Камински Стюарт : другие произведения.

Кровь На Солнце

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Стюарт Мелвин Камински
  
  
  Кровь На Солнце
  
  
  Вторая книга из серии "CSI: Нью-Йорк", 2006
  
  
  Посвящается Кречманам - Шелдону, Кэрол и
  
  моя милая и любящая тетя Голди.
  
  
  Язык мертвых полон огня, превосходящего язык живых.
  
  – Т. С. Элиот
  
  
  
  
  Пролог
  
  
  СТАЛКЕР НАБЛЮДАЛ за ПРОИСХОДЯЩИМ из окна "Гастронома Сета", перед ним лежал открытый номер "Post", в руке он держал кружку кофе без кофеина. Он уже заплатил наличными и оставил двадцатипроцентные чаевые. Когда-то, давным-давно, он обслуживал столики. Обстановка была совсем другой, но тарелки и чашки были такими же грязными, люди оставляли использованные салфетки, в которые они высморкались, плюнули или засунули в кофейные чашки, заполненные на четверть.
  
  Он сел так, чтобы видеть стеклянные двери здания через дорогу. Это было идеальное место, чтобы дождаться, когда она выйдет. Проблема была в том, что он не мог приходить сюда слишком часто. Он не хотел, чтобы его запомнили, хотя, учитывая утреннюю суету официанток и посетителей, звон тарелок и раздачу заказов, было маловероятно, что его заметят. Клише заключалось в том, что жители Нью-Йорка были слишком поглощены собой и спешили уделять много внимания другим людям, если вообще уделяли его.
  
  Но большинство людей вокруг него были всего лишь жителями Нью-Йорка, потому что на данный момент, в течение нескольких недель, месяцев или лет, они жили здесь. Они были белыми, коричневыми, черными или желтыми, и у многих был либо намек на акцент, либо толстый налет выходцев из другой части страны или другой части мира.
  
  Он, с другой стороны, родился в городе и, лишь однажды надолго отлучившись, остался в нем. Его семья приехала из графства Корк в Ирландии перед Гражданской войной. У него были родственники, которые погибли на той войне, и некоторые на каждой войне с тех пор, включая его отца.
  
  Он был дома, в городе. Или был им до тех пор, пока человек, которого он преследовал, не забрал жизнь последнего человека на земле, которого он любил.
  
  Двойные стеклянные двери здания через дорогу открылись, и она вышла. Рядом с ней стояла другая женщина, которую он видел с ней раньше, а также мужчина в рубашке и галстуке. Женщины несли синие пластиковые наборы, отдаленно похожие на коробки для рыболовных снастей. Мужчина был с пустыми руками, но Сталкер знал, что в кобуре сзади на поясе у него был пистолет.
  
  Он встал из-за стола, сунул газету под правую руку и направился к двери. Он сделает свои записи в блокноте в кармане, как только у него появится время. Он заполнил восемь одинаковых книг заметками. Эти книги лежали аккуратной стопкой в ящике его комода, выстроившись в хронологическом порядке. Первая началась три месяца назад.
  
  Когда он ступил в утреннюю жару и посмотрел на солнце, он почувствовал легкое удовлетворение. День обещал быть жарким, с песком. Ему понадобится долгий душ и шампунь, но это будет позже, гораздо позже.
  
  Волны жары, подобные той, что сейчас переживает город, вероятно, ежегодно уносят больше жизней, чем наводнения, торнадо и ураганы вместе взятые. И наибольшие человеческие жертвы были в городах, где площадь поглощающих тепло темных крыш и тротуаров превышает площадь, покрытую охлаждающей растительностью. Сельским районам стало немного легче, когда температура ночью понизилась. Жители такого города, как Нью-Йорк, подвергались дополнительному риску нанесения ущерба здоровью из-за ранее существовавшей нагрузки на дыхательную и кровеносную системы организма, частично вызванной загрязнением воздуха.
  
