Седова Ирина Игоревна : другие произведения.

Кириллица и глаголица

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Это эссе посвящено размышлению над тем, какая из двух славянских азбук появилась раньше. Извиняюсь за отсутствие нужных иллюстраций - они не все вставились.


Кириллица или глаголица?

   Какую из двух славянских азбук изобрели Кирилл и Мефодий: кириллицу или глаголицу? Странный вопрос - до XIX века никому и в голову не приходило усомниться в том, что это та самая азбука, которой написаны наши церковно-славянские книги. Однако затем наступила эпоха необычных открытий в источниковедении в смысле неожиданно находок литературных памятников старины. И кому-то показалось, что интерес ко второй из славянских азбук, глаголице, используемой хорватами, дает все возможности для того, чтобы оставить свое имя в такой науке как славистика.
   Поставленный в заголовке вопрос далекому от истории человеку может показаться пустяковым. Однако на деле он очень важен для датировки глаголических текстов и написанных поверх них палимпсестов, а также выводов об их подлинности или подделке. Кроме того, по лексическому наполнению текстов мы можем судить о возрасте других памятников, недатированных, но содержащих те же самые лексико-грамматические признаки.
  

"Повесть Временных Лет" и "Черноризец Храбр"

   Итак, начнем разматывать клубочек сначала, то есть с данных, содержащихся в ПВЛ.
   "В год 6377 (869). Крещена была вся земля Болгарская."
   "В год 6406 (898). ... первым были переведены книги моравам, грамотой, которая названа славянской; эта же грамота и у русских, и у болгар дунайских. 
   Когда славяне были уже крещеными, князья их Ростислав, Святополк и Коцел послали к цесарю Михаилу, говоря: "Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы нам дал наказ и поучал нас и растолковал святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, потому что не знаем мы ни книжного образа, ни силы их. И пошлите нам учителей, которые бы могли нам сказать слова книжные и смысл их".
   ...Когда же они пришли, то начали составлять письмена азбуки славянской и перевели Апостол и Евангелие. И рады были славяне, услышав величии Божие на своем языке. Затем перевели Псалтырь и Октоих и другие книги.
   И возмутились некоторые и начали роптать, говоря: "Ни одному народу не следует иметь свои буквы, кроме евреев, греков и латинян...
   Константин же вернулся назад и отправился учить болгарский народ, а Мефодий остался в Моравии... Мефодий же посадил двух попов, хороших скорописцев, и перевел все книги полностью с греческого языка на славянский за шесть месяцев, начав в марте, а закончив в 26 день октября месяца.
   А славянский язык и русский един...
  
   Что же тут неясного? Пишет же автор летописи, что одна азбука - славянская и у моравов, и у болгар, и у русских. Никакую вторую он не упоминает, и терминов "кириллица" или "глаголица" он не знает.
   Мало того, он специально отмечает, что к моменту написания первых книг на славянском языке у христиан и вообще на Средиземноморье существовали только три азбуки: греческая, латинская и еврейская (то есть арамейская).
   Сторонники глаголицы, опираясь на выделенные строчки, стараются доказать, будто кириллица не настолько отличалась от греческого заглавного письма, чтобы можно было говорить об оригинальном шрифте. Так вот, они ошибаются. Буквы кириллицы не полностью повторяют аналогичные греческие. Славянский устав и даже полуустав очень декоративны, и с добавлением одиннадцати букв, выражающих звуки, отсутствующие в современном Кириллу и Мефодию греческом языке, кириллица может с полным правом быть названа "своими буквами".
   Кроме того, как мы видим, по сведениям автора ПВЛ, крещение болгар и появление у славян особой письменности разделяет 30 лет. Что, в общем-то вполне понятно: при тесной связи болгар и греков того периода в Болгарии было много двуязычного населения, и образованные люди использовали для передачи своих сообщений греческие буквы. Очевидно, моравы таким двуязычием не обладали, и служба на греческом языке их не устраивала.
  
