "мой зонт") ("Umbrella", Рианна)
  
  
  моя любовь к тебе на вечер
  
  на самом деле: "Моя любовь к тебе навечно" ("До скорой встречи!", гр. "Звери")
  
  
  моя мама варит кашу
  моя мама варит кофе
  
  на самом деле: "Моя мама варит классно" ("Подождём", Игорёк)
  
  
  мужчина, деньги дай
  
  на самом деле: "Bushido dignified" (= "возвысившиеся через Бусидо", "идущие великим Путём Воина") ("Shiroyama", гр. "Sabaton")
  
  
  музы дали настрой, в левом ухе сидит моль
  
  на самом деле: "Музыкальный настрой, в левом ухе си-бемоль" ("Стыцамэн", Иван Дорн)
  
  
  музыка нас истязала
  
  на самом деле: "Музыка нас связала" ("Музыка нас связала", гр. "Мираж")
  
  
  мы видели каку ежа и последний трамвай
  
  на самом деле: "Мы видели, как уезжает последний трамвай" ("Видели ночь", гр. "Кино")
  
  
  мы вместе сбежали в Израиль
  
  на самом деле: "мы вместе сбежали из рая" ("Не доводи до предела", гр. "Чайф")
  
  
  мы дети-халатики
  
  на самом деле: "Мы дети Галактики" ("Притяжение Земли", Лев Лещенко)
  
  
  мы наглотаемся льдин и в эту воду плюём
  
  на самом деле: "мы над водой сидим и в эту воду плюём" ("Голоса", гр. "Апрельский марш", позднее - гр. "Настя")
  
  
  мы над пропастью моржи
  
  на самом деле: "Мы над пропастью во ржи" ("Над пропастью во ржи", Ирина Аллегрова)
  
  
  мы поедем, мы помчимся на коленях утром ранним
  мы поедем, мы помчимся, там оленя утром раним
  
  на самом деле: "Мы поедем, мы помчимся на оленях утром ранним" ("Увезу тебя я в тундру", ВИА "Самоцветы")
  
  
  мы с тобой глинобитные
  
  на самом деле: "мы с тобой внеорбитные" ("Внеорбитные", Юлианна Караулова)
  
  
  мы с тобой курили труп кумира
  
  на самом деле: "Мы с тобой курили трубку мира" ("Ждали", гр. "Чайф" и Юта)
  
  
  Мыло зачем пьём-с?
  
  на самом деле: "We are the champions" ("We Are the Champions", гр. "Queen")
  
  
  на белом-белом покрывале я твоя
  на белом-белом покрывале я двояк
  
  на самом деле: "на белом-белом покрывале января" ("На белом покрывале января", Сергей Васюта и гр. "Сладкий сон")
  
  
  На, выпей!
  
  на самом деле: "Now whip it!" (= "Теперь хлещи!") ("Whip It", гр. "Devo")
  
  
  на жопе блеск
  
  на самом деле: "Mash up di place" (= "Зажги в клубе!") ("Watch Out for This", Major Lazer, Busy Signal, The Flexican и FS Green)
  
  
  на заре я ласкал сову, виня
  
  на самом деле: "На заре голоса зовут меня" ("На заре", гр. "Альянс", позднее - Евгений Гришковец, гр. "Бигуди" и Ренарс Кауперс)
  
  
  на именины заи
  
  на самом деле: "а имени не знаю" ("Ай-яй-яй", гр. "Руки Вверх!")
  
  
  на ковре-вертолёте - меморандумы
  
  на самом деле: "На ковре-вертолёте, мимо радуги" ("Ковёр-вертолёт", гр. "Агата Кристи")
  
  
  на летящем коне - так, что грязь на спине - улетает от меня, улетает
  
  на самом деле: "На летящем коне та, что грезилась мне, улетает от меня, улетает" ("На летящем коне", Вадим Казаченко)
  
  
  на нём зашита гимнастёрка
  
  на самом деле: "На нём защитна гимнастёрка" ("Вот кто-то с горочки спустился", Хор русской песни Всесоюзного радио, позднее - Наташа Королёва, Алёна Апина и Лада Дэнс)
  
  
  на прощанье невесты не воют
  
  на самом деле: "На прощанье небес синевою, [чистотою студёной волны, голубою заветной Полярной звездою поклялись в нашей верности мы]" ("Геологи" (песня из фильма "Геологи"), Ирина Бржевская)
  
  
  на свободе мстить нельзя
  
  на самом деле: "нам с тобой грустить нельзя" ("Дожди-пистолеты", гр. "Звери")
  
  
  на тебя летят пингвины
  
  на самом деле: "на тебя летят витрины" ("Для тебя", гр. "Звери")
  
  
  На учёбу!
  
  на самом деле: "no treble" (= "невысокие частоты", "не дискант") ("All About That Bass", Меган Трейнор)
  
  
  нависает удача грозная
  нависает удача с розгами
  
  на самом деле: "нависает удача гроздьями" ("Звёзды 3000", гр. "Смысловые галлюцинации")
  
  
  над неглубокой памятью моей
  
  на самом деле: "на дне глубокой памяти моей" ("Тополя", Марк Бернес)
  
  
  над осколками дыма
  
  на самом деле: "на восток от Эдема" ("На восток от Эдема", Согдиана)
  
  
  над тобой встают, как зомби, нашей юности надежды
  над тобой встают, как зонды...
  над тобой встают, как Зои...
  над тобой встают кальсоны...
  над тобой встают Кобзоны...
  
  на самом деле: "Над тобой встают, как зори, нашей юности надежды" ("Море", Юрий Антонов и ВИА "Аракс")
  
  
  надежда - мой комплекс земной
  надежда - мой дом надземнОй
  надежда - мой конь подземнОй
  надежда - мой год посевной
  надежда - мой код позывной
  надежда - мой кол под землёй
  
  на самом деле: "Надежда - мой компас земной" ("Надежда", Анна Герман)
  
  
  надо мною стоит великий Ужас, которому имя - минет
  
  на самом деле: "надо мною стоит великий Ужас, которому имени нет" ("Последний воин мёртвой земли", гр. "Оргия Праведников")
  
  
  найди себе, сука, путного
  
  на самом деле: "Найди себе сухопутного" ("В море ходят пароходы", ВИА "Синяя птица")
  
  
  нам не дано с тобой понять, чему так радуется Петя
  
  на самом деле: "Нам не дано с тобой понять, чему так радуется ветер" ("Не дано", гр. "Hi-Fi")
  
  
  нам хотя бы на излёте заглянуть в зад
  
  на самом деле: "Нам хотя бы на излёте заглянуть за" ("Ковёр-вертолёт", гр. "Агата Кристи")
  
  
  Нас деда понял!
  ТАСС недопонят!
  
  на самом деле: "Нас не догонят!" ("Нас не догонят", гр. "Тату")
  
  
  нас ждёт огонь смертельный, но всё ж бесил не он
  
  на самом деле: "Нас ждёт огонь смертельный, но всё ж бессилен он" ("Здесь птицы не поют" ("Нам нужна одна победа") (песня из фильма "Белорусский вокзал"), Нина Ургант)
  
  
  нас снимают по ночам
  
  на самом деле: "[Свет далёких планет] нас не манит по ночам" ("Небо", гр. "Дискотека Авария")
  
  
  насекомое в платье
  
  на самом деле: "Васильковое платье" ("Васильковое платье", Виктор Королёв)
  
  
  нассыте женщине в рукав
  
  на самом деле: "Носите женщин на руках" ("Носите женщин на руках", Сосо Павлиашвили)
  
  
  нафиг море, нафиг лес
  
  на самом деле: "Nothing more and nothing less" (= "Ни больше, ни меньше") ("Nothing Less", гр. "Venues")
  
  
  нафиг нам бекон
  
  на самом деле: "[save me from the] nothing I've become" (= "[спаси меня от того] ничто, которым я стала") ("Bring Me to Life", гр. "Evanescence")
  
  
  наш девственный рог ты сберегла
  
  на самом деле: "наш тесный мирок ты сберегла" ("Спасибо, родная!", Виктор Резников, позднее - Михаил Боярский)
  
  
  наш паровоз вперёд летит - кому не остановка?
  
  на самом деле: "Наш паровоз, вперёд лети! В коммуне остановка!" ("Наш паровоз", Государственный академический русский хор СССР, позднее - Большой детский хор Большой детский хор имени В.С. Попова)
  
  
  наш тюлень
  
  на самом деле: "Now it's too late" (= "Теперь слишком поздно") ("Cocaine", гр. "Nomy")
  
  
  наши жёны в пушки заряжёны
  
  на самом деле: "Наши жёны - пушки заряжёны" ("Солдатушки", Ансамбль Александрова, позднее - мужской хор "Пересвет")
  
  
  не буквально токсин токсический
  
  на самом деле: "не буквально, так синтаксически" ("Красные ворота", Михаил Щербаков)
  
  
  не верь ушам на планете
  
  на самом деле: הבאנו שלום עליכם (приблизительная транскрипция: [эвейну шалом алэйхем]) (= "Мы принесли вам мир") (הבאנו שלום עליכם, Эффи Нетцер)
  
  
  не гляди на зад, не гляди
  
  на самом деле: "Не гляди назад, не гляди" ("Не гляди назад", Евгений Клячкин)
  
  
  не говорите мне про чай, не говорите
  
  на самом деле: "Не говорите мне "прощай", не говорите" ("Не говорите мне "прощай"", Юрий Антонов и ВИА "Аракс")
  
  
  не дают кредитов рай
  
  на самом деле: "не на юг летит, а в рай" ("Лебединая душа", Андрей Бандера)
  
  
  не забудь свой зонт, дебил
  
  на самом деле: "Не забудь свой зонтик, милый" ("У меня появился другой", гр. "ВИА гра" и Вахтанг)
  
  
  не забывай его, палач, но всё ж люби
  
  на самом деле: "Не забывай его - поплачь, но всё ж люби" ("Не забывай", гр. "9 район")
  
  
  Не майся! Не парься! Придут мужики - будет жарко!
  
  на самом деле: "Die Meister, die Besten, les Grandes Équipes, the Champions!" (= "Мастера, Лучшие, Великие команды, Чемпионы!") ("Champions League" (гимн Лиги чемпионов УЕФА), хор Академии Святого Мартина в полях, Королевский филармонический оркестр)
  
  
  не меняй меня... меня на е*еня
  
  на самом деле: "Не меняй меня... меня на не меня" ("Чё на чём", Мара)
  
  
  не обещайте, деверь юный, любови вечной на земле
  
  на самом деле: "Не обещайте деве юной любови вечной на земле" ("Кавалергарды, век недолог" (песня из фильма "Звезда пленительного счастья"), Владимир Качан)
  
  
  не оставив мне даже денег взамен
  
  на самом деле: "не оставив мне даже тени взамен" ("Позови меня с собой", Алла Пугачёва)
  
  
  не падайте в ухо, поручик Голицын
  
  на самом деле: "Не падайте духом, поручик Голицын" ("Поручик Голицын", Александр Малинин)
  
  
  не подкалывай
  
  на самом деле: "it won't go away" (= "это останется", "это никуда не денется") ("Omen", гр. "The Prodigy")
  
  
  не получилось у нашей любви
  
  на самом деле: "небо лучилось от нашей любви" ("Крылья", Трофим)
  
  
  не премину Эльдаром
  
  на самом деле: "не приму и даром" ("Не приму и даром", Navai и Bahh Tee)
  
  
  не пугай меня ты, гад
  
  на самом деле: "Нету для меня преград" ("Зловещий кузен", гр. "Король и Шут")
  
  
  не страшна нам бабёшка любая
  
  на самом деле: "Не страшна нам бомбёжка любая" ("Песенка фронтового шофёра", Марк Бернес)
  
  
  небеса - маньяки коварные
  
  на самом деле: "Небеса мои обетованные" ("Небеса", Валерий Меладзе)
  
  
  небесный тихо кот возьмёт привычный курс
  
  на самом деле: "Небесный тихоход возьмёт привычный курс" ("Ночные ведьмы", гр. "Aélla")
  
  
  небо зла, башка моя
  
  на самом деле: "nebo zna, bas kao ja" (= "небо знает, как и я") ("Molitva", Мария Шерифович)
  
  
  Невеста, два шага вперёд!
  
  на самом деле: "и место для шага вперёд" ("Место для шага вперёд", гр. "Кино")
  
  
  недоверчивую и застенчивую то закатываю, то раскатываю
  
  на самом деле: "недоверчивую и застенчивую то загадываю, то разгадываю" ("Небэль", гр. "Танцы Минус")
  
  
  недоуронят ночь на ладони
  
  на самом деле: "Небо уронит ночь на ладони" ("Нас не догонят", гр. "Тату")
  
  
  несёт меня с печенья
  
  на самом деле: "Несёт меня течение" ("Несёт меня течение", Юрий Антонов)
  
  
  нет проблемы - нет базара
  
  на самом деле: "les problèmes ne viennent pas seul" (= "проблемы не приходят в одиночку") ("Alors on danse", гр. "Stromae")
  
  
  Неужто вам покойник по карману?
  
  на самом деле: "Неужто вам покой не по карману?" ("Песня мушкетёров" ("Пора-пора-порадуемся на своём веку") (из фильма "Д'Артаньян и три мушкетёра"), Михаил Боярский)
  
  
  Ничего не говори! Это жопа - конь внутри!
  
  на самом деле: "Ничего не говори! Это жжёт огонь внутри!" ("Ничего не говори", гр. "Рок-Острова")
  
  
  ничего не жаль, лишь бы кот не рос
  
  на самом деле: "Ничего не жаль, ни штыков, ни роз" ("Ничего не жаль", Денис Майданов)
  
  
  но бывает: слишком много дожирая...
  
  на самом деле: "но бывает слишком много даже рая" ("Love Story", Дмитрий Маликов)
  
  
  но в глаза лишь глянул, я не бес стеклянный
  
  на самом деле: "Но в глаза лишь глянул, я невесте глянул" ("Сяду в скорый поезд", Михаил Боярский)
  
  
  но внезапно отказал серый самолёт
  
  на самом деле: "но внезапно отказало сердце моё" ("Не оставляй меня, любимый", гр. "ВИА Гра")
  
  
  но давно покрало сою
  но давно подкралось к стойлу
  но давно так мало стою
  но давно, поправ устои
  
  на самом деле: "но давно по травостою" ("Кони в яблоках", гр. "Электроклуб")
  
  
  но и молдаване, как и персы, обожают кости моряка
  но и, мол, давалка, и берессы обожают Костю-моряка
  
  на самом деле: "но и Молдаванка, и Пересыпь обожают Костю-моряка" ("Шаланды, полные кефали", Марк Бернес, позднее - Муслим Магомаев)
  
  
  но им, как нам, цветы не снять с сосны
  
  на самом деле: "но им, как нам, цветные снятся сны" ("Зимний сад", Алексей Глызин)
  
  
  но не сделал, ишак
  
  на самом деле: "но не сделал и шаг" ("Родина", гр. "ДДТ")
  
  
  но поменяли любовь на неопознанный труп
  
  на самом деле: "но поменяли любовь на неопознанный путь" ("Самолёт", Макс Барских)
  
  
  Но почему пахнут обои?
  