  Люди были раздражительны, как и в 1972 году, когда Нью-Йорк пережил двухнедельную жару, унесшую 891 жизнь. Сталкер был здесь в 1972 году, но он не помнил, чтобы страдал. Страдание пришло двадцатью годами ранее в далекой стране, земле, о которой он мало заботился. Жара 1972 года была не более чем незначительным раздражением. Он вспомнил, что палящая жара удерживала людей внутри, сократив его доход вдвое на две недели. Сегодня люди также оставались дома. Нынешняя температура была влажной - 103 градуса. Электричество перебоевало, так как люди включили свои кондиционеры на полную мощность. Действовали экстренные веерные отключения электроэнергии.
  
  Он знал, куда направились трое людей на другой стороне улицы: в гараж, где были припаркованы машины криминалистов. Его арендованная машина, темно-синяя Honda Civic, была припаркована прямо перед гастрономом перед пожарным гидрантом. Его не будут отбуксировать. Он не получит штраф. Он опустил свой солнцезащитный козырек, чтобы была видна карточка, которую он туда положил. На карточке было написано: НЕОТЛОЖНАЯ МЕДИЦИНСКАЯ помощь, ГОРОД НЬЮ-ЙОРК.
  
  Он воспользовался кнопкой дистанционного управления, чтобы открыть двери машины, и забрался в камеру обжигающей жары. Он вынул карточку из солнцезащитного козырька, положил ее на сиденье рядом с собой и оставил козырек опущенным.
  
  Он сидел молча, наслаждаясь моментом внезапной сильной жары в сауне, прежде чем завести машину и включить кондиционер, который несколько секунд обдувал его лицо горячим воздухом, прежде чем начать остывать.
  
  Он не обманывал себя, медленно въезжая в пробку. Он знал, кто он такой. Он был сталкером. На самом деле, он гордился этим титулом. Он был хорош в этом, изучал это. Но он больше не будет сталкером. Он станет палачом, и человек, чью фотографию он сейчас достал из кармана и положил на сиденье рядом с собой, будет казнен.
  
  На фотографии - как и в жизни - она выглядела серьезной, симпатичной, уверенной в себе; женщина, а не девочка. Ее звали Стелла Бонасера, и она совершила ошибку, ужасную, непоправимую ошибку, за которую она заплатит. Скоро.
  
  
  1
  
  
  МЕЙБЕЛЛ РОУЗ КРИЧАЛА.
  
  Было чуть больше восьми утра вторника на обычно тихой улице в Форест-Хиллз, в нескольких милях от парка Флашинг-Мидоуз и стадиона "Ши". Мейбелл, чернокожая, полная, лет пятидесяти, стояла перед белым двухэтажным домом.
  
  В соседнем доме Аарон Гохиган брился, его электробритва была почти бесшумной. Он услышал крики и с бритвой в руке подошел к окну спальни, мимо своей жены Джин, которая в ночной маске на глазах и с фиолетовыми затычками в ушах тихонько похрапывала.
  
  Мэйбелл Роуз лихорадочно озиралась по сторонам, ее крики смешивались с рыданиями.
  
  Аарон, в настоящее время в майке и брюках и босиком, всегда уходил на работу в Манхэттене в 8:15 утра. Это было его рутиной на протяжении двенадцати лет. У него была репутация пунктуального и надежного человека, в свои пятьдесят два года он был самым молодым вице-президентом Raven-son Investments.
  
  Сегодня, когда его глаза встретились с глазами Мейбелл, он понял, что пострадает его репутация. Аарон надел аккуратно выглаженную белую рубашку, которая висела у него на дверце шкафа, натянул носки и туфли, вышел из спальни и спустился по лестнице.
  
  Позади него его жена мечтательно говорила что-то, чего он не понимал.
  
  Теперь Мейбелл кричала громче, хрипло, неистово, оглядываясь в поисках помощи, когда Аарон вошел в свою парадную дверь.
  
  Когда Аарон бежал через лужайку к Мейбелл, Майя Андерсон, семидесятиоднолетняя вдова, жившая через дорогу, тоже поспешила к кричащей женщине.
  
  Когда двое соседей подошли ближе, они увидели крупные капли пота на лице Мейбелл.
  
