Шаф Анна : другие произведения.

Конец света

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    перевод Э.Ласкер-Шюллер




           Weltende

Es ist ein Weinen in der Welt, 
Als ob der liebe Gott gestorben wär, 
Und der bleierne Schatten, der niederfällt, 
Lastet grabesschwer. 

Komm, wir wollen uns näher verbergen...
Das Leben liegt in aller Herzen
Wie in Särgen. 

Du! Wir wollen uns tief küssen - 
Es pocht eine Sehnsucht an die Welt, 
An der wir sterben müssen. 

		Вольный перевод А. Шаф


          КОНЕЦ   СВЕТА
		            
Мы должны умереть...
Мечты, мы бессмертными будем,
Обманем судьбу и впредь
Свинцовую тень не разбудим.

У гроба, у плит могильных
Раскроем свои объятья,
От поцелуев сильных
Сгинет та, в чёрном платье.

Тоской переполнен мир,
Жизнь, погребеньем одета,
Тяжек последний пир
Пред окончаньем света.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"