Шишмарёв Валерий Николаевич :
другие произведения.
Переводные картинки 09 Gaudeamus (лат.)
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Оставить комментарий
© Copyright
Шишмарёв Валерий Николаевич
(
shishmar@mail.ru
)
Размещен: 21/08/2011, изменен: 21/08/2011. 44k.
Статистика.
Стихотворение
:
Переводы
Переводные картинки
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Гимн студентов средневековья Gaudeamus
Так продолжАй весЕлие ,
С нАми наша Юность !
МинУет млАдость пролетЯ
и с нЕю старчески летА ,
мы превратИмся в гУмос .
гдЕ же предыдУщие ,
что жИли до нас рАннее ?
МчИтесь в райски кУщи и
Ада ещё пУшее ...
успеть на их собрАние .
нАша жИзнь столь крАткая ,
как кредиты взЯты .
Смерть придёт босОю
в сАване с косОю ,
разя всех без пощАды .
слАва акадЕмии !
слАва обучАющим !
слАвим всЕх мы в Этой пЕсне
по отдЕльности и вмЕсте
в мире , процветАющем .
слАва Вам , красАвицы ,
любОвью нас дарЯщие .
Пусть жЕнщин нЕжность слАвится ,
что с добротОй нам нрАвится ,
когда ж и работЯщие .
здрАвица отЕчесту
и егО правИтелям .
слАвься наше брАтство ,
меценАтов пАства .
Слава покравИтелям .
хвАтит нам печАлится ,
кОрчась от гримАс .
Пусть чертовщИна сгИне т
и в нас кто камень кИнет ,
и ненавИдящие нас .
***
Откройте свои лИца ...
Давайте веселиться .
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Предлагаю к рассмотреню , желающих , черновую работу .
Думаю , что ВСЕ , кто предлагает перевести что-то , должны ГОТОВИТЬ для авторов подобный материал .
Латинский текст
Транскрипция
Огласовка : U - ударная гласная , * - безударная
Подстрочный перевод
Перевод автора
1. Gaudeamus igitur,
Juvenes dum sumus!
Post jucundam juventutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit humus!
гаудэа'мус и'гитур,
ю'вэнэс дум су'мус!
пост юку'ндам ювэнту'тэм,
пос моле'стам сэнэкту'тэм
нос гхабэ'бит гху'мус!
***U*U**
U***U*
**U***U*
**U***U*
**U*U*
Так продолжАй весЕлие ,
С нАми наша Юность !
МинУет млАдость пролетЯ
и с нЕю старчески летА ,
мы превратИмся в гУмос .
Давайте же радоваться,
Пока мы молоды!
После веселой молодости,
После тягостной старости
Нас примет земля.
2. Ubi sunt, qui ante nos
In mundo fuere?
Vadite ad superos,
Transite ad inferos,
Hos si vis videre!1) 1) Ubi jam fuere! у'би ям фуэ'рэ! Там они уже побывали!
у'би сунт, кви а'нтэ нос
ин му'ндо фуэ'рэ?
ва'дитэ ад су'пэрос,
тра'нситэ ад и'нфэрос,
гхос си вис видэ'рэ!
U***U**
*U**U*
U***U**
U***U**
****U*
гдЕ же предыдУщие ,
что жИли до нас рАннее ?
МчИтесь в райски кУщи и
Ада ещё пУшее ...
успеть на их собрАние .
Где [же] те, кто прежде нас
В [этом] мире были?
Ступайте к небесным богам,
Перейдите в царство мертвых,
Кто хочет их увидеть.
3. Vita nostra brevis est,
Brevi finietur.
Venit mors velociter,
Rapit nos atrociter,
Nemini parcetur!
ви'та но'стра брэ'вис эст,
брэ'ви финиэ'тур.
вэ'нит морс вэлё'цитэр,
ра'пит нос атро'цитэр,
нэ'мини парцэ'тур!
U*U*U**
U***U*
U***U**
U***U**
U***U*
нАша жИзнь столь крАткая ,
как кредиты взЯты .
Смерть придёт босОю
в сАване с косОю ,
разя всех без пощАды .
Наша жизнь коротка,
Вскоре закончится.
Смерть приходит быстро,
Хватает нас безжалостно,
Никому не будет пощады!
4. Vivat Academia!
Vivant professores!
Vivat membrum quodlibet!
Vivant membra quaelibet!
Semper sint in flore!
ви'ват акадэ'миа!
ви'вант профэссо'рэс!
ви'ват мэ'мбрум кво'длибэт!
ви'вант мэ'мбра квэ'либэт!
сэ'мпэр синт ин флё'рэ!
U***U**
U***U*
U*U*U**
U*U*U**
U***U*
слАва акадЕмии !
слАва обучАющим !
слАвим всЕх мы в Этой пЕсне
по отдЕльности и вмЕсте
в мире , процветАющем .
Да здравствует Академия!
Да здравствуют преподаватели!
Да здравствует каждый в отдельности!
Да здравствуют все вместе!
Пусть всегда они процветают!
5. Vivant omnes virgines
Graciles, formosae!2) 2) Faciles, formosae!фа'цилес, формо'зэ!Ласковые, красивые!
Vivant et mulieres
Tenerae, amabiles,
Bonae, laboriosae!
ви'вант о'мнэс ви'ргинэс,
гра'цилес, формо'зэ!
ви'вант эт мули'эрэс
тэ'нэрэ, ама'билес,
бо'нэ, ляборио'зэ!
U*U*U**
U***U*
U***U**
U***U**
U****U*
слАва Вам , красАвицы ,
любОвью нас дарЯщие .
Пусть жЕнщин нЕжность слАвится ,
что с добротОй нам нрАвится ,
когда ж и работЯщие .
Да здравствуют все девушки,
Стройные, красивые!
Да здравствуют и женщины,
Нежные, милые,
Добрые, трудолюбивые!
6. Vivat et Respublica
Et qui illam regunt!3) 3) Et qui illam regit!эт кви и'ллям рэ'гит!И тот, кто им правит!
Vivat nostra civitas,
Maecenatum caritas,
Qui nos hic protegunt!4)
4) Quae nos hic protegit!квэ нос гхик протэ'гит!Которая нам здесьпокровительствует!
ви'ват эт рэспу'блика
эт кви и'ллям рэ'гунт!
ви'ват но'стра ци'витас,
мэцэна'тум ка'ритас,
кви нос гхик протэ'гунт!
U***U**
**U*U*
U*U*U**
**U*U**
****U*
здрАвица отЕчесту
и егО правИтелям .
слАвься наше брАтство ,
меценАтов пАства .
Слава покравИтелям .
Да здравствует и государство,
И те, кто им правит.
Да здравствует наша община,
Милость меценатов,
Которые нам здесь покровительствуют!
7. Pereat tristitia,
Pereant dolores!5) 5) Pereant osores! пэ'рэант озо'рэс! Да сгинут ненавистники!
Pereat diabolus,
Quivis antiburschius
Atque irrisores!
пэ'рэат тристи'циа,
пэ'рэант долё'рэс!
пэ'рэат диа'болюс,
кви'вис антибу'рсхиус
а'тквэ ирризо'рэс!
U***U**