  Мейбелл, которая весила почти 250 фунтов, обмякла в объятиях Майи Андерсон, которая весила чуть больше 150. Удивительно, но пожилой женщине удалось поддержать рыдающую женщину, пока Аарон не вмешался, чтобы помочь.
  
  Мэйбелл на подгибающихся толстых ногах, хватая ртом воздух, с мольбой посмотрела на Аарона.
  
  "Что случилось?" - мягко спросила Майя.
  
  Мейбелл повернула голову к пожилой женщине и попыталась заговорить. Ничего не вышло, кроме сухого хрипа и чего-то, что могло быть словом.
  
  Аарон и Майя осторожно усадили Мейбелл на лужайку. Она учащенно дышала, пытаясь отдышаться. Затем она сказала: "Мертва".
  
  "Мертв?" Повторил Аарон. "Кто?"
  
  "Все они", - сказала Мейбелл, оглядываясь через плечо на дом позади нее.
  
  Дверь в дом была открыта. Аарон, который был медиком во время первой войны в Персидском заливе, встал и повернулся к дому. Дыхание Мейбелл стало еще более хриплым. Она схватилась за грудь и пробормотала: "О, мой сладкий Иисус".
  
  "Я думаю, у нее сердечный приступ", - сказал Аарон, доставая из кармана мобильный телефон.
  
  "Дьявол пришел в этот дом", - прошептала Мейбелл.
  
  "Не разговаривай", - сказала Майя, когда Аарон набрал 911.
  
  Но Мейбелл хотела сказать еще кое-что.
  
  "Кровь, милый Иисус. Они омыты кровью агнца. Они плавают в крови агнца. Дьявол..."
  
  Аарон решил не входить в дом до прибытия полиции.
  
  
  
  * * *
  
  Шестью часами ранее Дэнни Мессер сел в поезд категории "А". В машине не было никого, кроме Дэнни, который поставил свой рюкзак, растянулся на сиденье, снял очки и потер переносицу.
  
  Последние шестнадцать часов он провел, с двумя короткими перерывами, изучая личинок, большинство из которых было найдено в разорванной полости желудка десятилетней Терезы Бэклз. Тело Терезы было похоронено под мусором в мусорном контейнере за субсидируемым жилым комплексом в Гарлеме. Бывали случаи, когда мусор не убирали неделю или больше. Это был один из таких случаев. Жара ускорила рост личинок и разложение тела девушки.
  
  Дэнни снова надел очки и закрыл глаза, видя ползающих белых личинок. Они были друзьями следователя на месте преступления, раскрывали тайны мертвых, но это не помешало Дэнни думать, что когда-нибудь он…
  
  Он определил, что девушка умерла пять дней назад. Он мог почти точно определить час. Личинки иногда справлялись с этим лучше, чем судебно-медицинский эксперт, особенно если вы знали, что ищете. Дэнни знал.
  
  Дэнни надел маску и залез в Мусорный контейнер, перебирая все предметы, включая гниющую, покрытую муравьями еду навынос и единственную тощую дохлую крысу с открытым ртом, обнажающую зубы.
  
  Парень матери Терезы солгал о том, когда он видел Терезу в последний раз. Личинки рассказали Дэнни. Ошибки не было. Бойфренд, двадцатидвухлетний Коул Тэйн, столкнувшись с уликами, которые включали единственный отпечаток пальца на внешней стороне Мусорного контейнера, заговорил. Он планировал изнасиловать девочку, а затем убить ее, но когда пришло время, он не смог этого сделать - насильник-убийца детей с совестью. Поэтому вместо этого он только убил и искалечил ребенка.
  
  Коул Тэйн поискал сочувствие в глазах Дэнни.
  
  Таблетка и несколько часов сна - и Дэнни был бы готов вернуться к работе. Места преступлений не прекращались. Они накапливались. Тела: свежие, разложившиеся, удивленные, умиротворенные. С каждым днем все больше.
  
  Были ли поиски убийц мотивированы справедливостью, местью, болезненным любопытством или профессиональной гордостью?
  