  на самом деле: "но почему пахну тобою?" ("Твой поцелуй", Асия и NЮ)
  
  
  но, проще говоря, дерьма лопата
  
  на самом деле: "но, проще говоря, их маловато" ("Красивые слова", гр. "Динамит")
  
  
  но умнице Фортуне, ей пох*й, не до вас
  
  на самом деле: "но умнице Фортуне, ей-богу, не до вас" ("Пока на белом свете есть Гасконь" (песня из фильма "Д'Артаньян и три мушкетёра"), Михаил Боярский и Лев Дуров)
  
  
  но я устал, окончен бой, беру портфель, иду домой
  
  на самом деле: "но я устал, окончен бой, беру портвейн, иду домой ("Как на войне", гр. "Агата Кристи")
  
  
  нож Вани выкупишь, нож Вани выкуришь, нож Вани выучишь, нож Вани успеешь
  
  на самом деле: "Но всего не выкупишь. Но всего не выкуришь. Но всего не выучишь. Но всего не спи*дишь" ("Мультибрендовый", Скриптонит, 104, T-Fest и Niman)
  
  
  носики-курносики, сопля
  
  на самом деле: "носики-курносики сопят" ("Носики-курносики", Валентина Толкунова)
  
  
  ночной арандевуль на бульваре рос
  
  на самом деле: "ночное рандеву на бульваре рос" ("Ночное рандеву", гр. "Рок-Ателье")
  
  
  ночь безлунною была, тихой, как по ГОСТ
  
  на самом деле: "Ночь безлунною была, тихой, как погост" ("Стюардесса по имени Жанна", Владимир Пресняков)
  
  
  ночью ехать в Тверь, пробы до утра
  
  на самом деле: "Ночью ехать лень, пробыл до утра" ("Самый лучший день", Григорий Лепс)
  
  
  Ну, где же были пчёлки?
  
  на самом деле: "Ну, где же вы, девчонки?" ("Ну, где же вы, девчонки?", гр. "Руки Вверх!")
  
  
  нудно суку бей
  нудно сук убей
  
  на самом деле: "Nudlsuppngang" (= "банда лапши", "банда-лапшевник" (?)) ("Woki mit deim Popo", гр. "Trackshittaz")
  
  
  О боже, мама, мама, пятый день спина!
  
  на самом деле: "О боже, мама, мама, пьяный без вина!" ("Самая самая", Егор Крид)
  
  
  о лактации никто не спросит
  
  на самом деле: "о локациях никто не спросит" ("Happy End", гр. "Пара нормальных")
  
  
  о, мой бритый зад весь вспотел
  
  на самом деле: "Hold my breath as I wish for death" (= "Оборви мой вздох, я жажду смерти") ("One", гр. "Metallica")
  
  
  о, ондатра, я помою ондатру
  
  на самом деле: "Oh Djadja, y a pas moyen Djadja" (= "О, Джаджа, ничего не выйдет, Джаджа") ("Djadja", Ая Накамура)
  
  
  О, олигофрен!
  
  на самом деле: "oh, I need a friend" (= "Ох, мне нужен друг") ("Wonderful Life", гр. "Black")
  
  
  О, шикарный суп наварили! О, великий суп наварили! О, горячий суп наварили!
  
  на самом деле: "Agitatis Ultramarini! Dominitis Ultramarini! Non praestatis Ultramarini!" ("Ultramarines Chant" ("Гимн Ультрамаринов") (песня из компьютерной игры "Warhammer 40,000: Chaos Gate" / "Вархаммер 40 000: Врата Хаоса"), исполнитель не определён)
  
  
  Обед, обед!
  
  на самом деле: "I'm bad, I'm bad!" (= "Я плохой, я плохой!") ("Bad", Майкл Джексон)
  
  
  обледенение моей мечты
  
  на самом деле: "Объединение моей мечты" ("Наедине", Нюша)
  
  
  Овощевоз!
  О, волчий хвост!
  О, младший босс!
  О, Мончегорск!
  
  на самом деле: "All that she wants" (= "Всё, чего она хочет") ("All That She Wants", гр. "Ace of Base")
  
  
  овца ревнует
  
  на самом деле: "I'm sad I know, yeah" (= "Я грустный, я в курсе, ага") ("Sad", XXXTentacion)
  
  
  оглянись - восемь рублей
  
  на самом деле: "All that is, was and will be" (= "Всё это есть, было и будет") ("Through the Never", гр. "Metallica")
  
  
  огнём дышат шалавы любви
  
  на самом деле: "в огнедышащей лаве любви" ("Помоги мне" (песня из фильма "Бриллиантовая рука"), Аида Ведищева)
  
  
  Огонь, огонь, огонь, огонь и я!
  
  на самом деле: "Огонь, огонь, огонь! Агония!" ("Комбат", гр. "Любэ")
  
  
  одарил бы Лену холодной икрой
  
  на самом деле: "ударил бы [в] вену холодной иглой" ("Мне не хватает свободы", гр. "Чиж & Co")
  
  
  одеяла и подружки ждут ребят
  
  на самом деле: "Одеяла и подушки ждут ребят" ("Спят усталые игрушки" (песня из телепередачи "Спокойной ночи, малыши!"), Валентина Дворянинова, позднее - Олег Анофриев, Валентина Толкунова)
  
  
  одеяло, одеяло, одеяло
  
  на самом деле: "a diablo, a diablo, a diablo" (= "дьявол, дьявол, дьявол") ("Diablo", Саймон Кёртис)
  
  
  одинокий, голый на карнизе за окном
  
  на самом деле: "Одинокий голубь на карнизе за окном" ("Одинокий голубь", Яна Будянская)
  
  
  Ой, ну ты баран!
  
  на самом деле: "How you think 'bout that?" (= "Что ты об этом думаешь?") ("Mic Drop", гр. "BTS" / 방탄소년단)
  
  
  ой, полна, полна моя коровушка
  
  на самом деле: "Ой, полна, полна моя коробушка" ("Коробушка" ("Коробейники"), Лидия Русланова, позднее - гр. "Король и Шут")
  
  
  окей, ты пас
  
  на самом деле: "porque te vas" ("потому что ты уходишь") ("Porque te vas", Жаннет)
  
  
  окончен бой за чайханой
  окончен бой за чехардой
  
  на самом деле: "Окончен бой, зачах огонь" ("Как на войне", гр. "Агата Кристи")
  
  
  Оладьи!
  
  на самом деле: "Oh lord, yeah!" (= "О боже, да!") ("War Pigs", гр. "Black Sabbath")
  
  
  оленеводы пьют
  
  на самом деле: "олени воду пьют" ("Лебединый рай", гр. "Любэ")
  
  
  Оля в ванну ссыт
  
  на самом деле: "all I wanna see" (= "всё, что я хочу видеть") ("Lighters", гр. "Bad Meets Evil" и Бруно Марс)
  
  
  он вовсе не славный, мой друг самый главный
  
  на самом деле: "Он толстый и славный, мой друг самый главный" (русскоязычная версия песни из мультсериала "The New Adventures of Winnie the Pooh" / "Новые приключения Винни-Пуха", гр. "Вокал - Бэнд")
  
  
  он выпрыгнул с бабой в окно
  
  на самом деле: "Он выпорхнул с бала в окно" ("Вальс", Яков Дубравин)
  
  
  он дешёвый лось
  
  на самом деле: "Und die Show geht los!" (= "И шоу начинается") ("Gott ist ein Popstar", гр. "Oomph!")
  
  
  он летел над булкой восковой
  
  на самом деле: "Он летел над гулкой мостовой" ("Лесной олень" (песня из фильма "Ох уж эта Настя!"), Аида Ведищева)
  
  
  он песни Гилмора все знает наизусть
  
  на самом деле: "Он песняки мои все знает наизусть" ("Бухгалтер", гр. "Комбинация")
  
  
  он тогда продал свой дом, продал картины и кровь
  
  на самом деле: "Он тогда продал свой дом, продал картины и кров" ("Миллион роз", Алла Пугачёва)
  
  
  она вертелась, как очаг
  
  на самом деле: "Она вертелась, хохоча" ("Стихи в метро", гр. "Пропаганда")
  
  
  она любит варенье из глаз
  
  на самом деле: "Она любит варенье из ласк" ("Ты узнаешь её", гр. "Корни")
  
  
  она любит мыть ведро
  она любит бить ведром
  
  на самом деле: "Она любит мефедрон" ("Девочка с каре", Мукка)
  
  
  она собака, она погибла, она восстала, она плохая
  
  на самом деле: "I'm a survivor, I'm not gon' give up, I'm not gon' stop, I'm gon' work harder" (= "Я выжила, я не собираюсь сдаваться, я не собираюсь останавливаться, я собираюсь приложить больше усилий") ("Survivor", гр. "Destiny's Child")
  
  
  онанист
  
  на самом деле: "on your knees" (= "на коленях") ("On Your Knees", гр. "W.A.S.P.")
  
  
  О-о! Меняй её - батарейку!
  
  на самом деле: "О-о! И-я-и-ё! Батарейка!" ("Батарейка", гр. "Жуки")
  
  
  опер упал намоченный
  
  на самом деле: "Оперуполномоченный" ("Оперуполномоченный", гр. "Блестящие")
  
  
  оплати, обладай
  
  на самом деле: "Ob-la-di ob-la-da" (= "Об-ла-ди об-ла-да") ("Ob-La-Di Ob-La-Da", гр. "The Beatles")
  
  
  орёл степной, казак Ли Хой
  
  на самом деле: "орёл степной, казак лихой" ("Каким ты был, таким остался" (песня из фильма "Кубанские казаки"), Марина Ладынина, Клара Лучко и Екатерина Савинова)
  
  
  осталось копыто, колышется чан
  
  на самом деле: "Усталость забыта, колышется чад" ("Погоня" (песня из фильма "Новые приключения неуловимых"), Иосиф Кобзон)
  
  
  от перегара сдох, в гитару писал кот
  
  на самом деле: "A beating heart of stone, you gotta be so cold" (= "Твоё каменное сердце бьётся, ты должен быть хладнокровным") ("Natural", гр. "Imagine Dragons")
  
  
  от печали до радости - реки Егоры
  
  на самом деле: "От печали до радости - реки и горы" ("От печали до радости", Юрий Антонов и ВИА "Аракс")
  
  
  от рыльца и ниже пощады им нет
  
  на самом деле: "От рыцарей-мишек пощады им нет" (русскоязычная версия песни из мультсериала "Adventures of the Gummi Bears" / "Приключения мишек Гамми", Валерий Панков)
  
  
  от улыбки солнечное дно
  
  на самом деле: "От улыбки солнечной одной" ("Улыбка" (песня из мультфильма "Крошка Енот"), Клара Румянова)
  
  
  отпусти меня с течкой в Данию
  
  на самом деле: "Отпусти меня стежкой дальнею" ("Зажигают огоньки", гр. "Фабрика")
  
  
  очень вырос в целом мире гриб-папирус
  
  на самом деле: "Очень вырос в целом мире гриппа вирус" ("Утренняя гимнастика", Владимир Высоцкий)
  
  
  очень постный, очень странный, очень грозный чувак, кто украл мой морковный сок
  
  на самом деле: "Oh she wants me, oh she's got me, oh she hurts me좋아 더욱 갈망하고 있어" (приблизительная транскрипция корейского текста: [джоха дэоуг галмангхаго исс эо]) (= "О, она меня хочет, о, она мной владеет, о, она меня ранит, это хорошо, но я жажду большего") ("Overdose" / '중독, гр. "Eхо" / 엑소)
  
  
  пальцы веером
  
  на самом деле: "Пальцы ветром [по кнопочкам враз пролетят]" ("Берёзы", гр. "Любэ")
  
  
  папам пора по бабам
  
  на самом деле: "Пабам-пара-па-пабам" ("Марш-парад" ("Пабам-пара-па-пабам") (из мультфильма "Бременские музыканты"), Олег Анофриев и Анатолий Горохов)
  
  
  памятник, памятник, памятник поматерится
  
  на самом деле: "В памяти, в памяти, в памяти, в памяти лица" ("Падают листья", Александр Буйнов)
  
  
  пан Тапёр
  пан Позёр
  пан Козёл
  
  на самом деле: "Фантазёр" ("Фантазёр", Ярослав Евдокимов)
  
  
  папа банан
  
  на самом деле: "Pack it up and run" (= "Собирай вещи и беги") ("Make It Bun Dem", Skrillex и Дэмиан Марли)
  
  
  парафин-поролон, а я хожу-брожу
  
  на самом деле: "По равнинам лунным я хожу-брожу" ("Холодная луна", Шура)
  
  
  Париж, Париж - сонная муть
  
  на самом деле: "Париж, Париж - сон наяву" ("Париж", гр. "Кар-мэн")
  
  
  парня мало, дога полюбила я
  
  на самом деле: "Парня молодого полюбила я" ("Ой, цветёт калина" (песня из фильма "Кубанские казаки"), Клара Лучко и Екатерина Савинова)
  
  
  пацаны
  
  на самом деле: "force on leads" (= "мощь на поводках" или "движущая сила"), "Dogs on leads" (= "псы на поводках") ("Dogs on Leads", гр. "Accept")
  
  
  Пей до дна!
  
  на самом деле: 上手(こいや!) (приблизительная транскрипция: [хедобан]) (ヘドバンギャーッ!! / "Headbanger!!", гр. ベビーメタル / "Babymetal")
  
  
  Пей же всю х*йню!
  
  на самом деле: "Пей за всю х*йню!" ("Гуляй, мужик!", гр. "Сектор газа")
  
  
  пей из крана, пей из крана, пей из крана
  
  на самом деле: "Bass cannon, bass cannon, bass cannon" (= "Басовая пушка") ("Bass Cannon", гр. "Flux Pavilion")
  
  
  пей чай зелёный
  
  на самом деле: "Get jazzy on me" (= "Оторвись на мне") ("Talk Dirty", Джейсон Деруло и 2 Chainz)
  
  
  пенис большой - это хорошо
  
  на самом деле: "Теннис большой - это хорошо" ("Теннис", гр. "Uma2rman")
  
  
  первый парень я, в говно
  
  на самом деле: "everybody out there knows" (= "все там знают") ("Dove and Grenade", гр. "Hollywood Undead")
  
  
  передумал
  переломан
  
  на самом деле: "Pretty woman" (= "Красотка") ("Pretty Woman", Рой Орбисон)
  
  
  Перестроим снегопад! Мирный ветер, ты богат
  
  на самом деле: "В мире зной и снегопад! Мир и беден, и богат" ("И вновь продолжается бой", Лев Лещенко)
  
  
  пересчитай
  
  на самом деле: "Felicità" ("Felicità", Аль Бано и Ромина Пауэр)
  
  
  Пети, Жени больше нет
  прите: Жени больше нет
  
  на самом деле: "Притяженья больше нет" ("100 шагов назад", Валерий Меладзе и гр. "ВИА Гра")
  
  
  пидарасы вместе
  
  на самом деле: "Три, два, раз, вместе!" ("Новогодняя", Oksi)
  
  
  пи*дел, пи*дел
  
  на самом деле: "Be still, be still" (= "Будь спокоен, будь спокоен") ("Still", гр. "The Dead Weather")
  
  
  Пи*дец! Чувствую я тебя
  
  на самом деле: "Ты здесь! Чувствую я тебя" ("Ты здесь", Диана Гурцкая)
  
  
  Пингвин! Пингвин! Пингвин!
  
