"Does there exist any virtue
Which escapes The slander of wicked men?"
Bhartrihari
Перевод с санскрита Барбары Столер Миллер
"Есть ли в этом мире добродетель,
Ускользнувшая от клеветы нечестивых?"
Из Бхартрихари.
Можно чудом спастись, в столкновенье влетев лобовое,
Или выплыть живым из рокочущих гребней прибоя,
Уцелеть от огня, по канату пройти без паденья,
Но нельзя ни на йоту исправить досужие мненья.
Будешь скромным, во всём соблюдая приличья и меру -
Назовут бесталанным, амбиций лишённым и серым.
Станешь кланяться в храме, являя усердие веры -
Тут же будешь зачислен досужей молвой в лицемеры.
Станешь честным кристально во всём, что касается денег -
Всё равно тебя кто-то с ехидством ославит - мошенник.
Если в схватке смертельной с врагом доведётся сразиться -
Победишь и услышишь какой ты жестокий убийца.
Удалишься в пустыню и станешь отшельником сирым -
Скажут совесть нечистая гонит беднягу по миру.
Их досужие сплетни опасней гадючьего яда.
Пусть галдят как вороны, их карканье слушать не надо.
Платок на всякий не накинешь рот. Собаки лают, караван идёт.
A Man May Tear A Jewel
Bhartrihari
Translated from sanskrit by Barbara Stoler Miller
A man may tear a jewel
From a sea monster's jaws,
Cross a tumultuous sea
Of raging tides,
Or twine garlandwise
A wrathful serpent on his head.
But no man can alter
The thoughts of an obstinate fool.
Apathy is ascribed to the modest man,
Fraud to the devout,
Hypocrisy to the pure,
Cruelty to the hero,
Hostility to the anchorite,
Fawning to the courteous man,
Arrogance to the majestic,
Garrulity to the eloquent,
Impotence to the faithful.
Does there exist any virtue
Which escapes
The slander of wicked men?