  Личинки. Коул Тэйн ищет сочувствия. Рука Дэнни, которую он выбросил при отборе в "мейджорс", начала болеть. Ничего нового.
  
  Кондиционер в вагоне метро работал примерно на половину мощности. Мятая белая рубашка Дэнни прилипла к нему. Он чувствовал, как капли пота стекают по его груди и животу.
  
  Душ. Таблетка. Немного сна.
  
  Справа от Дэнни открылась дверь между машинами. Он медленно сел, томно положил правую руку поверх рюкзака.
  
  Двое вошедших были латиноамериканцами, не старше двадцати, один худощавый, другой мускулистый. На них были одинаковые черные футболки с единственной белой буквой "Т" над сердцем.
  
  Был шанс, что они пройдут мимо Дэнни, но Дэнни Мессер был с улиц наверху, а в туннелях внизу он знал лучше. Теперь они были всего в нескольких футах от него.
  
  Дэнни что-то почувствовал - не страх, но что-то, чего он не испытывал уже много лет. Это чувство смешивалось с мелькающими образами ползающих личинок, маленькой чернокожей девочки в мусорном контейнере, покрытой засохшей кровью и личинками, Коула Тейна, убеждающего себя, что он заслуживает милосердия.
  
  Двое молодых людей остановились перед Дэнни. Худощавый достал нож из ножен в кармане. У коренастого в руке была короткая свинцовая трубка.
  
  Рюкзак Дэнни был набит тяжелыми книгами. Он замахнулся им на коренастого мужчину, когда тот поднимался. Он замахнулся сильно, со звериным рычанием.
  
  
  
  * * *
  
  В шесть утра Мак Тейлор сидел в одиночестве за столиком в Stephan's Deli на улице Коламбус, перед ним лежал экземпляр New York Times. Он совершил свою обычную утреннюю пробежку в три мили по Центральному парку на рассвете, еще до того, как солнце набрало силу.
  
  К полудню температура воздуха должна была подняться до 100 градусов. Мак доел яичницу с легким пшеничным тостом и небольшим количеством апельсинового сока и, читая, допивал вторую чашку кофе.
  
  В Stephan's было немноголюдно; за стойкой и шестью столиками сидело около дюжины человек. В Stephan's его бы никто не побеспокоил. Официантки уважали его отстраненный вид. Они знали, что он был полицейским, который видел то, о чем они молились, чтобы им никогда не пришлось увидеть.
  
  Конни, которой было под шестьдесят, с вездесущей усталой улыбкой подошла наполнить чашку Мака. Он благодарно кивнул.
  
  "Будет жарко", - сказала Конни.
  
  Мак кивнул и поднял свою чашку, чтобы отпить.
  
  "У тебя сегодня был напряженный день?" спросила она.
  
  Мак встретился с ее одиноким взглядом и улыбнулся.
  
  "Пока нет", - сказал он.
  
  Зазвонил его мобильный телефон. Мак достал его из кармана и сказал: "Тейлор".
  
  Он слушал, а Конни стояла рядом, надеясь сохранить контакт с душевным полицейским, который сказал: "В пути".
  
  Он захлопнул телефон, достал из бумажника десятидолларовую купюру и два сингла, положил их рядом с чеком, оставленным Конни, и встал со своего места.
  
  "Плохо?" - спросила она.
  
  "Плохо", - подтвердил Мак.
  
  
  
  * * *
  
  Дэнни Мессер поправил очки на носу и слушал NPR, пока вел машину. Движение было плотным. На Манхэттене всегда было многолюдно, но он знал, как это обойти. Это был его город.
  
  Дэнни удалось проспать четыре часа беспокойным сном. Ему не снилась мертвая маленькая девочка или то, что он сделал с двумя мужчинами в метро.
  
  Вместо этого ему приснился инцидент, произошедший более месяца назад, когда он работал над делом об изнасиловании и убийстве. Пятнадцатилетняя жертва была сильно изувечена во время изнасилования, ей выкололи глаза. Затем убийца оставил тело в переулке, где до него добрались крысы.
  