  на самом деле: "Кинг Ринг! Кинг Ринг! Кинг Ринг!" ("Кинг Ринг" (песня из фильма "Бой с тенью"), Серёга)
  
  
  Письки! Письки!
  
  на самом деле: "Iske! Iske!" (= "Бей! Бей!") ("Rauta", гр. "Korpiklaani")
  
  
  Письку смазал и встал. Я таджик, ты Руслан
  
  на самом деле: "Из пластмассовых скал я о жизни узнал" ("August" (русскоязычная версия), гр. "Intelligency")
  
  
  писюн волчий
  
  на самом деле: "If you're ratchet" (= "Если ты похожа на шлюху") ("Ratchet", гр. "Borgore")
  
  
  пихта вам, узбеки
  
  на самом деле: "This time I'm mistaken" (= "На этот раз я ошибся") ("How You Remind Me", гр. "Nickelback")
  
  
  плавать брассом, спорить матом, слона убить <...> только маму, только маму не может бить
  
  на самом деле: "плавать брассом, спорить басом, дрова рубить <...> только мамой, только мамой не может быть" ("Песенка про папу" ("Папа может"), Большой детский хор Всесоюзного радио и Центрального телевидения, позднее - детский хор "Пересвет")
  
  
  пламя душистое, знамя струистое
  
  на самом деле: "Пламя души своей, знамя страны своей" ("Марш энтузиастов" (песня из фильма "Светлый путь"), Любовь Орлова)
  
  
  плачет девушка в автомате, грубо взятая подлецом
  плачет девушка в автомате, утизявканная подлецом
  
  на самом деле: "Плачет девушка в автомате, кутаясь в зябкое пальтецо" ("Плачет девушка в автомате"), Евгений Осин)
  
  
  плывёт Земля, как будто без воды
  
  на самом деле: "плывёт Земля, как будто детства дым" ("Полёт на дельтаплане", Валерий Леонтьев)
  
  
  пляшут чайки, клёсты у затона
  
  на самом деле: "Пляжи, чайки, плёсы у затона" ("Левый берег Дона", Михаил Шуфутинский)
  
  
  пни меня за лето, пни меня за осень
  
  на самом деле: "Три месяца лето, три месяца осень" ("Вечная весна", Валерий Ободзинский)
  
  
  по дому гуляет казак молодой
  подонок гуляет, казак молодой
  
  на самом деле: "По долу гуляет казак молодой" ("По Дону гуляет казак молодой", Екатерина Шаврина, позднее - Людмила Николаева)
  
  
  по дороге, на которой нефть, слюда
  
  на самом деле: "по дороге, на которой нет следа" ("Прекрасное далёко" (песня из фильма "Гостья из будущего"), Татьяна Дасковская)
  
  
  по золоту икон проходит лето без времён
  
  на самом деле: "по золоту икон проходит летопись времён" ("Москва", Олег Газманов)
  
  
  по пьяни сено зажгли
  
  на самом деле: "Paupières baissées, visages gris" (= "Опущенные веки, серые лица") ("Protège-moi" (франкоязычная версия песни "Protect Me from What I Want", записанной группой "Placebo"), гр. "Placebo")
  
  
  Повезло! Повезло! Повезло!
  
  на самом деле: "Love is war! Love is war! Love is war!" (= "Любовь - это война! Любовь - это война! Любовь - это война!") ("Love Dramatic" (песня из аниме "かぐや様は告らせたい~天才たちの恋愛頭脳戦"), Масаюки Судзуки)
  
  
  повторяйте вслед за мной - все вы дуры до одной
  
  на самом деле: "Повторяйте вслед за мной все фигуры до одной" ("Танец маленьких утят" (русскоязычная версия песни "Tchip Tchip", записанной группой "Cash&Carry"), Ансамбль фольклорной музыки под руководством В.В. Назарова)
  
  
  поговорим, шальной размер
  
  на самом деле: "Пока горит шальной рассвет" ("Давай оставим всё как есть", Татьяна Овсиенко)
  
  
  погоним, погоним, погоним, погоним в горящей крови
  по коням, по коням, по коням, по коням...
  покойник, покойник, покойник, покойник...
  
  на самом деле: "Погоня, погоня, погоня, погоня в горячей крови" ("Погоня" (песня из фильма "Новые приключения неуловимых"), Иосиф Кобзон)
  
  
  подколодный жопозвёзд
  
  на самом деле: "Под холодный шёпот звёзд" ("Я свободен!", Валерий Кипелов)
  
  
  поедем в кроссовках кататься
  
  на самом деле: "Поедем, красотка, кататься" ("Окрасился месяц багрянцем", Лидия Русланова, позднее - гр. "Мельница")
  
  
  позабыв про СПИД и опасность после с осложнением заболеть
  позабыв простыть...
  
  на самом деле: "позабыв про стыд и опасность после с осложнением заболеть" ("Дождь", гр. "ДДТ")
  
  
  позови меня на чай - приду
  
  на самом деле: "Позови меня в ночи - приду" ("Позови меня в ночи", Влад Сташевский)
  
  
  позови меня с собой - я приду, козлы и ночи
  
  на самом деле: "Позови меня с собой - я приду сквозь злые ночи" ("Позови меня с собой", Алла Пугачёва)
  
  
  пойди за рисом, я покинул Одессу
  
  на самом деле: "Must be the reason why I'm king of my castle" (= "Должна быть причина, почему я являюсь королём в своём замке") ("King of My Castle", Wamdue Project)
  
  
  пойду поссу да посуду сдам
  
  на самом деле: "пройду босой да по звёздам" ("Ой, мама, шика дам" (русскоязычная версия песни "Şıkıdım", записанной Тарканом), Филипп Киркоров)
  
  
  покатимся спокойно, покатимся спокойно искать седые волны на золотых горах
  
  на самом деле: "В Багдаде всё спокойно, в Багдаде всё спокойно и спят седые воины на золотых коврах" ("В Багдаде всё спокойно", гр. "Кар-мэн")
  
  
  поллюции с лапшой
  пол-люстры вам с лапшой
  
  на самом деле: ""Полюстрово" с лапшой" ("Нэпман", гр. "АукцЫон")
  
  
  полный газ и в попе даль
  полный газ и в попу дай
  
  на самом деле: "Полный газ и в пол педаль" ("Осень", Баста и Ая)
  
  
  полюбили мужика
  
  на самом деле: "Полюбили мы жука" ("Добрый жук" (песня из фильма "Золушка"), Янина Жеймо)
  
  
  поляк и кетчуп
  
  на самом деле: "firelight will catch us" (= "свет огня настигнет нас") ("Stumblin' In", Крис Норман и Сьюзи Кватро)
  
  
  помоги, прохожий, милый педагог
  
  на самом деле: "Помоги, прохожий милый, пятаком" ("Бомж", гр. "Сектор газа")
  
  
  попугай
  
  на самом деле: "purple guy" (= "фиолетовый парень") ("I'm the Purple Guy", гр. "DAGames")
  
  
  пороли, пороли, пороли
  Воронеж, Воронеж, Воронеж
  
  на самом деле: "Paroles et paroles et paroles" (= "Слова, слова, слова") ("Paroles, Paroles", Далида и Ален Делон)
  
  
  порою волк, сердитый волк, с лисою пробегал
  
  на самом деле: "Порою волк, сердитый волк, рысцою пробегал" ("В лесу родилась ёлочка")
  
  
  портрет, твой портрет, работай, падла ты косой
  
  на самом деле: "портрет, твой портрет работы Пабло Пикассо" ("Портрет работы Пабло Пикассо", Евгений Осин)
  
  
  Поскакали!
  Маскарпоне!
  Пасха в поле!
  Васька голый!
  Басков Коля!
  
  на самом деле: "Moscow calling!" (= "Москва вызывает") ("Moscow Calling", гр. "Gorky Park")
  
  
  посмотри на это небо взглядом, бл*дь, берёзы
  посмотри на это небо взглядом, бл*дь, тварь, розы
  
  на самом деле: "Посмотри на это небо взглядом, бл*дь, тверёзым" ("Гоп-стоп", Александр Розенбаум)
  
  
  Потише на борту!
  
  на самом деле: "Position number two" ("Position # 2", Кай Метов)
  
  
  потому что на десять девчонок по сосиске и девять ребят
  ... полсосиски и девять ребят
  
  на самом деле: "потому что на десять девчонок по статистике девять ребят" ("Стоят девчонки", Гелена Великанова, позднее - Мария Пахоменко)
  
  
  пофиг, Илюша
  
  на самом деле: "perfect illusion" (= "совершенная иллюзия") ("Perfect Illusion", Леди Гага)
  
  
  похавай мышь
  
  на самом деле: "Oh, how I wish" (= "О, как же я хочу") ("Nemo", гр. "Nightwish")
  
  
  поцелуи в жо
  
  на самом деле: "поцелуев шёлк" ("Морячок", гр. "Ночные снайперы")
  
  
  почтенная особь на небо летит
  
  на самом деле: "Почтенная оца на небо летит" ("Ёхан Палыч", гр. "Тайм-Аут")
  
  
  пошла коза ногами, идёт война не по метле
  нашла Оксана камень, идёт война за полиэтилен
  
  на самом деле: "Нашла коса на камень, идёт война на память лет" ("Молодые ветра", гр. "7Б")
  
  
  предали вымя, встречая друзей
  
  на самом деле: "Преданней вы не встречали друзей" (русскоязычная версия песни из мультсериала "Adventures of the Gummi Bears" / "Приключения мишек Гамми", Валерий Панков)
  
  
  Приди, Антон! Приди, Вован!
  
  на самом деле: "Needing unheard, pleading one word" (= "Желание - не услышано, мольба - одно слово") ("White Queen", гр. "Queen")
  
  
  прилетела с крыльями змея
  прилетела с крыльями свинья
  
  на самом деле: "прилетела, крыльями звеня" ("Птица счастья", Николай Гнатюк)
  
  
  приходит время - люди доллары теряют
  
  на самом деле: "Приходит время - люди головы теряют" ("Весеннее танго", Анна Герман, позднее - Татьяна и Сергей Никитины)
  
  
  причесал свою правду
  
  на самом деле: "Три часа за свою правду" ("Credo", Zivert)
  
  
  Пробор - кривей макаки! Мой нос - левей вола!
  
  на самом деле: "Проворнее макаки! Выносливей вола!" ("Песня гениального сыщика" (из мультфильма "По следам бременских музыкантов"), Муслим Магомаев)
  
  
  проводи нас до ворот, товарища жена
  
  на самом деле: "Проводи нас до ворот, товарищ старшина" ("Идёт солдат по городу", ВИА "Пламя")
  
  
  пролетарский дух
  
  на самом деле: "правит адский дух" ("Игра с огнём", гр. "Ария")
  
  
  промчались Зины с вёслами
  
  на самом деле: "Промчались зимы с вёснами" ("Школьный вальс", Георгий Виноградов, позднее - Владимир Бунчиков, Мария Пахоменко)
  
  
  Проститься... Не тусил, закрываю, я глаза закрываю...
  
  на самом деле: "Проститься нету сил, закрываю, я глаза закрываю" ("Проститься", гр. "Uma2rman")
  
  
  просто ты одна, просто бригадир
  
  на самом деле: "Просто ты одна, просто приходи" ("Вечерок", Женя Белоусов)
  
  
  прощаюсь с городом просоленных путан
  
  на самом деле: "прощаюсь с городом просоленным, куда [в любое время не доходят поезда]" ("31 весна", гр. "Ночные снайперы")
  
  
  прямо нежно и сгорю
  
  на самом деле: "прямо в снежную зарю" ("Увезу тебя я в тундру", ВИА "Самоцветы")
  
  
  птица-чемодан
  
  на самом деле: "Beast of Gévaudan" (= "Жеводанский зверь") ("Beast of Gévaudan", гр. "Powerwolf")
  
  
  птицы-камни поют
  
  на самом деле: "Птицы там не поют" ("Ведьма-речка" (песня из фильма "Чародеи"), Ирина Отиева)
  
  
  пуделя е*уть
  
  на самом деле: "Будь или не будь" ("Будь или не будь", Алла Пугачёва и Максим Галкин)
  
  
  пуск ракеты над рекой
  усракиты над рекой
  куст, рахиты над рекой
  
  на самом деле: "куст ракиты над рекой" ("Наш край" ("То берёзка, то рябина"), Олег Кузнецов и детский хор Московского городского Дома (Дворца) пионеров имени В.С. Локтева)
  
  
  пустит Колобок тебя на сапоги
  
  на самом деле: "музыка богов и голоса богинь" ("Ангельская пыль", гр. "Ария")
  
  
  пусть бегут неуклюжи, пешеходы по лужам, оводА по асфальту рекой
  
  на самом деле: "Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам, а вода по асфальту рекой" ("Голубой вагон" (песня из мультфильма "Шапокляк"), Владимир Ферапонтов)
  
  
  пусть будет сеном порошок
  
  на самом деле: "Пусть будет всем нам хорошо" ("Давай, дружок, на посошок", гр. "Золотое кольцо")
  
  
  пусть везёт, покуда перепел ждёт
  
  на самом деле: "Пусть везёт тому, кто верит и ждёт" ("Белая черёмуха", Анна Герман)
  
  
  пусть вечным будет мир - и я согласен, чтоб не настал его последний час
  
  на самом деле: "Пусть вечным будет мир и ясноглазым, чтоб не настал его последний час" ("Пусть вечным будет мир", Юрий Антонов)
  
  
  пусть мы далеки, когда "инет" и рампы свет нас разлучают
  
  на самом деле: "Пусть мы далеки, как "да" и "нет", и рампы свет нас разлучает" ("Маэстро", Алла Пугачёва)
  
  
  пусть у меня на волосах лежит не та, я с ней
  
  на самом деле: "Пусть у меня на волосах лежит, не тая, снег" ("Исчезли солнечные дни", Валерий Леонтьев)
  
  
  пусть я росла голодная
  
  на самом деле: "Пусть ярость благородная" ("Священная война", Краснознамённый ансамбль красноармейской песни и пляски СССР)
  
  
  пучит, пучит
  
  на самом деле: "тучи, тучи" ("Тучи", гр. "Иванушки International")
  
  
  Пшёл, Васька, вон!
  