   Сведения о начале славянской письменности, извлеченные из ПВЛ, дополняет так называемый "черноризец Храбр". Так принято называть источник, обнаруженный аж в более чем 73 списках от XIV до XVIII, дополняющих друг друга. В большинстве из них этот текст называется просто "Сказание. Как составил святой Кирилл философ азбуку по языку славянскому и книги перевел с греческого на славянский язык." Причем полный, считающийся наиболее ранним, текст был обнаружен только в XIX веке, в Болгарии, но не станем заострять на этом внимание.
   В списках имеются также другие некоторые разночтения, что вполне естественно (существует, например, краткий вариант). Временем написания "Сказания" принято считать конец IX - начало X века, хотя наиболее вероятная дата - значительно позже, поскольку данный текст автору ПВЛ явно не знаком, иначе он бы непременно упомянул имеющиеся в "Сказании" сведения. По крайней мере самый ранний точно датированный текст на Руси (в краткой редакции) зафиксирован в Острожском издании "Букваря" Ивана Федорова, в 1578 г.
   В общем, вопрос о доверии к официально принятой датировке "Сказания" мы вынуждены оставить открытым. Основана же эта датировка на фрагменте в конце болгарской версии.- "суть бо еще живи, иже суть видели их" т. е. "еще живы люди, которые их видели"
   Этот фрагмент отсутствует даже в наиболее полных русских списках, но опять же не станем на этом факте фиксироваться, иначе это может нас далеко увезти от сути вопроса. . Вместо этого приведем самую значимую для нас, и общую для всех списков цитату:
  
   "Прежде ведь славяне не имели письменности, но по чертам и резам, гадали, язычниками будучи. Крестившись, римские и греческие письмена использовали, когда нужно было записывать славянскую речь, без устроения. Но как можно написать хорошо греческими письменами "бог" или "зело", или "церковь", или  "чаяние", или  "широта", или "ядь", или "уд", или "юность", или "язык", или иные слова, подобные этим?
   И так было многие годы. А потом человеколюбивый бог, присматривая за всем и не оставляя человеческий род без разума, но всякий раз к разуму приводя и к спасению, помиловал род человеческий. Он послал им святого Константина Философа, наречённого Кириллом, мужа праведного и истинного. И сотворил он им 30 письмен и восемь: одни по образцу греческому, другие же по славянской речи."
  
   Ну что тут непонятного или двусмысленного? Оба источника по происхождению славянской письменности ни о какой глаголице не упоминают. Мало того, "Черноризец Храбр" приводит написание обоих рядов букв - и взятых из греческого, и введенных лично Кириллом и Мефодием. И все те буквы - из официально принятого кириллического церковно-славянского письма.
   Откуда же сомнения? Может быть, дочитав "Сказание" до конца, мы извлечем из него нечто, способное поколебать нашу уверенность? Читаем. Ищем. И по-прежнему о глаголице ни слова. Мы находим лишь интереснейшие подробности о греческом письме и подтверждение истории, приведенной в ПВЛ о славянских князьях, посылавших послов к греческому царю с просьбой перевести для них священные книги. Год, правда, немножко не совпадает, но не в том суть - хронология тогда, как мы догадываемся, еще только устанавливалась...
  

Письменность на Руси.