  Убийца оставил свою сперму, и опознание его было обычным делом. Убийцу звали Ленни Зукер, и он уже отсидел пять лет за изнасилование. Он был в своей обшарпанной квартирке с одной спальней на 98-й улице и смотрел повтор Шоу Энди Гриффита, когда за ним приехали Дэнни и Дон Флэк. Он был изможденным, похожим на труп, его волосы были жидкими и зачесанными назад. Зубы неровные. Глаза влажно-карие.
  
  Зукер улыбнулся, впуская их. Посреди комнаты лежало тело десятилетней девочки и густая лужа почти черной, засиженной мухами крови.
  
  Зукер посмотрел на кровь. Ее брызги покрывали пол и обшарпанную мебель.
  
  "У меня не было времени помыться", - извиняющимся тоном сказал Зукер. "Должен был. Ждал тебя".
  
  Дэнни застонал от боли и ударил ухмыляющегося убийцу кулаком в лицо. Зукер упал назад, споткнувшись, поскользнувшись в крови мертвой девушки.
  
  Сейчас, в машине, направляясь в Квинс, он посмотрел на свою правую руку. Там была явная дрожь. Это началось, когда он проснулся этим утром. Это началось после того, как мне приснился Ленни Зукер и те две мертвые девушки.
  
  В своем сне он пожелал им жить, восстать из крови, которая окутала их. Дебби, пятнадцать; Элис, десять. Дэнни пожелал им жить, и как раз в тот момент, когда он был уверен, что правая рука Дебби дернулась, Дэнни проснулся весь в поту, челюсти болели, рука подергивалась. Было 6:40 утра, когда Дэнни встал. Он не хотел спать. Он не хотел видеть сны.
  
  Сорок минут спустя Дэнни затормозил на парковке позади машины Мака. Это был район в Форест-Хиллз с ухоженными, большими старыми домами и такими же безукоризненными лужайками, далекий по расстоянию, пространству и безопасности от того места, где вырос Дэнни. Он вышел из машины, сначала потянувшись назад, чтобы взять свой набор для сбора улик, и направился сквозь толпу любопытствующих к Маку, который тоже нес набор, стоя у входной двери.
  
  "Что случилось?" - спросила одна женщина с крашеными рыжими волосами, одетая в халат, который она прижимала к себе обеими руками.
  
  Дэнни не ответил.
  
  У входной двери стоял офицер в форме. Мак и Дэнни достали свои удостоверения криминалистов и повесили их на шею. Дэнни сжал кулак, чтобы скрыть дрожь, которая, казалось, усиливалась.
  
  "Что у нас есть?" Мак спросил офицера, на бейджике которого было написано "ВИЧЕЧКА".
  
  Вичечке не могло быть больше двадцати пяти.
  
  "Несколько", - сказал Вичечка. "Наверху. Там два детектива, Дефенцо и Сильвестр".
  
  "Сюда больше никто не заходит", - сказал Мак. "Никто. Даже ты".
  
  Вичечка кивнул.
  
  Мак кивнул в ответ и прошел мимо офицера, а Дэнни последовал за ним. Оба мужчины полезли в карманы и достали латексные перчатки. Дэнни с трудом надел свои.
  
  "Ты в порядке?" - спросил Мак.
  
  "Отлично, давайте работать".
  
  Мак посмотрел на Дэнни, который достал из своего набора фотоаппарат и начал подниматься по лестнице, делая снимки на ходу.
  
  Они чувствовали запах смерти, чувствовали запах крови, когда поднимались на лестничную площадку второго этажа дома.
  
  Дом был ярко освещен солнечным светом, обставлен удобной антикварной мебелью, солидной, слегка вычурной, дорогой. Кондиционер работал на полную мощность.
  
  Они шли по хорошо отполированному деревянному полу на звук голосов, доносившихся из одной из спален. Дверь была открыта. На кровати лежали два женских тела, окровавленные тела, руки сложены на груди, головы покоятся на подушках, глаза закрыты. На старшей из двух была цветастая китайская пижама. На молодой жертве была только футболка размера XXXL с надписью USHER поверх фотографии молодого чернокожего мужчины с открытым ртом, поющего беззвучную песню мертвым. На полу, рухнув на правый бок, ноги под странными углами, глаза открыты, лежал мужчина в залитом кровью белом махровом халате.
  