  на самом деле: "Show must go on!" (= "Шоу должно продолжаться") ("Show Must Go On", гр. "Queen")
  
  
  пять грустных солдат, пять весёлых солдат и еврейка
  
  на самом деле: "Пять грустных солдат, пять весёлых солдат и ефрейтор" ("Песенка о старом, больном, усталом короле", Булат Окуджава)
  
  
  работИща
  
  на самом деле: "Repetition" (= "Повторение") ("Repetition", гр. "Information Society")
  
  
  рабских народов союз вековой
  
  на самом деле: "братских народов союз вековой" (государственный гимн Российской Федерации, Ансамбль Александрова)
  
  
  ради светлого, светлого, светлого, светлого, светлого здания бей чукч, хе
  
  на самом деле: "ради светлого, светлого, светлого, светлого, светлого здания идей Чучхе" ("Харакири", гр. "Гражданская оборона")
  
  
  развесёлы язычки
  
  на самом деле: "Развесёлые зрачки" ("Районы-кварталы", гр. "Звери")
  
  
  разлук так много на земле и разных судей
  
  на самом деле: "Разлук так много на земле и разных судеб" ("Паромщик", Алла Пугачёва)
  
  
  ракамакафон
  рака, мака фон
  раком на капот
  
  на самом деле: "Rock the microphone" (= "Трясу микрофоном", "Сотрясаю микрофон") ("Freestyler", гр. "Bomfunk MC's")
  
  
  ранты рву, ранты рву, брошенный лимон
  
  на самом деле: "rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement" (= "свидания, свидания до предстоящей расплаты") ("Tous les mêmes", гр. "Stromae")
  
  
  расцветали яблони-игруши
  расцветали яблони игрушек
  
  на самом деле: "Расцветали яблони и груши" ("Катюша", Ансамбль Александрова)
  
  
  Рига - Москва, козья блоха
  
  на самом деле: "Рига - Москва, сквозь облака" ("Рига - Москва", Валерия)
  
  
  робок был и нелюдем
  робот был умней людей
  
  на самом деле: "робок был и нелюдим" ("Я всегда с собой беру видеокамеру" (песня из телепередачи "Сам себе режиссёр"), Александр Иванов)
  
  
  родительский дом - моча-алыча
  
  на самом деле: "Родительский дом - начало начал" ("Родительский дом", Лев Лещенко)
  
  
  роза-весло
  
  на самом деле: "розовый слон" ("Розовый слон" (песня из фильма "Боба и слон"), Дмитрий и Ирина Кирюхины)
  
  
  розовые розы с ветки соколовой
  розовые розы, свет из-за колонны
  
  на самом деле: "Розовые розы Светке Соколовой" ("Розовые розы", ВИА "Весёлые ребята")
  
  
  розы в рот
  розы рвот
  
  на самом деле: "Rosenrot oh Rosenrot" (= "Аленький цветочек, ах, аленький цветочек!") ("Rosenrot", гр. "Rammstein")
  
  
  ромашки спрятались: проникли людики
  
  на самом деле: "Ромашки спрятались, поникли лютики" ("Ромашки спрятались" (песня из фильма "Моя улица"), Ольга Воронец)
  
  
  руки у руля автокара, б*я
  
  на самом деле: "Руки у руля автокорабля" ("Машина", гр. "NikitA")
  
  
  рукогрудь
  
  на самом деле: "друга грудь" (русскоязычная версия песни из сериала "Teenage Mutant Ninja Turtles" / "Черепашки-ниндзя", Иван Приходько)
  
  
  русский играет в хоккей
  
  на самом деле: "Трус не играет в хоккей!" ("Трус не играет в хоккей", Вадим Мулерман)
  
  
  рыжая заря упала в море, бросив якоря
  
  на самом деле: "рыжая заря упала в море гроздью янтаря" ("Балтийский берег", Олег Газманов)
  
  
  с ароматом идиот
  
  на самом деле: "с ароматами Dior" ("Dior", гр. "RASA")
  
  
  с бедой я справлюсь, любовь херня
  
  на самом деле: "С бедой я справлюсь, любовь храня" ("Всё, что в жизни есть у меня", ВИА "Самоцветы")
  
  
  с Колькой нужно мне вина
  
  на самом деле: "Сколько нужно мне вина..." ("Ах, какая женщина!", гр. "Фристайл")
  
  
  с нами девчонки-расставанки
  
  на самом деле: "с нами девчонки-растаманки" ("Обратите внимание", гр. "Отпетые мошенники")
  
  
  с печалью рыбачил опоссум Андрей
  
  на самом деле: "С причала рыбачил апостол Андрей" ("Прогулки по воде", гр. "Nautilus Pompilius")
  
  
  с пола ем, мыло ем
  
  на самом деле: "Spotlight, uh, moonlight, uh" (= "Свет прожекторов, ага, лунный свет, ага") ("Moonlight", XXXTentancion)
  
  
  с тобой
  
  на самом деле: "starboy" (= "звёздный мальчик") ("Starboy", гр. "The Weeknd" и гр. "Daft Punk")
  
  
  с тобой под зонтом убого
  
  на самом деле: "с тобой - под зонтом у Бога" ("Под прицелом объективов", Стас Михайлов)
  
  
  самбо белого мотылька
  самка белого мотылька
  
  на самом деле: "Самба белого мотылька" ("Самба белого мотылька", Валерий Меладзе)
  
  
  самосадик я садила
  
  на самом деле: "Сама садик я садила" ("Сама садик я садила", Эдита Пьеха, позднее - Людмила Николаева, Анна Литвиненко)
  
  
  самурай Белов
  
  на самом деле: "somewhere I belong" (= "то место, где я буду как дома") ("Somewhere I Belong", гр. "Linkin Park")
  
  
  самый лучший гей заходил вчера
  
  на самом деле: "Самый лучший день заходил вчера" ("Самый лучший день", Григорий Лепс)
  
  
  самый невкусный мак
  
  на самом деле: "самый искусный маг" ("Волшебник-недоучка", Алла Пугачёва)
  
  
  Сани!
  Саня!
  Ссаный!
  
  на самом деле: "Sunny!" (= "Солнышко!") ("Sunny", Бобби Хеб, позднее - гр. "Boney M.")
  
  
  Санкции, санкции... В ухо дует, чёрт!
  
  на самом деле: "Sonsii sonsii muuhai duugiig chin" (= "Слушаю, слушаю твой отвратительный голос") ("Sonsii", гр. "Nine Treasures")
  
  
  Сатанатам правит бал!
  Сатана-то прое*ал!
  
  на самом деле: "Сатана там правит бал" ("Куплеты Мефистофеля" (русскоязычная версия арии Мефистофеля из оперы "Фауст"), Фёдор Шаляпин, позднее - Муслим Магомаев)
  
  
  Сашкин уголок!
  
  на самом деле: "Шашки наголо!" ("Казачья" ("Атаман"), гр. "Сектор газа")
  
  
  сволочь и доверчива
  
  на самом деле: "к сволочи доверчива" ("Родина", гр. "ДДТ")
  
  
  святая Катерина, пошли мне два ренина
  
  на самом деле: "Святая Катерина, пошли мне дворянина" (песня служанки Кэт (из фильма "Д"Артаньян и три мушкетёра"), Елена Дриацкая)
  
  
  Святки не воротишь
  
  на самом деле: "спят Киев и Воронеж" ("Повисла в окне луна-уголёк..." (песня из фильма "Корона Российский империи, или Снова неуловимые"), Василий Васильев)
  
  
  сдохни до приказа
  
  на самом деле: "Сто дней до приказа" ("100 дней до приказа", гр. "НеИгрушки")
  
  
  сегодня солнце в Люблино
  
  на самом деле: "сегодня солнце влюблено" ("Солнцем опьянённый" ("Шагает солнце по бульварам..."), Муслим Магомаев)
  
  
  секс без гандона
  
  на самом деле: "Senza una donna" (= "Без женщины") ("Senza una donna", Zucchero)
  
  
  секс соседей
  
  на самом деле: "Sexy Sadie" (= "сексуальная Сэди") ("Sexy Sadie", "The Beatles")
  
  
  сексуальный, как мышка, журнальчик
  
  на самом деле: "сексуальный под мышкой журнальчик" ("Павиан", Маша Распутина)
  
  
  сена в пасти нам
  
  на самом деле: "все напасти нам [будут трын-трава]" ("Песня про зайцев" (из фильма "Бриллиантовая рука"), Юрий Никулин)
  
  
  сердце твоё - улика
  сердце твоё - улитка
  
  на самом деле: "Сердце твоё двулико" ("Чёрная луна", гр. "Агата Кристи")
  
  
  сесть на электрический стул "Электрон"
  
  на самом деле: "Сесть на электрический стул или трон" ("Песня без слов", гр. "Кино")
  
  
  сзади мы устали очень
  
  на самом деле: "За день мы устали очень" ("Спят усталые игрушки", (песня из телепередачи "Спокойной ночи, малыши!"), Валентина Дворянинова, позднее - Олег Анофриев, Валентина Толкунова)
  
  
  сигарета - отчий сын
  
  на самом деле: "See, I reckon what you're saying" (= "Пойми, мне небезразлично то, что ты говоришь") ("Big Enough", Кирин Дж. Каллинан)
  
  
  сидишь себе, худеешь, не подняв, а почесав
  
  на самом деле: "Сидишь себе, худеешь не по дням, а по часам" ("Необитаемый остров" (песня из фильма "Про красную шапочку"), Ольга Рождественская)
  
  
  сижу там
  
  на самом деле: "si je t'aime" (= "люблю ли тебя") ("Est-ce que tu m'aimes?", Maître Gims)
  
  
  силы не жалей, дура, ковыляй
  
  на самом деле: "Силы не жалей, дурака валяй" ("Ресницы", гр. "Братья Грим")
  
  
  скользкие курицы и макаки целуются
  скользкие курицы и на Марсе целуются
  
  на самом деле: "Скользкие улицы, иномарки целуются" ("Скользкие улицы", гр. "Би-2" и гр. "Brainstorm")
  
  
  Скоро я? Не скоро...
  
  на самом деле: "Скорая? Не скоро..." ("Просто такая сильная любовь", гр. "Звери")
  
  
  скосят кони воду
  
  на самом деле: "Сквозь огонь и воду" ("Выше неба", гр. "Интонация" / "In2Nation")
  
  
  слезой без цели, рая быть посменно не хочу
  
  на самом деле: "Звездой бестселлера я быть посмертно не хочу" ("Писатель Гудвин", гр. "Король и Шут")
  
  
  слепень и Макар
  
  на самом деле: "Sleeping in my car" (= "Ночуя в моей машине", "Предаваясь сну в моей машине") ("Sleeping in My Car", гр. "Roxette")
  
  
  слепой камин
  
  на самом деле: "Sweet boy, come in" (= "Милый мальчик, входи") ("Bare Grace Misery", гр. "Nightwish")
  
  
  словим мы сто тысяч "я"
  
  на самом деле: "В слове "мы" сто тысяч "я"" ("Родина моя", София Ротару)
  
  
  смейся, лев в каноэ, разливай вина
  
  на самом деле: "Смейся, Левконоя, разливай вина" ("Ad Leuconoen", Михаил Щербаков)
  
  
  Смело мы в бой пойдём за власть Советов - и крокодилу врём в борьбе за это!
  
  на самом деле: "Смело мы в бой пойдём за власть Советов - и, как один, умрём в борьбе за это!" ("Смело мы в бой пойдём", хор Всесоюзного радиокомитета под управлением И.М. Кувыкина)
  
  
  Сможешь ли ты линять, как кисть?
  
  на самом деле: "Сможешь ли ты принять как есть?" ("Песня без слов", гр. "Кино")
  
  
  снегири не гири
  
  на самом деле: "Снегири-негИри" ("Снегири", гр. "Иванушки International")
  
  
  Снегурка - герой России
  
  на самом деле: "c'est pourquoi tes oreilles sifflent" (= "вот почему у тебя в ушах звенит") ("Ta fête", Stromae)
  
  
  снилось мне: неожиданно выполз негр
  
  на самом деле: "Снилось мне: неожиданно выпал снег" ("Сон" ("Снилось мне..."), гр. "Воскресение")
  
  
  собаки дохли
  
  на самом деле: "So back it up, deh" (= "Давай, подержи его, ага") ("Give It Up to Me", Шон Пол и Кейша Коул)
  
  
  сова нашла апельсинку
  
  на самом деле: "So one last lie I can see through" (= "Так что эту последнюю ложь я вижу насквозь") ("Lost in the Echo", гр. "Linkin Park")
  
  
  советский дядя отвратно Миранд в отель
  
  на самом деле: "sabes que ya llevo un rato mirándote" (= "ты знаешь, что я с некоторых пор за тобой наблюдаю") ("Despacito", Луис Фонси и Дэдди Янки)
  
  
  совсем как больного, тебя рисовала - тебя! - гуашью
  ... тебя, дурашку
  ... тебя, Ивашку
  ... тебя гулящим
  
  на самом деле: "совсем как в альбомах, где я рисовала тебя гуашью" ("Искала", Земфира)
  
  
  сожги нас без причин
  сожги нас без пяти
  сожги нас, бес-ифрит
  
  на самом деле: "сожги нас, блеск витрин" ("Ночной ларёк", Монеточка)
  
  
  создайте вОрью утиную историю
  создайте болью утиную историю
  
  на самом деле: "Создать теорию - утиную историю" (русскоязычная версия песни из мультсериала "Duck Tales" / "Утиные истории", Валерий Панков)
  
  
  солдаты видят манку во сне
  
  на самом деле: "солдаты видят мамку во сне" ("Комбат", гр. "Любэ")
  
  
  Соли!
  
  на самом деле: "Soli" (= "Одни") ("Soli", Адриано Челентано)
  
  
  солнце ярче брынзы
  
  на самом деле: "солнце, ярче брызни" ("Спортивный марш" (песня из фильма "Вратарь"), Евгений Кибкало, Большой хор Всесоюзного радио и Центрального телевидения)
  
  
  сонный шкаф в трусах
  
  на самом деле: "Солнышко в руках" ("Солнышко", гр. "Демо")
  
  
  сопли стали клеем
  
  на самом деле: "So please stop explaining" (= "Так что, пожалуйста, хватит объяснений" ("Don't Speak", гр. "No Doubt")
  
  
  сосед оставил автомобиль
  
  на самом деле: "свой след оставил автомобиль" ("Автомобили", ВИА "Весёлые ребята")
  
  
  соси воду чуть-чуть
  
  на самом деле: 我相信我的执着 (приблизительная транскрипция: [во ксианксин во де жижуо]) (= "Я верю в своё предназначение") ("T.A.O", Z. Tao)
  
  
  сосок вечеринки
  
  на самом деле: "засохли чаинки" ("Ранетка", гр. "Мумий Тролль")
  
  
  спасибо за то, что всех пони везла
  
  на самом деле: "Спасибо за то, что средь боли и зла [наш тесный мирок ты сберегла]" ("Спасибо, родная", Виктор Резников, позднее - Михаил Боярский)
  
  
  сперма Димы - там
  
  на самом деле: "where my demons hide" (= "где прячутся мои демоны") ("Demons", гр. "Imagine Dragons")
  
  
  спой мне, южная ночь, и целуй меня в кустах
  
  на самом деле: "Спой мне, южная ночь, и целуй меня в уста" ("Южная ночь", Мурат Насыров)
  
  
  Спросишь, как я? Я - плохо от дам!
  Спросишь, как я? Ей похер, Адам!
  