   Попытаемся подойти к вопросу с другой стороны: может быть слова "черты и резы" скрывают за собой какие-то глаголические символы, которыми пользовались славяне во времена до Кирилла с Мефодием? Увы, не выходит! Если бы это действительно была система знаков, пригодная для передачи славянской речи, то именно их славяне бы использовали для записи слов "святых проповедников", приходивших к ним.
   Они бы посадили напротив Кирилла с Мефодием собственных писцов, которые продиктовали бы им переводы нужных книг на славянский язык и записали их, не утруждая "солуньских братьев" изобретением не нужного им алфавита. Мало того, они бы пользовались своим алфавитом и в быту. И, разумеется, тогда и разговора бы не было о том, имели ли право Кирилл с Мефодием придумывать для славян собственный алфавит - он бы давным-давно у тех был, и мир давным-давно бы о том знал.
   Однако "Сказание" вместо этого утверждает, что в быту славяне вовсю пользовались "неустроенными" греческими буквами.
   Но может быть русские были исключением? Может быть потому Владимиру пришлось устраивать школы и загонять туда боярских детей, что народ требовалось переучивать? Иначе говоря, чему же в тех школах учили, что матери обливались слезами, отправляя туда детей?
   Для решения проблемы вспомним, что буквы греческого алфавита на момент принятия славянами письменности служили не только для записи слов. Хитроумные греки приспособили их также для записи чисел. Для того, чтобы легче было запомнить, какая буква какое число обозначает, они расположили их в строгом порядке, который школяры запоминали наизусть.
   Кирилл и Мефодий, составляя славянскую азбуку, поместили новые символы среди привычных им греческих, не нарушая их порядок, но разбавив его. То есть цифровое значение было сохранено только за буквами, основой для которых послужили греческие. И бедным школярам, заучивая аз-буки-веди, приходилось зазубривать фактически два ряда букв - один просто алфавит, и другой - типа: "один - аз", "два - веди". Популярности новой системе записи чисел это отнюдь не прибавляло, тем более когда счет "чертами и резами" население вполне устраивал.
   Ниже приведена эта система в сравнении с греческой.
  
   1 --- Аз --------- (альфа)
   - --- Буки
   2 --- Веди ------ (вита)
   3 --- Глаголь --- (гамма)
   4 --- Добро ----- (дельта)
   5 --- Есть ------ (эпсилон)
   - --- Живете
   6 --- Зело ------ (стигма)
   7 --- Земля ----- (дзета)
   8 --- Иже ------- (ита)
   9 --- Фита ------ (фита)
   10 -- И ---------- (йота)
   20 -- Како ------ (каппа)
   30 -- Люди ------ (лямбда)
   40 -- Мыслете --- (мю)
   50 -- Наш ------- (ню)
   60 -- Кси ------- (кси)
   70 -- Он --------- (омикрон)
   80 -- Покой ----- (пи)
   90 -- Червь ----- (копа)
   100 - Рци ------- (ро)
   200 - Слово ----- (сигма)
   300 - Твердо ---- (тау)
   400 - Ук --------- (упсилон)
   500 - Ферт ------ (фи)
   600 - Хер ------- (хи)
   700 - Пси ------- (пси)
   800 - Омега ----- (омега)
   900 - Цы --------- (сампи)
  
   Ша, Ща, Ер, Еры, Ерь, Ять, Юс малый, Юс большой,Ижица,
   йо, йа, йэ, йя, йю
  
   Как можно догадаться, пять последних дифтонгов буквами не считались. Созданы они были и применялись по примеру аналогичных дифтонгов греческой системы письма.
   Откуда же взяли Кирилл и Мефодий знаки для недостающих звуков славянского языка?
   Кое-что очевидно. Например, Б - это переделанная В, Ж - составлено из двух З, соединенных "спинками", Ч - переделанная коппа. "юс малый" - это несомненно измененное "аз". Несколько труднее понять, каким образом сампи превратилась в Ц, но Ш и Щ - скорее всего навеяно "пси". ЯТЬ, который обозначал звук, средний между "и" и "е", скорее всего был образован сочетанием "йоты" и "еря", ну а откуда взялся он сам - можно только гадать.
   Цифровое значение букв, используемых для счета, четко указывает на места, где они когда-то стояли в алфавите. То есть в те времена, когда он создавался, были у греков слова, с этими буквами писавшиеся. И было в греческом алфавите на момент создания кириллицы не менее 27 букв. Возможно, "Черноризец" прав: вместе с лигатурами число доходило до 38.
   Обратим внимание на то, что и русская азбука пережила подобную эволюцию, то есть количество знаков, используемых для письма, в ней постепенно сократилось. Изучая древнерусский или старославянский язык, мы даже не вспоминаем, что после буквы "иже" (цифра 8) стояла "фита" (цифра 9), потому что на эту букву, обозначавшую звук, аналогичный английскому "th" в современном русском языке слов нет.
   После реформы Петра I, в приказном порядке официально введшего арабские цифры, первоначальный порядок букв в азбуке потерял актуальность. К тому же многие символы Петр вычеркнул, поэтому сейчас можно найти в Интернете несколько вариантов порядка букв в славянском алфавите.
   Скажем еще несколько слов о первых книгах на Руси. Книги появляются, когда в них есть нужда. А какая нужда была записывать байки и песни, если они и без того передавались из поколения в поколения от бабушек и матерей к детям и внукам? Поэтому сам вопрос о наличии на Руси книг до принятия христианства просто смешон. Новости по территории разносили гусляры (известно из византийских записей), исполняя роль современного радио, или конные гонцы. Конечно, князья могли передавать с гонцами какие-то записанные указания, но на книги такие послания явно не тянули.
   Самые длинные тексты, известные на Руси до принятия христианства - это договоры с греками, и то примерно половина исследователей предполагают, будто те были написаны на греческом. Глаголице в любом случае в этих договорах было не место.
   Даже вера первоначально на Русь была введена путем устного катехизиса. Если и были принесены какие-то книги, то одна, максимум две, необходимые для ведения церковной службы, и небольшие брошюрки для обучения детишек в школе, организованной Владимиром. Массово они стали изготавливаться не ранее, чем через несколько лет после того как Ярослав Мудрый стал править Киевом. И вероятность использования при этой переписке глаголицы также равна нулю.
   Кириллический алфавит вообще был черезвычайно удобен для славян: умея читать на кириллице, они могли читать также и греческие документы своего времени. Что давало дополнительную возможность при необходимости быстро выучить язык греков в желаемом объеме и в более правильной форме.
  