  Два детектива, прибывшие на место происшествия, поприветствовали криминалистов покачиванием головы.
  
  "Дефенцо", - сказал тот, что постарше, невысокий, плотный, с зачесанными назад седыми волосами.
  
  Другой детектив был моложе, чернокожий, не старше тридцати, с приятной внешностью телезвезды. Его представили как Трента Сильвестра.
  
  Мак вручил каждому из детективов по паре латексных перчаток. Они надели их, что им следовало сделать, когда они вошли в дом.
  
  Дэнни сфотографировал тела и комнату и положил свой набор на пол, в то время как Дефенцо сказал: "Двое на кровати - Ева Ворхиз, мать второй жертвы, Бекки Ворхиз, семнадцати лет. Человек на полу - муж и отец Говард Ворхиз."
  
  Мак аккуратно собрал образцы крови ватными тампонами и аккуратно поместил их в герметичные пластиковые пакеты, которые положил в свой набор, пока Дэнни делал фотографии.
  
  Мак оглядел комнату. Это была комната девочки-подростка, заполненная косметикой и маленькими фотографиями в рамках, на которых молодые парни и девушки грабили друг друга перед камерой. Бекки Ворхиз, хорошенькая блондинка, была на всех фотографиях, часто с высунутым языком. Мак склонился над мертвой девушкой и коснулся запястьем ее руки.
  
  Она чувствовала тепло и одеревенение, предполагая, что она была мертва от трех до восьми часов. Если бы она чувствовала тепло, но не одеревенение, Мак предположил бы, что она была мертва менее трех часов. Холодная и окоченевшая означала, что она была мертва от восьми до тридцати шести часов, а если бы она была холодной и не окоченевшей, то была бы мертва тридцать шесть часов или больше. Это было эмпирическое правило криминалиста; не точное, но полезное.
  
  Лучшее представление о времени смерти можно получить после того, как медицинский эксперт Шелдон Хоукс осмотрит тела. Как только три члена семейства Ворхеес умерли, организмы в их кишечнике активизировались и начали атаковать кишечник и кровь. Газообразование может привести к разрыву кишечника, высвобождая микроорганизмы для атаки на другие органы. Мышечные клетки, лишенные кислорода, вырабатывают высокий уровень молочной кислоты. Это приводит к сложной реакции, в ходе которой белки, образующие наши мышцы, актин и миозин, сливаются , образуя гель, который придает телу жесткость до тех пор, пока не начнется разложение. Застывание тела, трупное окоченение, происходит из-за этой химической реакции.
  
  Осмотрев тело, Хоукс смог бы определить более точное время смерти, помимо прочего, в зависимости от степени разложения.
  
  Но было много других вещей, которые могло рассказать им вскрытие, и все это означало, что Мак и Дэнни должны были действовать быстро, тщательно и доставить три тела в лабораторию как можно быстрее.
  
  Мак посмотрел вниз на тело Говарда Ворхиза, который обхватил себя руками, то ли чтобы удержать быстро текущую кровь, то ли чтобы защититься от нового нападения.
  
  "Уборщица, Мейбелл Роуз, нашла их, когда пришла несколько часов назад", - сказал Сильвестр. "Она живет по соседству, у соседей. Мы пытались допросить ее, но она просто продолжала плакать ".
  
  "Мы поговорим с ней", - сказал Мак.
  
  "Оружие?" - спросил Дэнни.
  
  "Мы ищем это", - сказал Дефенцо. "Но это не все, что мы ищем. Есть еще один член семьи, двенадцатилетний сын Джейкоб. Мы не можем его найти."
  
  
  
  * * *
  
  Стелла Бонасера и Эйден Берн стояли в библиотеке маленькой синагоги на Флэтбуш-авеню в Краун-Хайтс, Бруклин, и смотрели на тело мужчины, которое лежало в ярких лучах утреннего солнца, проникавших через единственное окно в комнате.
  