  на самом деле: "Спросишь, как я? Я по городам" ("Чего ты хочешь?", гр. "MBAND")
  
  
  Ссы, дерьмищ! Вожди дерьмищ! Фу, дерьмищ!
  
  на самом деле: "Seht ihr mich? Versteht ihr mich? Fuhlt ihr mich?" (= "Вы видите меня? Вы понимаете меня? Вы чувствуете меня?") ("Ich will", гр. "Rammstein")
  
  
  ставь лайк
  
  на самом деле: "Satellite" (= "Спутник") ("Satellite", гр. "Starset"); "Starlight" (= "Свет звёзд") ("Dreaming of Eden", гр. "Skillet")
  
  
  станем мы храбрей и как дважды два
  
  на самом деле: "Станем мы храбрей и отважней льва" ("Песня про зайцев" (из фильма "Бриллиантовая рука"), Юрий Никулин)
  
  
  станцуй, Пашка, с ветчиной колбаса
  
  на самом деле: "Stand still, pause clocks, we can make the world stop" (= "Не двигайся, поставь часы на паузу, мы можем заставить мир остановиться") ("We Can Make the World Stop", гр. "The Glitch Mob")
  
  
  сто балерин
  солпадеин
  
  на самом деле: "Stumblin' in" (= "Оступаемся" или "Влюбляемся") ("Stumblin' In", Крис Норман и Сьюзи Кватро)
  
  
  стоп будильник, стоп морозильник
  
  на самом деле: "Stop bugging me, stop bothering me" (= "Хватит меня доставать, хватит меня беспокоить") ("It's My Life", Dr. Alban)
  
  
  Стоп, Коля!
  Стоп, кони!
  
  на самом деле: "Stop callin'!" (= "Перестань звонить!") ("Telephone", Леди Гага)
  
  
  Стоша Говнозад, тихо на пальцах
  Стоша Говнозад Тихона пальцем
  Стоша Говнозад, Тихон Апальцев
  
  на самом деле: "Сто шагов назад тихого вальса" ("100 шагов назад", Валерий Меладзе и гр. "ВИА Гра")
  
  
  стройная фигурка цвета шоколада помотала зверьей головой
  
  на самом деле: "стройная фигурка цвета шоколада помахала с берега рукой" ("Где среди пампасов бегают бизоны" (песня из фильма "12 стульев"), Валерий Золотухин)
  
  
  стройную юниорку он увидел на песке
  стройную приорку...
  стройную Фионку...
  стройную их ёлку...
  
  на самом деле: "стройную креолку он увидел на песке" ("Где среди пампасов бегают бизоны" (песня из фильма "12 стульев"), Валерий Золотухин)
  
  
  стюардесса по имени Жанна обожает манты и желанна
  
  на самом деле: "Стюардесса по имени Жанна, обожаема ты и желанна" ("Стюардесса по имени Жанна", Владимир Пресняков)
  
  
  судьбе не расшепнём: "Мерси, Баку!"
  
  на самом деле: "судьбе не раз шепнём: "Merci beaucoup!"" ("Песня мушкетёров" ("Пора-пора-порадуемся на своём веку") (из фильма "Д'Артаньян и три мушкетёра"), Михаил Боярский)
  
  
  сузил Рейн
  
  на самом деле: "soothing rain" (= "успокаивающий дождь") ("Nemo", гр. "Nightwish")
  
  
  Сука, реви!
  
  на самом деле: "Stuck on repeat" (= "На постоянном повторе", "Заклинило") ("Hyper-Insomnia-Para-Condrioid", гр. "Sum 41")
  
  
  сука, я монстр
  
  на самом деле: "Some kind of monster" (= "Какой-то монстр") ("Some Kind of Monster", гр. "Metallica")
  
  
  сукин сын
  
  на самом деле: "Soaking through" (= "Мы пропитываемся") ("Hold Your Colour", гр. "Pendulum")
  
  
  сумел - сказал
  суперкоза
  
  на самом деле: "в сумерках зал" ("Любви прощальный бал", ВИА "Верасы")
  
  
  сунь нос в трусы
  
  на самом деле: "sang us to sleep" (= "пела нам, чтобы мы уснули") ("Stressed Out", гр. "Twenty One Pilot")
  
  
  счастьем поделись, грузин
  
  на самом деле: "счастьем поделись с другим" ("Мы желаем счастья вам!", "Группа Стаса Намина")
  
  
  сын-зоофил
  
  на самом деле: "things I feel" (= "то, что я чувствую") ("Strangers Like Me" (песня из мультфильма "Tarzan"), Фил Коллинз)
  
  
  так нежадно е*утся во сне
  
  
  на самом деле: "так нежданно и будто во сне" ("Первый снег", Рома Жуков)
  
  
  таксует до утра, поёт, ша-ла-ла-лава
  
  на самом деле: "танцует до утра, поёт: ша-ла-ла-ла-ла" ("Сумасшедшая", Алексей Воробьёв)
  
  
  там ветры летят, поросёнком пыля
  
  на самом деле: "Там ветры летят, по просёлкам пыля" ("Притяжение Земли", Лев Лещенко)
  
  
  там, где прямо не пролезем, мы пройдём в очко
  
  на самом деле: "Там, где прямо не пролезем, мы пройдём бочком" ("Всё пучком", гр. "Потап и Настя")
  
  
  там за туманами вечными пьяный вий
  
  на самом деле: "Там за туманами, вечными, пьяными" ("Там за туманами", гр. "Любэ")
  
  
  там листья падают вниз, пластинки крутит садист
  
  на самом деле: "Там листья падают вниз, пластинки крутится диск" ("Вальс-бостон", Александр Розенбаум)
  
  
  там, на неизведанном пути, ждут нас кисловатые сюжеты
  
  на самом деле: "Там, на неизведанном пути, ждут замысловатые сюжеты" ("Надежда", Анна Герман)
  
  
  там паруса натянуты, кастрюли летят, звеня
  
  на самом деле: "Там паруса натянуты, как струны; летят, звеня" ("Я еду к морю", ВИА "Добры молодцы")
  
  
  там, под окном, закат, проталина тонка
  
  на самом деле: "Там, под окном, зэка, проталина тонка" ("Владимирский централ", Михаил Круг)
  
  
  там Полины пух, жара, июль
  папа-лилипут, жара, июль
  
  на самом деле: "Тополиный пух, жара, июль" ("Тополиный пух", гр. "Иванушки International")
  
  
  там, уповая на вас, толпа скорчится неказисто
  
  на самом деле: "там, у поваленного столба, скорчиться неказисто" ("Гимн небесных связистов", Олег Медведев)
  
  
  Там Цой!
  
  на самом деле: "Танцуй!" ("Танцуй!", гр. "Сплин")
  
  
  танки валят сирень и смородину
  
  на самом деле: "Там кивают сирень и смородина" ("Позови меня тихо по имени", гр. "Любэ")
  
  
  танцуем диско, редиска
  
  на самом деле: "Танцуй индийское диско" ("Индийское диско", Жасмин)
  
  
  Таню в детстве бил диджей
  
  на самом деле: "Diamond district in the chain" (= "Бриллиантовый район в моих руках") (Карди Би, Бэд Банни и Джей Бальвин)
  
  
  татарам даром дам
  
  на самом деле: "Там-тарам-тарам-там" ("С днём рождения, Вика", гр. "Корни")
  
  
  тачанка-растачанка
  тачанка-растопчанка
  
  на самом деле: "тачанка-ростовчанка" ("Тачанка", Ансамбль Александрова)
  
  
  твой парень даун и ковбой
  
  на самом деле: "[We're building it up] to burn it down, we can't wait [to burn it to the ground]" (= "[Мы строим это,] чтобы сжечь, мы не можем дождаться, [чтобы сжечь это дотла]) ("Burn It Down", гр. "Linkin Park")
  
  
  тебе и небо по плечу, а я смородины хочу
  
  на самом деле: "Тебе и небо по плечу, а я свободы не хочу" ("Не оставляй меня, любимый", гр. "ВИА гра")
  
  
  тебя я не завесила
  
  на самом деле: "теряя независимость" ("Попытка # 5", гр. "ВИА гра")
  
  
  тельце красавиц склонно к измене
  
  на самом деле: "Сердце красавиц склонно к измене" (русскоязычная версия арии герцога Мантуанского из оперы "Rigoletto" / "Риголетто", Сергей Лемешев)
  
  
  Теннесси, моя река
  
  на самом деле: "Ты неси меня, река" ("Ты неси меня, река", гр. "Любэ")
  
  
  тёртый клитор, влажный дым
  
  на самом деле: "Твёрдый клюв, отважный вид" (русскоязычная версия песни из мультсериала "Darkwing Duck" / "Чёрный Плащ", Мурат Насыров)
  
  
  Тина дура утончённая
  
  на самом деле: "Ты натура утончённая" ("Девушки из высшего общества", Валерий Меладзе)
  
  
  тихий сон портков
  
  на самом деле: "тихий звон подков" ("Дорога сна", гр. "Мельница")
  
  
  тихое, тихое, тихое Инь-Ян
  
  на самом деле: "Тихая, тихая, тихая не я" ("Тикает", гр. "Монокини")
  
  
  то берег Лены нужен им, то берег Равы
  то берег левый у жены, то берег правый
  
  на самом деле: "То берег левый нужен им, то берег правый" ("Паромщик", Алла Пугачёва)
  
  
  то ли Оля, то ли не Оля, мне без любви даже Раи не надо
  
  на самом деле: "То ли воля, то ли неволя, мне без любви даже рая не надо" ("То ли воля, то ли неволя", Алексей Глызин)
  
  
  товарищ Сухамиманас, не пролетит Имуха
  
  на самом деле: "Товарищ Сухов, мимо нас не пролетит и муха" ("Петруха", Аркадий Укупник)
  
  
  Толе ещё будет
  
  на самом деле: "То ли ещё будет" ("То ли ещё будет", Алла Пугачёва)
  
  
  Толстый!
  
  на самом деле: "Don't speak!" (= "Не говори!", "Молчи!") ("Don't Speak", гр. "No Doubt")
  
  
  Толька! Толька! Толька! Толька! Этого мало!
  
  на самом деле: "Только, только, только, только этого мало" ("Только этого мало", София Ротару)
  
  
  Толька, рюмка водки на столе!
  только... рвём колготки на столе
  
  на самом деле: "Только рюмка водки на столе" ("Рюмка водки", Григорий Лепс)
  
  
  только нет пяти глаз
  
  на самом деле: "только не отведи глаз" ("Эти глаза напротив", Валерий Ободзинский)
  
  
  только свистни - он по яйцам!
  
  на самом деле: "Только свистни - он появится" (русскоязычная версия песни из мультсериала "Darkwing Duck" / "Чёрный Плащ", Мурат Насыров)
  
  
  только тонны мандаринов ходят по морю туда
  
  на самом деле: "Только "Дон" и "Магдалина" ходят по морю туда" ("На далёкой Амазонке" (песня из мультфильма "Ёжик плюс черепаха"), Татьяна и Сергей Никитины)
  
  
  только ты не сломанный квадрат
  
  на самом деле: "I can feel your soul in my blood" (= "Я могу почувствовать твою душу в моей крови") ("My Poison", гр. "Aevum")
  
  
  только этот баран, как прежде, поёт
  
  на самом деле: "Только эхо в горах, как прежде поёт" ("Время не ждёт", гр. "Чайф")
  
  
  Толя, на: вот те тумба, вот те таз
  
  на самом деле: ढोलना, वजे तुंबे वाली तार (приблизительная транскрипция: [= дхолна вайе тумбэ вал таар]) (= "Милая, играют струны тумби") ("Tunak Tunak Tun", Далер Менди)
  
  
  тот голос скелета в зелени травы
  
  на самом деле: "отголоски лета в зелени травы" ("Наша хохлома", фольклорная группа Большого детского хора под руководством П. Сорокина)
  
  
  тот человек, который делает бомбы
  
  на самом деле: "Тот человек, который делает BoomBack" ("Надежда на завтра", гр. "Bad B. Альянс")
  
  
  трави бобров по всей земле, трави бобров другим во благо
  
  на самом деле: "Твори добро по всей земле, твори добро другим во благо" ("Твори добро", Шура)
  
  
  траурные ёлки, рыбки у лисы
  
  на самом деле: "Траурные ёлки, рынки, улицы" ("Мрачные посёлки средней полосы", Бранимир)
  
  
  три пуда стал кузнечик
  
  на самом деле: "Скрипку достал кузнечик" ("Летка-енка", Тамара Миансарова, позднее - Марина Девятова и детский театр "Домисолька")
  
  
  трусы даром
  
  на самом деле: دوست دارم (приблизительная транскрипция: [дусет даарам]) (= "Я люблю тебя") ("Dooset Daram", Араш Лабафзаде и Хелена Юсефссон)
  
  
  трутся спиной медведи, а зимою - лось
  
  на самом деле: "трутся спиной медведи о земную ось" ("Песенка о медведях" (из фильма "Кавказская пленница"), Аида Ведищева)
  
  
  Ты в воду поссала, Мария. На тебе, соси, Мария!
  
  на самом деле: "Todo pasará, Maria. La vida es así, Maria" (= "Всё пройдёт, Мария. Такова жизнь, Мария" ("Todo pasará, Maria", Африк Симон)
  
  
  ты влип, пацанчик, тебе некуда деваться
  тебе лет пятнадцать, тебе некуда деваться
  
  на самом деле: "Ты в ритме танца, тебе некуда деваться" ("Некуда деваться" ("Ты в ритме танца"), гр. "Дискотека Авария")
  
  
  ты выпускай хоть пар немного или дёрни сто грамм
  
  на самом деле: "Ты выпускай хоть пар немного или дёрни стоп-кран" ("Жениха хотела", Глюк"oZa и Верка Сердючка)
  
  
  ты выходишь на кухню, доводя здесь хорька
  
  на самом деле: "Ты выходишь на кухню, но вода здесь горька" ("Последний герой", гр. "Кино")
  
  
  ты дарил мне тёплые вещи
  
  на самом деле: "ты дарил мне тёплый вечер" ("Я назову планету именем твоим", София Ротару)
  
  
  ты должен бюрократов терпеть
  
  на самом деле: "Ты должен не роптать, а терпеть" ("Кровь за кровь", гр. "Ария")
  
  
  ты ж обычная свинья
  ты ж латышская свинья
  
  на самом деле: "ты ж напывся, як свинья" ("Ти напився як свиня", Верка Сердючка)
  
  
  ты жрёшь ребёнка, в ад меня
  
  на самом деле: "Ты ждёшь ребёнка от меня" ("Моя любовь", гр. "Би-2")
  
  
  ты зелёный космонавт, хрен макаешь в васаби
  ты зелёный мозгокал...
  