Глаголица

   У человека, далекого от лингвистических проблем, может создаться впечатление, что глаголица - это такая древняя азбука, которой какая-то группа славян немножко побаловалась, а затем перешла на другие системы письма. Например, в папских документах, по сведениям из Википедии, о глаголице идет речь как об алфавите готов-ариан. Одно время она была распространена в Болгарии, в Польше, где около 1380 г был основан глаголический монастырь, и в Чехии. Знаменитое "Реймское евангелие", на котором на протяжении столетий давали присягу французские короли, кроме кириллической части имеет еще и глаголическую, датированную 1395 годом.
   С нашей точки зрения это действительно седая древность. Однако всего пару столетий назад глаголица использовалась также и в России - как тайнопись. Мало того - в некоторых странах глаголицей пользуются до сих пор. Например, в Хорватии.
   Как так получилось? Оказывается, в 1611 году была подписана уния с папой римским, по которой православные хорваты, признавая его надо собой главенство, сохраняют свою традиционную обрядность.
   Хорватские предания приписывают изобретение глаголицы св. Иерониму, Например, существует письмо папы Иннокентия IV, в котором тот позволил бенедиктинским монахам из Омиша (близ Сплита) вести службу глаголицей на славянском языке и пользоваться "изобретенным святым Иеронимом славяно-глаголическим алфавитом".
   Письмо это датируется 1248 годом. Что, между прочим и дало основания для попыток приписать глаголице особую древность, поскольку св. Иероним считается также автором Вульгаты - перевода греческих книг для богослужения на латинский язык. Однако даже если не обсуждать вопроса о годах жизни св. Иеронима, (а Вульгата была канонизирована Римом только после начала книгопечатания), то получается, что узаконена была служба в Хорватии на глаголических книгах только в XIII веке.
   Но тогда причем здесь Кирилл и Мефодий?
  
   Даже беглого взгляда на глаголические символы достаточно, чтобы увидеть, что они образованы путем искажения символов кириллицы, но так, чтобы при большом желании можно было удержать в памяти и те, и другие. Причем искажения были самого различного (несистематического) характера. Иногда буква переворачивалась, причем самым разнообразным способом, иногда начертания просто искажены, причем максимальная степень искажения у символов, взятых из греческого алфавита.
   0x01 graphic
  