  на самом деле: "Tiefe Brunnen muss man graben, wenn man klares Wasser will " (= "Нужно копать глубокий колодец, чтобы добраться до чистой воды") ("Rosenrot", гр. "Rammstein")
  
  
  Ты и я - мартышки, е!
  
  на самом деле: "Ты и я, мы дышим ей" ("Радиация", гр. "Тату")
  
  
  ты идёшь в магазин, чтобы купить венок
  
  на самом деле: "Ты идёшь в магазин, чтобы купить вино" ("Когда твоя девушка больна", гр. "Кино")
  
  
  ты, как утка, в облаках летишь
  
  на самом деле: "ты как будто в облаках летишь" ("Метели", Игорь Николаев и Виктория Дайнеко)
  
  
  ты ложка пива, просто ложка пива
  
  на самом деле: "Ты можешь подпевать, просто можешь подпевать" ("Фиолетово", гр. "RASA" и гр. "Kavabanga Depo Kolibri")
  
  
  ты меня любишь, лепишь, тварь, и шмалюешь
  
  на самом деле: "Ты меня любишь, лепишь, творишь, малюешь" ("Ты меня любишь", Александр Серов)
  
  
  Ты! Мне должен за газ ты! Ты! Мне должен за свет ты!
  
  на самом деле: "Ты мне должен закаты, ты мне должен рассветы" ("Ты мне должен закаты", Алла Пугачёва)
  
  
  ты мой солдат, безумный ботаник
  
  на самом деле: "Ты мой солдат безумных баталий" ("Солдат", гр. "NikitA")
  
  
  ты молчишь, х*й ли ты молчишь?
  
  на самом деле: "Ты молчишь, куришь и молчишь" ("Ты молчишь", Татьяна Буланова)
  
  
  ты назвал меня воровкой, я тебя случайно Костей
  
  на самом деле: "Ты назвал меня воровкой, я тебя - случайным гостем" ("Лёгкой джазовой походкой", Лайма Вайкуле)
  
  
  ты немой
  
  на самом деле: "Ты не мой" ("Другая причина", гр. "Непара")
  
  
  ты пидор - и чпокать вас неприятно
  
  на самом деле: "Deep below each word gets lost in the echo" (= "Глубоко внизу каждое слово растворяется в эхе") ("Lost in the Echo", гр. "Linkin Park")
  
  
  ты по Малой Ордынке, покричать - и к х*ям
  ... потрещать - и к х*ям
  ... попищать - и к х*ям
  
  на самом деле: "Ты по Малой Ордынке, по Крещатику я" ("Седьмой лепесток", гр. "Hi-Fi")
  
  
  ты покрасил свой член в чёрный цвет
  
  на самом деле: "ты покрасил свой шлем в чёрный цвет" ("Герой асфальта", гр. "Ария")
  
  
  ты сосед-гомосек
  
  на самом деле: "Ты совсем как во сне" ("Искала", Земфира)
  
  
  ты спросил у лифтостоя
  
  на самом деле: "Ты спросил, у лифта стоя" ("Quanto Costa", гр. "Пропаганда")
  
  
  ты стала вдруг немножечко взрослее и помогала ты себе рукой
  
  на самом деле: "Ты стала вдруг немножечко взрослее и помахала ты судьбе рукой" ("Школьница", гр. "Электроклуб")
  
  
  ты старый задрот
  
  на самом деле: "the sky is aglow" (= "небо светится") ("Nightflight to Venus", гр. "Boney M.")
  
  
  ты уволен с работы
  
  на самом деле: "ты воин свободы" ("Химера", гр. "Ария")
  
  
  ты уходишь от погонь сквозь картон и сквозь огонь
  
  на самом деле: "Ты уходишь от погонь сквозь кордоны, сквозь огонь" ("Химера", гр. "Ария")
  
  
  Ты ушла, а я остался. Верил я и сам е*ался
  
  на самом деле: "Ты ушла, а я остался. Верил я и сомневался" ("Соловьи поют, заливаются", Евгений Мартынов, позднее - Николай Басков)
  
  
  ты фанатик, вот это всё мне не гони
  
  на самом деле: "Infanati po pera sione demoni" (= "Детство часто выдумывает чудовищ") ("Infanati", гр. "Era")
  
  
  ты хочешь пижаму в пиона цвет
  ты хочешь пиджак, но его у нас нет
  
  на самом деле: "Ты хочешь пить жадно неона свет" ("Зайчик мой", гр. "NikitA")
  
  
  у меня есть тайна цвета агрессива
  
  на самом деле: "У меня есть тайна цвета апельсина" ("Песенка влюблённого Лисёнка" ("Дорогая мама, не сердись на сына") (из фильма "Рыжий, честный, влюблённый"), Елена Камбурова)
  
  
  у меня на спине кот и купола
  
  на самом деле: "У меня на спине годы-купола" ("Годы-купола", гр. "Лукьяновка")
  
  
  у самовара яемая Маша
  
  на самом деле: "У самовара я и моя Маша" ("У самовара", Пётр Лещенко, позднее - Леонид Утёсов)
  
  
  угнали жизнь из гаража
  
  на самом деле: "дурна ли жизнь иль хороша" ("Не вешать нос, гардемарины!" (песня из фильма "Гардемарины, вперёд!"), Дмитрий Харатьян и Олег Анофриев)
  
  
  улыбнитесь, кошкодёры
  
  на самом деле: "Улыбнитесь, каскадёры" ("Каскадёры", гр. "Земляне")
  
  
  улыбнитесь дружно, ласково мудню
  
  на самом деле: "Улыбнитесь дружно ласковому дню" ("Весенняя", Милена Морозова, позднее - Анфиса Матафонова)
  
  
  Уморилась, уморилась, умори лося!
  
  на самом деле: "Уморилась, уморилась, уморилася!" ("Я на горку шла" ("Уморилась"), Лидия Русланова, позднее - Александра Стрельченко)
  
  
  успеха, радости, везения, любых желаний исполнения и миллион очередей
  
  на самом деле: "Успеха, радости, везения, любых желаний исполнения и миллион ночей и дней!" ("С днём рождения!", Ирина Аллегрова)
  
  
  Ух, пересолила!
  
  на самом деле: "gusta la gasolina" (= "нравится бензин") ("Gasolina", Дэдди Янки)
  
  
  Ухо некрасиво. Ежевичный слива. Луковая сила запретит тебе
  
  на самом деле: "Уходи красиво и живи счастливо. У кого есть сила запретить тебе?" ("Уходи красиво", Григорий Лепс)
  
  
  Уходи на войну. О горе! И если сам, то бегОм!
  
  на самом деле: "Oh David, não vai não agora que esse som tá ficando bom" (= "Оу, Давид, не уходи, теперь, когда эта музыка звучит так прекрасно") ("Opaul", Freddie Dredd)
  
  
  участковый, участковый, участковый
  участь Коли, участь Коли, участь Коли
  
  на самом деле: "учат в школе, учат в школе, учат в школе" ("Чему учат в школе", Эдуард Хиль и Большой детский хор Всесоюзного радио и Центрального телевидения, позднее - театр-студия "Непоседы")
  
  
  учи меня, доярка, рисовать
  
  на самом деле: "Учи меня так ярко рисовать" ("Нарисуй мне небо", Ёлка)
  
  
  ушли за пивом
  
  на самом деле: "Oh, she's a diva!" (= "О, она дива!") ("Sexy Bitch", Давид Гетта и Эйкон)
  
  
  Фая, нет вай-фая
  
  на самом деле: "Fire! Нет вай-фая" ("Fire", гр. "A-Dessa")
  
  филин-панда
  
  на самом деле: "feel the thunder" (= "почувствуй гром") ("Thunder", гр. "Imagine Dragons")
  
  
  фиолетовое утро, вне ты и я
  
  на самом деле: "Фиолетовая пудра, в ней ты и я" ("Мелом", гр. "Пропаганда")
  
  
  фифа незлая
  
  на самом деле: "Freed from desire" (= "Освобождённая от желания") ("Freed from Desire", Gala)
  
  
  фунт, секс, сам ты кекс
  
  на самом деле: "Funf, Sechs, Alte Hex'" (= "Пять, шесть, старая ведьма") ("Eins, Zwei, Polizei", Mo-Do)
  
  
  хали-гали, пара трупов
  
  на самом деле: ""Хали-Гали", "Паратрупер"" (""Хали-Гали"", гр. "Леприконсы")
  
  
  Хасбулату - долой!
  
  на самом деле: "Хас-Булат удалой" ("Хас-Булат удалой", Надежда Плевицкая, позднее - гр. "Золотое кольцо")
  
  
  хватит нам бриться, участь у всех одна
  
  на самом деле: "Хватит храбриться, участь у всех одна" ("Это рок", гр. "Ария")
  
  
  хлебало влево, хлебало вправо
  
  на самом деле: "Хлеба - налево, хлеба - направо" ("Шумят хлеба", Геннадий Белов)
  
  
  хлопай ресницами и взлетай синицею и пугай
  
  на самом деле: "Хлопай ресницами и взлетай синицею, иволгой" ("Ресницы", гр. "Братья Грим")
  
  
  Хмуриться не надо, ладно?
  
  на самом деле: "Хмуриться не надо, Лада" ("Лада", Вадим Мулерман)
  
  
  хмурый февраль дарит Питер
  
  на самом деле: "Хмурый февраль на репите" ("Лифт", гр. "Пицца")
  
  
  холодильник "Культурист"
  
  на самом деле: "Аладдин не культурист" ("В Багдаде всё спокойно", гр. "Кар-мэн")
  
  
  хорошо взлетел и в край неудачно сел где-нибудь пониже, а там ещё немного - и провал
  
  на самом деле: "хорошо взлетел и крайне удачно сел где-нибудь в Париже, а там ещё немного - и Прованс" ("Прованс", Ёлка)
  
  
  хоть смейся ты, хоть плачь, возник за лесом грач
  
  на самом деле: "Хоть смейся ты, хоть плачь, в мозги залез им врач" (русскоязычная версия песни из мультсериала "Pinky and the Brain" / "Пинки и Брейн", исполнитель не определён)
  
  
  хотя я панковал, жизнь разменяна
  
  на самом деле: "Хотя я банковал, жизнь разменяна" ("Владимирский централ", Михаил Круг)
  
  
  Хочешь вслух рассказов глины?
  
  на самом деле: "Хочешь вслух рассказов длинных?" ("Хочешь?", Земфира)
  
  
  хреново, хреново, хреново
  
  на самом деле: "Hangover, hangover, hangover" (= "Похмелье, похмелье, похмелье") ("Hangover", Psy и Snoop Dogg)
  
  
  хреновый лист, хреновый лист
  линован лист, линован лист
  
  на самом деле: "Кленовый лист, кленовый лист" ("Кленовый лист" (песня из фильма "Маленькое одолжение"), Николай Караченцов)
  
  
  хрюкай снежинкой
  
  на самом деле: "Хрупкой снежинкой" ("Гравитация", Родион Газманов)
  
  
  художник сто рисует рож
  
  на самом деле: "художник, что рисует дождь" ("Художник, что рисует дождь", Анжелика Варум)
  
  
  х*ев Гонконг
  
  на самом деле: "Who you gonna call?" (= "Кому ты собираешься звонить?") ("Ghostbusters", Рей Паркер-младший)
  
  
  х*елов
  
  на самом деле: "Who you love?" (= "кого ты любишь?") ("Who You Love", Джон Мейер и Кэти Перри)
  
  
  Х*й ли ты в долг взял?
  
  на самом деле: "Who let the dogs out?" (= "Кто выпустил собак?") ("Who Let the Dogs Out", гр. "Baha Men")
  
  
  Х*й ли ты мне не дал?
  
  на самом деле: "Who let them in the door?" (= "Кто открыл им дверь?", "Кто их впустил?") ("My Own Enemy", Райан МакКарти)
  
  
  цыганочка - чёрная борода
  цыганочка - чёртова пагода
  
  на самом деле: "цыганочка чёрная, погадай" ("Коробейники", гр. "Золотое кольцо")
  
  
  Чад, Бомбей, Миссури
  
  на самом деле: "Ciao bambino, sorry" (= "Пока, малыш, прости") ("Ciao bambino, sorry", Мирей Матьё)
  
  
  чай без вина
  
  на самом деле: "Чья здесь вина?" ("Большая медведица", ВИА "Здравствуй, песня")
  
  
  Чары есть? Греши!
  
  на самом деле: "Чья ты есть? Реши" ("Колесо", гр. "Мельница")
  
  
  Чего, Наруто? Не шугай вечерами!
  
  на самом деле: "Червону руту не шукай вечорами" (= "Червону руту не ищи вечерами") ("Червона рута", София Ротару)
  
  
  чёрный б умер, чёрный б умер
  чёрный бубен, чёрный бубен
  
  на самом деле: "Чёрный бумер, чёрный бумер" ("Чёрный бумер", Серёга)
  
  
  чистый воздух, котлетки дым
  
  на самом деле: "чистый воздух, как едкий дым" ("Моё море", Noize MC)
  
  
  что б ни делала душа, были молоды
  
  на самом деле: "Чтобы тело и душа были молоды" ("Спортивный марш" (песня из фильма "Вратарь"), Евгений Кибкало и Большой хор Всесоюзного радио и Центрального телевидения)
  
  
  что всех науськивал колдун - хитрец из люка
  
  на самом деле: "что всех науськивал колдун - хитрец и злюка" ("Одна научная загадка, или Почему аборигены съели Кука", Владимир Высоцкий)
  
  
  Что ж вы, реки, любовь от меня прочумчали?
  
  на самом деле: "Что ж вы, реки, любовь от меня прочь умчали?" ("Вены-реки", Анастасия Стоцкая)
  
  
  что мне снег, что мне гной
  
  на самом деле: "Что мне снег, что мне зной" ("Если с другом вышел в путь", Большой детский хор Центрального телевидения и Всесоюзного радио)
  
  
  Что тебе снится, крыса Лаврора?
  
  на самом деле: "Что тебе снится, крейсер "Аврора"?" ("Крейсер "Аврора"" (песня из мультфильма "Аврора"), Мария Виноградова и мужской хор, Большой детский хор Всесоюзного радио и Центрального телевидения)
  
  
  чтоб только о доме не пелось
  
  на самом деле: "чтоб только о доме в ней пелось" ("Надежда", Анна Герман)
  
  
  чукча кучерявый
  
  на самом деле: "чубчик кучерявый" ("Чубчик кучерявый", Вилли Токарев)
  
  
  чупа чупс, конфет хочу
  
  на самом деле: "Чё почём, хоккей с мячом" ("Всяко-разно", гр. "Отпетые мошенники")
  
  
  чуть-чуть нищета яйца
  
  на самом деле: "Чуть-чуть не считается" ("Чуть-чуть не считается", Наташа Королёва)
  
  
  Шавки, прочь! В лесу поют дрозды!
  