   О том, что глаголица вторична по отношению к кириллице, можно понять из сравнения букв, отсутствовавших в греческом алфавите.
   Если бы кириллица произошла о глаголицы, недостающие знаки были бы взяты из глаголицы без искажения. Но знаки не идентичны, между тем сходство несомненно.
   Следовательно, на Русь была принесена именно кириллица. Кстати, числовое значение букв глаголицы, в отличие от кириллицы, с греческим не совпадает. Числа сдвинуты: изменены в сторону порядка букв алфавита.
   Это еще раз говорит о том, что глаголица были изобретена для каких-то иных нужд, чем простая передача содержания богослужебных книг на родном языке. И действительно, если мы заглянем в историю, то увидим, что первое достоверное упоминание о глаголице относится к периоду, когда вследствие взятия крестоносцами Константинополя (1204г) православные церкви остались без покровительства константинопольских патриархов. Богослужение на основе греческого для многих "малых" народов стало рассматриваться Римом в качестве символа нелояльности по отношению к католическим властям.
   Единственной возможностью для славян сохраниться было продемонстрировать римскому престолу хотя бы нейтралитет. То есть переписать богослужебные книги так, чтобы те не были приняты за греческие. Именно тогда, скорее всего, и была изобретена глаголица - особый шрифт, который католики прочитать бы не сумели, но какой мог прочитать после определенной тренировки любой славянин, знакомый с кириллицей.
   Слово "глаголица" восходит к праславянскому *golgol ("дар речи", "голос", "зов"). Существовали два основных извода глаголицы - округлый и угловатый. К глаголическим рукописным текстам часто прилагался комментарий, записанный кириллицей. В глаголице можно обнаружить и "мистические совпадения". Так, первая буква азбуки 0x01 graphic
напоминает крест, а две первые буквы имени Иисуса Христа (HC - 0x01 graphic
0x01 graphic
) - также расположены крестом.
  
   0x01 graphic
  
   Почему же вдруг кому-то пришла в голову идея о первичности глаголицы? Перевернул все с ног на голову некий П.И.Шафарик. В 1857 году в своей работе "О происхождении и родине глаголицы" он напомнил о палимпсестах - рукописях, где первоначальный текст был соскоблен, и поверх него написан новый. Так вот, все славянские палимпсесты содержат соскобленную глаголицу, с кириллицей поверх.
   И аргумент это произвел на многих поистине ошеломляющее впечатление. Ведь раньше написано - это безусловно более раннее. И нужно здорово поднапрячься, чтобы подыскать аргументы, данный факт нейтрализующие.
   Ну, например, удивиться, почему все до единого палимпсесты "глаголица под кириллицей" были почему-то обнаружены только в XIX веке....
   А если это даже и не так (чем черт не шутит!), то поискать другую причину для подобного явления. Например, то, что книга с глаголическим текстом попала в руки человека, который недостаточно хорошо владел глаголицей, а ценности в его глазах как антиквариат она не представляла. Зато ему срочно надо было вести службу в церкви на славянском языке., а с пергаменом, увы, напряг. И он страничка за страничкой перелагает текст более привычным ему шрифтом...
   Зачем? Ну хотя бы потому, что читать глаголические тексты в церковной полутьме с непривычки крайне затруднительно. Пользоваться для практических нужд богослужебной книгой, написанной на глаголице, стал бы только человек, не имевший выбора. То есть либо не владеющий кириллицей (но тогда зачем бы ему делать замену), либо желающий скрыть истинное содержание книги. Ну и еще традиция.
   Буквы глаголицы словно намеренно созданы такими, чтобы сделать текст неудобочитаемым: они содержит бросающиеся в глаза элементы, делающие их очень похожими друг на друга.
   Вот давайте представим себе ситуацию. Перепуганные люди, создав новый шрифт для своих священных книг, срочно этот новый шрифт применяют, записывая им тексты своих канонических книг на вновь изготовленном пергамене. Постепенно ситуация проясняется, и они узнают, что особой нужды прятать книги старого образца, в общем-то нет. И вот они берут и смывают глаголические буквы, переписывая текст старым, то есть более привычным им шрифтом.
  