  на самом деле: "Шапки прочь! В лесу поют дрозды!" ("Дрозды", ВИА "Песняры")
  
  
  шаланды, полные фекалий
  шалавы полные кивали
  
  на самом деле: "Шаланды, полные кефали" ("Шаланды, полные кефали", Марк Бернес)
  
  
  - Шансов нет! - Как?!
  
  на самом деле: "Шансоньетка!" ("Шансоньетка", Александр Новиков)
  
  
  шансы Лизэ
  
  на самом деле: "Champs-Élysées" (= "Елисейские поля") ("Champs-Élysées", Джо Дассен)
  
  
  Шатай негру стиль!
  
  на самом деле: "Шагай, не грусти!" ("Шагай", Полина Гагарина)
  
  
  шёл мимо, ай-лю-лю
  
  на самом деле: "Show me the light in you" (= "Покажи мне свой внутренний свет") ("Banish from Sanctuary", гр. "Blind Guardian")
  
  
  Шизгара
  
  на самом деле: "She's got it" (= "Она не промах", "Она о-го-го", "Она та ещё штучка") ("Venus", гр. "Shocking Blue")
  
  
  шило-мыло Украина
  ширли-мырли Украина
  
  на самом деле: "Ще не вмерла Україна" (= "Украина ещё не умерла") ("Гуляночка" ("Ще не вмерла Україна"), Верка Сердючка)
  
  
  школьный аппарат
  
  на самом деле: "Школьная пора" ("Школьная пора", Татьяна Овсиенко)
  
  
  шоу мозгов
  шум мозгов
  
  на самом деле: "Show must go on" (= "Шоу должно продолжаться") ("Show Must Go On", гр. "Queen")
  
  
  шумел, как мышь, деревья гнулись
  шумелка-мышь, деревья гнулись
  
  на самом деле: "Шумел камыш, деревья гнулись" ("Шумел камыш", Жанна Бичевская, позднее - гр. "Золотое кольцо")
  
  
  щи с бидоном
  щи с бетоном
  
  на самом деле: "shitted on'em" (= "посрала на них") ("Did It on'Em", Ники Минаж)
  
  
  щука в небе
  
  на самом деле: "sugar baby" (= "сахарная детка") ("Butterfly", гр. "Crazy Town")
  
  
  Эдик Лозанов против
  
  на самом деле: "Эти глаза напротив" ("Эти глаза напротив", Валерий Ободзинский)
  
  
  эй, бикини мне велико
  
  на самом деле: "Made a living and a killing off" ("я выживал и убивал" (рэпом)) ("Rap God", Эминем)
  
  
  эй, брат грузин, пошевеливай вал
  
  на самом деле: "Эй, баргузин, пошевеливай вал" ("Славное море - священный Байкал", Фёдор Шаляпин, позднее - Леонид Харитонов, Евгений Нестеренко)
  
  
  Эй, дома вино! Ах, дверь, починись!
  
  на самом деле: "Aye, no mami, no hablé Portuguese" (= "Нет, детка, я не говорил по-португальски") ("Shake Ya Boom Boom", гр. "Static & Ben El Tavori" и гр. "The Black Eyed Peas")
  
  
  Эй, мылом мойся!
  Эй, мыла бойся!
  
  на самом деле: "A million voices" (= "Миллион голосов") ("A Million Voices", Полина Гагарина)
  
  
  этапом из Твери, сани-мерины
  
  на самом деле: "Этапом из Твери, зла немерено" ("Владимирский централ", Михаил Круг)
  
  
  это знает всякий: это не сова, это не собаки, это - существа
  
  на самом деле: "Это знает всякий, это не слова: преданней собаки нету существа" ("Это знает всякий" (песня из фильма "Приключения Электроника"), Елена Шуенкова)
  
  
  это мой винегрет
  
  на самом деле: "это мой, видно, грех" ("Колыбельная", Татьяна Буланова)
  
  
  Это праздник - сиди дома, нам вискарь!
  
  на самом деле: "Это праздник с сединою на висках" ("День Победы", Лев Лещенко)
  
  
  этот мир придумал Геннадий
  
  на самом деле: "Этот мир придуман не нами" ("Этот мир", Алла Пугачёва)
  
  
  этот мир придуман - не ной
  
  на самом деле: "Этот мир придуман не мной" ("Этот мир", Алла Пугачёва)
  
  
  эх, хвост чешу я
  
  на самом деле: "Эх, хвост, чешуя" ("Эх, хвост, чешуя" ("Рыбацкая"), Вилли Токарев)
  
  
  Юля, блин! Навозом таю
  
  на самом деле: "You loved me and I froze in time" (= "Ты любил меня и я застыла во времени") ("She Wolf", Давид Гетта и Сиа)
  
  
  я бегу на лыжах по земле
  
  на самом деле: "Я бегу по выжженной земле" ("Фантом", гр. "Чиж & Co")
  
  
  я - благинастигум
  яблогимнастику
  
  на самом деле: "Яблоки на снегу" ("Яблоки на снегу", Михаил Муромов)
  
  
  я бы соврал, если бы сказал, что я Путин
  
  на самом деле: "Я бы соврал, если бы сказал, что я в курсе" ("Послезавтра", гр. "Аквариум")
  
  
  я бы тортом закусил
  
  на самом деле: "я б икоркой закусил" ("Петруха", Аркадий Укупник)
  
  
  я был и злобным, был и злым
  
  на самом деле: "Я был и слаб, и уязвим" ("История болезни", Владимир Высоцкий)
  
  
  я в чистом поле крашу рамы
  
  на самом деле: "Your tears don't fall, they crash around me" (= "Твои слёзы не падают, они разбиваются вдребезги вокруг меня") ("Tears Don"t Fall", гр. "Bullet for My Valentine")
  
  
  я влюбилась не в попа
  
  на самом деле: "Я влюбилась невпопад" ("Осторожно, листопад!", Алла Пугачёва)
  
  
  я всегда рыгаю из-за тебя
  
  на самом деле: "Я себя ругаю за тебя" ("Я не отступлю", Бьянка)
  
  
  я голому случайному её не уступлю
  
  на самом деле: "Я холоду случайному её не уступлю" ("Музыка венчальная", Александр Серов)
  
  
  я дам по харе кенгуру
  
  на самом деле: "Рамамба Хару Мамбуру" ("Хару Мамбуру", гр. "Ногу свело!")
  
  
  я девчонке откажу
  
  на самом деле: "я ни в чём не откажу" ("Лесник", гр. "Король и Шут")
  
  
  я досрал нормально
  
  на самом деле: "ya tú sabes, no hay más na"" (= "ты уже знаешь, нет ничего другого") ("On the Floor", Дженнифер Лопес и Pitbull)
  
  
  Я ем печенье и йогурт, нахер мне ром?
  
  на самом деле: "I am a champion, and you're gonna hear me roar" (= "Я чемпион - и ты скоро услышишь мой рёв") ("Roar", Кэти Перри)
  
  
  я ж его убила, мама
  
  на самом деле: "Ashibonge komama" (= "Спасибо за маму") ("Helele", Велиле Мчуну и гр. "Safri Duo")
  
  
  я же сдохну, так надо, надо
  
  на самом деле: "Я жесток, но так надо, надо" ("Пират", гр. "Агата Кристи")
  
  
  я забыла кеды свои
  
  на самом деле: "я забыла беды свои" ("Музыкант", Кристина Орбакайте)
  
  
  я задыхаюсь от нежности, отвари мои свежести
  я задыхаюсь от нежности, отвори мои свежести
  
  на самом деле: "Я задыхаюсь от нежности, от твоей-моей свежести" ("Почему", Земфира)
  
  
  я змея, я своих провожаю питонцев
  
  на самом деле: "Я - Земля! Я своих провожаю питомцев" ("Я - Земля" (песня из фильма "Мечте навстречу"), Ольга Воронец)
  
  
  я знаю пароль, я вижу апельсин
  я знаю пароль, я вижу Валентин
  я знаю пароль, я вижу: они те!
  
  на самом деле: "Я знаю пароль, я вижу ориентир" ("Любовь спасёт мир", Вера Брежнева)
  
  
  я ищу своё сердце, я ищу свою руку
  
  на самом деле: "Я не чувствую сердце, я не чувствую руку" ("Одиночество", Слава)
  
  
  я клею "Моментом"
  
  на самом деле: "Recuerdo el momento" (= "Я помню тот миг") ("La Libertad", Альваро Солер)
  
  
  я лист, плывущий в парике
  
  на самом деле: "Я лист, плывущий по реке" ("Я лист", Стас Пьеха)
  
  
  я ломал ей кость
  
  на самом деле: "я брал молнии в горсть" ("Дождь", гр. "Алиса")
  
  
  я люблю, когда мальчишки из-за кошек не кричат
  
  на самом деле: "Я люблю, когда мальчишки из окошек мне кричат" ("Хорошая", гр. "Палата-Люкс")
  
  
  я майка
  я Майка
  
  на самом деле: "Ямайка" ("Ямайка" (русскоязычная версия песни "Giamaica", записанной Робертино Лорети), гр. "Браво")
  
  
  я майским ромом пахну в сумерки
  
  на самом деле: "Ямайским ромом пахнут сумерки" ("Помоги мне" (песня из фильма "Бриллиантовая рука"), Аида Ведищева)
  
  
  я мусор ем
  
  на самом деле: "L'amour c'est rien" (= "Любовь - ничто") ("L'amour n'est rien", Милен Фармер)
  
  
  я мухожук, мухожук красивый
  
  на самом деле: "Я ухожу, ухожу красиво" ("Районы-кварталы", гр. "Звери")
  
  
  я нахал, я нассал
  я нахал, я осёл
  я Пахом, я масон
  
  на самом деле: "You're my heart, you're my soul" ("You're My Heart, You're My Soul", гр. "Modern Talking")
  
  
  я не буду, я не буду целовать холодный крюк
  ... холодный труп
  
  на самом деле: "Я не буду, я не буду целовать холодных рук" ("Петербург - Ленинград", Людмила Гурченко и Борис Моисеев)
  
  
  я не ведаю, где прибьют
  
  на самом деле: "я не ведаю, где приют" ("Бедное сердце", Дмитрий Маликов)
  
  
  я не вор и не шпион, я вообще петух
  
  на самом деле: "Я не вор и не шпион, я, вообще-то, дух" ("Песня-сказка про джинна", Владимир Высоцкий)
  
  
  я не знаю, где ещё на этом свете есть такая живизна
  
  на самом деле: "Я не знаю, где ещё на этом свете есть такая же весна" ("Этот город", гр. "Браво")
  
  
  я не как несла бачок
  
  на самом деле: "Я никак не слабачок" ("Самолёт", Земфира)
  
  
  я ношу здесь трусы
  
  на самом деле: "[you'd have to walk a thousand miles] in my shoes, just to see" (= "[тебе бы пришлось пройти тысячу миль] в моих ботинках, только чтобы увидеть, [каково быть мною]", "[тебе бы пришлось пробыть долгое время] в моей шкуре, только чтобы понять, [каково быть мною]") ("Beautiful", Эминем)
  
  
  я от корней волос до пят вспотел и в узел сплёлся
  
  на самом деле: "и от корней волос до пят по телу ужас плёлся" ("История болезни", Владимир Высоцкий)
  
  
  я порвал билет у них
  
  на самом деле: "я порвал бы эту нить" ("Улица роз", гр. "Ария")
  
  
  я приду - меня в зад целуешь
  
  на самом деле: "Я приду - меня зацелуешь" ("18 мне уже", гр. "Руки Вверх!")
  
  
  я просто Людмила
  
  на самом деле: "я просто любила" ("Прости за любовь", Юлия Савичева)
  
  
  я прошу, хоть не надо лгать
  
  на самом деле: "Я прошу, хоть ненАдолго" ("Песня о далёкой Родине" (из фильма "Семнадцать мгновений весны"), Иосиф Кобзон)
  
  
  я пью одна за тех, кто в море
  
  на самом деле: "Я пью до дна за тех, кто в море" ("За тех, кто в море", гр. "Машина времени")
  
  
  я расслаблен в час разлуки
  я росла не в час разлуки
  
  на самом деле: "Ярославне в час разлуки" ("Лада", Вадим Мулерман)
  
  
  я с Володей, словно птица в небесах
  
  на самом деле: "Я свободен, словно птица в небесах" ("Я свободен", Валерий Кипелов)
  
  
  я с любовью пишу: "С днём рождения, Игорь!"
  
  на самом деле: "я с любовью пишу: "С днём рождения, Вика!"" ("С днём рождения, Вика", гр. "Корни")
  
  
  я с тобою какаю
  
  на самом деле: "Я с тобою, как в раю" ("Я с тобою, как в раю", гр. "5sta Family")
  
  
  я Саша, я Саша
  
  на самом деле: "You're such a, you're such a" (= "Ты такая, ты такая") ("Too Funky", Джордж Майкл)
  
  
  Я сегодня - никакой. Как вчера
  
  на самом деле: "Я сегодня не такой, как вчера" ("Свежий ветер", Олег Газманов)
  
  
  я слышу утренний колокол, он безобразник
  
  на самом деле: "Я слышу утренний колокол, он бесов дразнит" ("Возьми моё сердце", гр. "Ария")
  
  
  я собака
  
  на самом деле: "Yes, I wonder" (= "Да, я спрашиваю себя", "Да, я задаюсь вопросом") ("What Do You Do for Money Honey", гр. "AC/DC")
  
  
  я стараюсь истерить
  
  на самом деле: "Yesterday is history" (= "Вчерашний день - история") ("This Moment", Кэти Перри)
  
  
  Я счастливый, как TikTok. Я счастливый дед Гастон
  
  на самом деле: "Я счастливый, как никто. Я счастливый лет на сто" ("Я счастливый", Григорий Лепс)
  
  
  я так хочу забыть свой зад, свой зад
  
  на самом деле: "Я так хочу забыть свою заю, свою заю" ("Девочка забытый кайф", Перфе)
  
  
  я твой минидиджей
  
  на самом деле: "Я твой или ничей" ("Твой или ничей", гр. "БиС")
  
  
  я узнаю цену раю, откусив краюх
  
  на самом деле: "Я узнаю цену раю, ад вкусив в раю" ("Ненаглядный мой", Майя Кристалинская)
  
  
  я устал, хочу любви, да так, чтоб наверх
  ... да так, чтоб на всех
  ... да так, чтоб нонет
  
  на самом деле: "Я устал, хочу любви, да так, чтоб навек" ("Я устал", гр. "Quest Pistols")
  
  
  я хочу быть собой и я буду собой
  я хочу быть совой и я буду совой
  
  на самом деле: "Я хочу быть с тобой и я буду с тобой" ("Я хочу быть с тобой", гр. "Nautilus Pompilius")
  
  
  
  
  
  
  
  СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
  
  
  Красавица Икуку // Неолурк. URL: https://neolurk.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%98%D0%BA%D1%83%D0%BA%D1%83
  
  
  Статьи, опросы и обсуждения
  
  "Арлекино, Арлекино, есть одна нога на всех": почему в песнях нам слышится всякая чепуха? [Funny] 05.02.2020. URL: https://fishki.net/3222179-arlekino-arlekino-esty-odna-noga-na-vseh-pochemu-v-pesnjah-nam-slyshitsja-vsjakaja-chepuha.html
  
  БАНАН В УШАХ или О ЧЕМ ПЕСНЯ???? [Пелагея] 28.09.2009 URL: https://vladmama.ru/forum/viewtopic.php?f=104&t=73186&sid=eec5903bdbe340177d20ed23cea600c3
  
  В каких песнях вам слышались не те слова, что поются на самом деле? [Азат Хузин] 29.10.2015. URL: https://yandex.ru/q/question/49351/?utm_source=theq&utm_campaign=theq-redirect
  
  Вся жизнь впереди - разденься и жди. [Пишет Vladimir Shevarev (shevarev)] 26.08.2018. URL: https://shevarev.livejournal.com/274663.html
  
  Десять популярных песен, которые мы никогда не понимали: от скрипки-лисы до шёпота рыжего "Иванушки". [Редакция МТС/Медиа]. 25.11.2021. URL: https://media.mts.ru/society/196890-frazy-iz-pesen-kotorye-my-ne-ponimali/
  
  Из песни слов не выкинешь! [Natik] 29.01.2010. URL: http://forum.ditenok.com/archive/index.php/t-1619.html
  
  Имя Леди Ослышки или существо в глаголе. [Пишет Некта (nekta_ja)] 19.05.2014. URL: https://nekta-ja.livejournal.com/510425.html?noscroll&utm_medium=endless_scroll#comments
  
  История про правильно понятые слова [Пишет Березин (berezin)] 16.05.2004. URL:
  https://berezin.livejournal.com/279195.html?noscroll&utm_medium=endless_scroll#comments
  
  Какие смешные ослышки в песнях вы помните? [Имён Фамильцев] URL:
  http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2064152-kakie-smeshnye-oslyshki-v-pesnjah-vy-pomnite.html
  
  Когда слышится не то что поется. Самые многострадальные песни по отзывам читателей. [Ностальгия Лены Ло] 17.11.2020 URL: https://dzen.ru/media/nostalgiya/kogda-slyshitsia-ne-to-chto-poetsia-samye-mnogostradalnye-pesni-po-otzyvam-chitatelei-5fa937ea8eb5b23a30c79aa7
  
  Котятки русские больны. [Пишет Юлия Горшкова (babamarta)] 23.09.2005. URL: https://babamarta.livejournal.com/120915.html?noscroll&utm_medium=endless_scroll
  
  Красавица Икука и прочие ослышки. 30.04.2022. URL:
  https://pulse.mail.ru/article/krasavica-ikuka-i-prochie-oslyshki-2428244925640281682-4669524550578808215/
  
  Красавица Икуку и другие, или Мои первые ослышки в песнях. [sevabashirov] 06.03.2014. URL:
  https://my-first-time.livejournal.com/354610.html?noscroll&utm_medium=endless_scroll#comments
  
  Любимые ослышки (misheard lyrics). [Пишет Николай Казак (merera)] 29.07.2012. URL: https://merera.livejournal.com/225544.html
  
  Мисхирды. Послышалось :D. [Paski] 18.10.2012. URL: http://rockpeople.ru/content.php/471
  
  Мондегризмы, спунерины и компания (с англоязычными). 09.09.2011. URL: https://sergeykorol.ru/blog/spunerism-and-co/
  
  Мондегрины. [Йонхен] 04.05.2013. URL: https://redstarcat.ucoz.ru/forum/75-20461-1
  
  Муховей, аурики и красавица Икукку: в сети обсуждают, какие странные вещи слышатся людям в известных песнях. [Диана Константинова] 15.09.2021. URL: https://twizz.ru/muxovej-auriki-krasavica-ikukku-seti-obsuzhdayut-555105/
  
  "Мы все ослы...шались" (с): кому что послышалось или показалось, забавные оговорки и опечатки. [Владислав Мартианов] 29.08.2010. URL: https://forum.tr.ru/read.php?2,1037610,page=all
  
  Наши ляпы - заблуждения из детства. [Milana_81] 08.01.2012. URL: https://penzamama.ru/node/10720
  
  Не только "мухожук": самые эпичные ослышки в песнях. [Редакция сайта] 29.03.2022. URL: https://www.thevoicemag.ru/lifestyle/stil-zhizni/samye-smeshnye-oslyshki-pesen/
  
  Неразборчивые тексты в старых песнях или "ослышки". URL: https://funnew.ru/zvezdy/2853-nerazborchivye-teksty-v-staryh-pesnyah-ili-oslyshki.html
  
  О чем поют в заморских песнях? [NeadekvatNO] 21.06.2022. URL: https://fishki.net/4170135-o-chem-pojut-v-zamorskih-pesnjah.html
  
  Опрос. В каких песнях вы слышали не то, что поётся на самом деле? [Жизнь] 21.07.2017. URL: https://altapress.ru/zhizn/story/opros-v-kakih-pesnyah-vi-slishali-ne-to-chto-poetsya-na-samom-dele-205388
  
  Ослышки. [Пишет Саночкин Дмитрий (laloeken)] 20.10.2016. URL: https://laloeken.livejournal.com/716286.html
  
  Ослышки в песнях. [amyleenlee] 21.01.2012. URL: https://forum.likeness.ru/viewtopic.php?f=11&t=140
  
  Ослышки в песнях. [Ужель (ta_samaja)] 25.12.2006. URL: https://m-sch.livejournal.com/134833.html
  
  ОСЛЫШКИ В ПЕСНЯХ! МНЕ ВСЕГДА МНОГО ЧЕГО СЛЫШАЛОСЬ И СЛЫШИТСЯ. ЕЩЕ КАК-ТО РЖАЛИ С ПОДРУЖКОЙ И ПЕРЕДЕЛАЛИ ПЕСНЮ. URL: https://m.galya.ru/clubs/show.php?id=1197336
  
  Ослышки в русских рок-песнях. Если у вас возникали, то напишите, плиз, примеры! [vaselina] 29.03.2008. URL: http://rock.ru/forum/index.php?topic=22903.0
  
  Ослышки, или Чему нас учили песни и книжки. 24.10.2011. URL: http://family.booknik.ru/articles/govoryat-deti/oslyshki-ili-chemu-nas-uchili-pesni-i-knizhki/
  
  Перлы про "ослышки" в песнях и передачах. [Белок.net]. 20.03.2020. URL:
  https://ok.ru/beloknet/topic/151370333584366
  
  Послышалось: самые смешные трактовки популярных песен. [Пишет matveychev_oleg (matveychev_oleg)] 07.08.2017. URL: https://matveychev-oleg.livejournal.com/5901301.html
  
  Послышалось! Самые эпичные ослышки из песен и реальной жизни. [Сергей Александрович] 20.12.2021. URL: https://www.9111.ru/questions/7777777772297703/
  
  Посмеяться вечером пятницы ;-) [Старомодница] 31.05.2019. URL: https://cont.ws/@staromodnyiej/1342633
  
  Почему Стас Пьеха плавает в парике, или Владимирцы о феномене мондегрина. [Юлия Чернова] 19.03.2020. URL: https://kluch.media/materials/pochemu-stas-pekha-plavaet-v-parike-ili-vladimirtsy-o-fenomene-mondegrina/
  
  Пугачева такая пугачева. [Малюк. @MalyukVadim]. URL: https://pikabu.ru/story/pugacheva_takaya_pugacheva_7562666
  
  Работа над ашипкаме. Мондегрин. Энантиосемия. [Limpamponi]. 16.12.2021. URL:
  https://spletnik.ru/192517_rabota-nad-ashipkame-mondegrin-enantiosemiya
  
  Скрипка-лиса. URL: http://wikitropes.ru/wiki/%D0%A1%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D0%BA%D0%B0-%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B0
  
  Смешные "ослышки" в песнях. 09.06.2022. URL: https://pulse.mail.ru/article/smeshnye-oslyshki-v-pesnyah-2428244925640281682-5566528599211655546/
  
  Смешные "ослышки" в песнях, которые превращают текст в абсурд. [Береги речь] 27.01.2018. URL: https://dzen.ru/media/berech_rech/smeshnye-oslyshki-v-pesniah-kotorye-prevrascaiut-tekst-v-absurd-5bf970734bba0000aa2bc4ed?sso_failed=blocked&uuid=6503de9c-b486-4441-85c3-b93631cda1a1
  
  Смешные "ослышки" в песнях, которые превращают текст в абсурд (выпуск 2). [Береги речь] 04.01.2019 URL: https://dzen.ru/a/XC9ZLV2S0gCrrazm
  
  Смешные "ослышки" в песнях, которые превращают текст в абсурд (выпуск 3). [Береги речь] 23.02.2019. URL: https://dzen.ru/media/berech_rech/smeshnye-oslyshki-v-pesniah-kotorye-prevrascaiut-tekst-v-absurd-vypusk-3-5c7048eea66f1a00b4e570a0
  
  Смешные "ослышки" в песнях, которые превращают текст в абсурд (IV). [Береги речь] 13.11.2019. URL: https://dzen.ru/a/Xcfb0u7J4ghbB1qL
  
  Смешные "ослышки", или Что мы слышим в известных песнях, когда не разбираем слов. URL: https://karma-plus.ru/smeshnye-oslyshki-ili-chto-my-slyshim-v-izvestnyh-pesnjah-kogda-ne-razbiraem-slov/
  
  Фристайлер ракомакофон! или почему иногда мы неправильно слышим слова песен на английском. [EnglishDom] 24.11.2020. URL: https://habr.com/ru/company/englishdom/blog/529646/
  
  10 русских песен, в которых сложно разобрать слова. [vilgan] 21.06.2016.
  URL: http://radio.vilgan.ru/2016/06/21/10-russkih-pesen-v-kotoryh-slozhno-razobrat-slova/
  
  12 случаев, когда старые хиты заиграли новыми красками. Стоило лишь ослышаться. URL: https://comfortzone.club/udivitsa-istorii/12-sluchaev-kogda-starye-hity-zaigrali-novymi-kraskami-stoilo-lish-oslyshatsya-7444/
  
  18 странных фраз, которые слышались нам в песнях вместо нормальных слов. URL: https://adme.media/tvorchestvo-muzyka/18-strannyh-fraz-kotorye-slyshalis-nam-v-pesnyah-vmesto-normalnyh-slov-2024565/
  
  20+ человек честно признались, что им слышалось в песнях. [vilgan] 21.06.2016. URL: https://adme.media/svoboda-narodnoe-tvorchestvo/20-chelovek-umudrilis-sotvorit-novyj-feerichnyj-hit-sami-togo-ne-podozrevaya-2404265/
  
  25+ примеров, когда люди в песнях слышали вместо нормальных слов что-то необычное. URL: https://1gai.ru/blog/live/527952-25-primerov-kogda-ljudi-v-pesnjah-slyshali-vmesto-normalnyh-slov-chto-to-neobychnoe.html
  
  
  Видеоресурсы
  
  ДЖЕЙН ПОСЛЫШАЛОСЬ :D Наглый таджик. [Jane Kravitz] URL: https://www.youtube.com/watch?v=N4nMtwMx7X4
  
  Классические мондегрины - Песни, в которых послышалось не то  Переломан! [Гуслица  Guslix] URL: https://www.youtube.com/watch?v=2iKCDcZB3kQ
  
  ЛИГА ПЛОХОГО СЛУХА #1 | Послышалось? feat Лонгплей. [Лирикс] URL: https://www.youtube.com/watch?v=K5zVqoMMj3Y (и другие части)
  
  Ослышки в иностранных песнях - BTS, O-Zone. [Гуслица  Guslix] URL: https://www.youtube.com/watch?v=B2CCrLhSUk4
  
  Ослышки "небаяны". Немного хулиганства с англоязычными песнями прошлых лет. [Marie Charlie Sunflower] URL: https://www.youtube.com/watch?v=1qUCFp8tYAM
  
  Ослышки "небаяны"-2. Немного хулиганства с англоязычными песнями прошлых лет. [Marie Charlie Sunflower] URL: https://www.youtube.com/watch?v=qKO-2TfmZ60
  
  Послышалось. [Tarakanis HD. @TarakanisHD] URL: https://www.youtube.com/watch?v=yIJRgEEPGng&list=PLyLye1tj8VCpTHudA2Oqpeti5skkKqqgT
  
  ПОСЛЫШАЛОСЬ ЛУЧШЕЕ. [Вероника Кадыркова] URL: https://www.youtube.com/watch?v=tUXxVAXQR_Y&list=UULFae5tvM-N8QJoHDOwhghOCw
  
  Послышалось | Показалось в песне | Смешные песни. [Музыкальный беспредел] URL: https://rutube.ru/video/c05cad149f430ce04357ff136f8e6a57/?playlist=204217
  
  Послышалось, в разных песнях. [Mr.Graden] URL: https://www.youtube.com/watch?v=2JOeeeTw96E
  
  ПОСЛЫШАЛОСЬ 👀BTS 🔥Twenty One Pilots 🔥Сюзанна 🔥1D 🔥Imagine Dragons. [Милс Кел] URL: https://www.youtube.com/watch?v=zrP_ghB6aRg
  
  Проект "Послышалось". [[ПШ] - Послышалось! @MisheardsReloaded] URL: https://www.youtube.com/playlist?list=PLDtO7Kwz_wWoFjDrzftR27-LIrtA8NVhf
  
  Русские песни, в которых послышалось не то ~ Ария, Дискотека Авария. [Гуслица  Guslix] URL: https://www.youtube.com/watch?v=ykwrC_o7xg4
  
  сборник "Послышалось" Kpop версия. [Vlad Kabachok And Brothers] URL: https://www.youtube.com/watch?v=ouRwRC4fbmY (и другие части)
  
  Сыендук►"Послышалось"►Все серии без рекламы!!! [mkot production] URL: https://www.youtube.com/watch?v=4VftmNES3Z4
  
  Что слышится в иностранном металле русские фразы). [Александр Сухарев] URL: https://www.youtube.com/watch?v=070enmRSuF4
  
  Funny Pop (ослышки, ржачная попса) в HD! от BigSmile. [MoonriseEmpire] URL: https://www.youtube.com/watch?v=G-f62nbQMwU
  
  
  
  
  
  
  
  
  
Оценка: 8.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"