   Почему не наоборот? То есть отчего глаголицей заполнялись свежеизготовленные книги, а не использовался старый пергамен? А оттого, что скоблить старую заскорузлую кожу - занятие малоперспективное (вспомним старую обувь), и как ни дорого стоил пергамент, но скоблеж и переписка книги для частного лица была делом намного более дорогим. В конце-концов, по стране бродили стада телят.
   Следовательно, качественный палимпсест весь целиком мог быть изготовлен только практически сразу же, то есть оба текста: и глаголический, и кириллический должен был разделять очень короткий интервал времени.
   Отсюда и вывод: подлинный палимпсест возможен только в варианте "кириллица поверх глаголицы", причем писать должен был человек, владевший кириллицей либо одинаково с глаголицей, либо намного лучше.
  
   В самом деле, рассмотрим варианты:
   а) после того, как был избретен глаголический шрифт и на нем были написаны книги, поступил приказ глаголический шрифт изъять из употребления и срочно переписать их новым, про-греческим шрифтом. Теперь мы знаем, что ничего такого не было - глаголический шрифт и поныне в употреблении у хорватов.
   б) глаголический текст был написан для священника, который кириллического шрифта не знал. Он пользовался книгой во время церковной службы... Ему помогали дьяк, служка, другие лица... Глаголический текст стал бы им тоже привычен... Через 10 лет интенсивной службы книгу вряд ли бы можно было безнаказанно скоблить... Да и зачем? Переписка книги кириллическим шрифтом сделала бы ее для всех этих людей мало пригодной для службы.
   в) вследствие войны книга, написанная глаголицей, попала как военный трофей в руки людей, знакомых только с кириллицей. И они по какому-то капризу решили заменить местных священников своими... А смысл? Обе азбуки обслуживали православие. К тому же, как уже подчеркивалось, любой славянин, читающий на кириллице, при большом желании способен научиться разбирать глаголический текст. И служба велась по-славянски...
   г) книга на глаголице как военный трофей попала в руки частного лица, который этим шрифтом не владел. И оно из каприза решило попросить знакомого переписчика переложить ему текст кириллицей... Ну а поскольку пользовался книгой новый хозяин очень редко, она сохранилась до наших дней... Этот вариант опять же предполагает, что лицо, заказавшее кириллический текст, уже хорошо владело кириллицей. То есть с глаголицей оно познакомилось после.
   Ну и есть еще надписи, например, графитти на стенах, где под глаголическим текстом написаны комментарии кириллицей.
   Здесь тот же аргумент: если даже оба графитти подлинные, то где доказательства, что автор глаголической надписи не знал кириллицы?
   0x01 graphic
   Что же касается знаменитой Башчанской плиты 11 века которая находится в церкви Св. Люси близ города Башка на острове Крк (лат. Curicta), то само место ее обнаружения (в полу храма местным священником) свидетельствует о факте подделки.
   0x01 graphic
   За 800 лет (плита была обнаружена в середине XIX века) церквушка должна была не раз ремонтироваться, а то и полностью перестраиваться. Плита должна была находиться где-нибудь под землей, заваленная кучей строительного хлама, либо истерта до того, что надпись полностью перестала быть читаемой.
   К тому же, если бы ее каждый раз при ремонте устанавливали заново, то не в пол бы монтировали, а в стену, как свидетельство законного права владения церковью данной территорией. Глаголицу-то местное население читало стабильно!
  
   Как мы видим, у хорватов были все причины, чтобы, приняв покровительство папы римского, постараться скрыть от него подлинное содержание своих богослужебных книг. Хорваты вынуждены были создать письменность, не похожую внешне на какую-либо другую. Свою собственную. Секретную. Не доступную пониманию людей, читающих по-латыни.

Некоторые выводы

   Кстати, из всего вышеизложенного есть следствия, некоторые из которых достаточно важны.
   1. буква "бета" во времена Кирилла и Мефодия у греков читалась "вита".
   2. имена букв славянской азбуки были придуманы одновременно с ее "составлением". Заметим, кстати, что именно название второго знака кириллицы превратилось в нарицательное "буква", и без всякого сомнения современное английское "book" (книга) происходит отсюда же.
   Это наводит на интересные размышления. Например, к выводу, что с книгами англичане познакомились через славян (ответ на вопрос: "Что это?" - "буквы" был перенесен британцами на предмет, где буквы содержались).
   Почему не наоборот? Потому что русское слово "книги" имеет своим происхождением греческий корень, обозначавший "знание". (сравним научные термины "гносео-", "когнитивный" и современное английское "know" - "знать").
   Да и история создания славянской азбуки утверждает, что к моменту написания славянских книг письменность имелась только у трех европейских народов.
   2. латинский алфавит к середине IX в. уже существовал, причем возник он естественным путем, так как его создатель неизвестен.
   4. арабы создали свой "Коран" после перевода священных греческих книг на славянские языки; письменность у них вряд ли появилась ранее X века.
   5. священных книг на греческом языке в IX - X веках было так мало, что два переписчика за полгода смогли перевести их все на славянский язык и даже записать свои переводы. То есть ни полного комплекта Нового Завета, ни тем более Ветхого в том составе, в котором мы привыкли их иметь, к моменту обретения славянами собственной азбуки еще не было. Вряд ли они были и на момент крещения Руси.
   6. Поскольку "Вульгата" является переводом на латинский язык "Септугианты", то есть Ветхого завета на греческом языке, то св. Иероним действительно мог являться создателем глаголицы. Но тогда этот тип письменности появился не ранее XII века. Что весьма вероятно, поскольку автору "Повести временных лет" о нем ничего не известно.
   7. О более поздней, по сравнению с "Повестью временных лет" дате написания трактата "О письменах" свидетельствует упоминание "Септугианты", то есть греческого варианта Библии (О "Вульгате" по-прежнему ни слова).
   Приведем еще одну цитату в подтверждение гипотезы о позднем создании трактата "О письменах":
   "А славянские буквы? Их один святой Константин, названный Кириллом, -- и буквы создал, и книги перевёл за несколько лет. А там было много людей, за многие годы -- семеро их письменость устроили, а семьдесят -- переводили. Потому славянским письменам более святости и чести, что святой муж сотворил их, а греческие -- эллины-язычники. Если же кто скажет, что устроил он их не достаточно хорошо, потому что доделывают их ещё, в ответ скажем этим людям: и греческие также много раз доделывали.
   То есть автор "Сказания" описывает ситуацию, которая сложилась спустя много лет после создания Кириллом и Мефодием славянской азбуки. (Кирилл здесь упоминается в качестве создателя как один, потому что в Болгарии просветительством занимался именно он, в одиночку, оставив брата в Моравии). И есть некоторая вероятность, что под "доделыванием" автор "Сказания" подразумевает именно создание глаголицы. Но даже если это и так, то это опять же относит нас к XIII веку, а отнюдь не к IX.
  
   Хочется еще кое-что сказать о русской истории. Создается впечатление, что иные новаторы в порыве энтузиазма готовы полностью ее перечеркнуть, чтобы превратить нас в "Иванов, родства не ведающих". Вряд ли это можно назвать хорошим подарком. Наша страна всегда была сильна тем, что охотно черпала все хорошее и с Запада, и с Востока, а позаимствовав, перерабатывала и использовала новшество творчески, стараясь извлечь из него максимум пользы.
   Что за беда в признании факта, что до крещения Руси книг у нас не было? Ведь восприняв их, мы сразу сумели применить полученные знания в гораздо большем объеме, чем это даже предполагалось Кириллом и Мефодием (недаром "читать" и "считать" - слова однокоренные). Мы сумели очень быстро вобрать в свою культуру всю сумму знаний, накопленных к тому моменту грекоязычным миром.
   Конечно, многие исторические писания эпохи книгопечатания нуждаются в корректировке и переосмыслении - но не в полном зачеркивании же?!! Ничего бессмысленного в нашей истории нет - она очень закономерна, и все реформы, когда-либо проводившиеся нашими правителями, также имеют свои весьма логические обоснования. Найти эти обоснования, выявить канву, по которой вышивалась Русская история (реальная история, а не только ее описание в книжках) - вот задача исследователя.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   - 18 -
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"