  Чернобородый мертвец был одет в темный костюм и синий галстук. Он лежал на спине, глаза закрыты, голова повернута вправо. Мужчина был распят на кресте, нарисованном мелом, его руки - ладонями вверх - и босые ступни были приколоты к деревянному полу толстыми гвоздями. Распят. Мелом на полу были выведены слова на иврите: "Эйн тов ше-эйн бо ра".
  
  У одной из стен была россыпь толстых, длинных, почти черных гвоздей. Рядом с гвоздями лежал молоток.
  
  На этой стене, как показалось Стелле, почерком, отличным от того, которым были написаны слова на иврите, белой краской были нацарапаны слова "ХРИСТОС - ЦАРЬ иудейский". Их было двое, два убийцы?
  
  В безукоризненно чистом святилище сразу за дверью в библиотеку детектив Дон Флэк разговаривал с бородатым мужчиной в черном. Флэк записал имя этого человека в свой блокнот: раввин Бенцион Месмур. Раввин Месмур носил широкополую черную шляпу. Его морщинистые, изуродованные артритом руки были сложены перед собой.
  
  "Кто он?" - спросил Флэк, которому очень хотелось выпить чашечку кофе.
  
  Он лег спать позже обычного и не успел ни разогреть чашку вчерашнего кофе в кофеварке, ни купить чашку кофе на вынос в корейском гастрономе на углу рядом с его квартирой. Флэк был не в восторге от такого поворота событий.
  
  "Ашер Глик", - сказал раввин, глядя на закрытую дверь, за которой Стелла и Эйден осматривали место преступления.
  
  Флэк записал имя. "У вас есть его адрес?"
  
  Раввин кивнул и сказал: "Я принесу, но в этом нет необходимости. Его жена снаружи с остальными. Ее зовут Йоселе. Его дети - Захария и Менахем."
  
  Раввин закрыл глаза.
  
  "Что он здесь делал?" - спросил Флэк.
  
  Раввин пожал плечами.
  
  "Я не знаю. Утренний миньян закончился. Все мужчины ушли на работу, домой".
  
  Флэк записал это.
  
  "Ты знаешь, что такое миньян?" - спросил раввин.
  
  "По меньшей мере десять человек, прошедших бар-мицву, собираются каждое утро на молитву", - сказал Флэк.
  
  "Ты не еврей", - сказал раввин.
  
  "Нет, но мой лучший друг, Ноланд Вайс, был".
  
  "Много лет назад в нашей общине был Ноланд Вайс", - сказал раввин. "Он ушел от нас, чтобы присоединиться к консерваторам".
  
  "И полиция. Мы были партнерами".
  
  Раввин ждал продолжения.
  
  "Он мертв", - сказал Флэк. "Стрелял во время обычной облавы на наркоторговцев. Он спас мне жизнь".
  
  Раввин закрыл глаза, наклонился вперед и сказал что-то на иврите.
  
  "Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы совершить нечто подобное?" - спросил Флэк.
  
  "Возможно".
  
  "Кто?"
  
  "Не лжесвидетельствуй", - сказал раввин. "Если он невиновен, а это вполне возможно, я буду лжесвидетельствовать".
  
  "Раввин..."
  
  "Спросите Йоселе, его вдову", - сказал раввин. "Она снаружи с остальными. Это беременная женщина с двумя маленькими детьми, которые, несомненно, цепляются за нее. Я должен впустить их".
  
  "Это место преступления. Вы знаете, почему у стены рядом с покойным лежит груда гвоздей и молоток?" - спросил Флэк.
  
  "Восстанавливает", - сказал раввин.
  
  "Ашер Глик?"
  
  Раввин понимающе кивнул.
  
  "Ашер Глик был уважаемым членом нашей общины", - сказал раввин. "Набожный, но не педантичный".
  
  "Чем он зарабатывал на жизнь?" Спросил Флэк, глядя на биму приподнятую платформу, на которой стояла простая кафедра. В стене за бимой был углубленный альков с раздвижной деревянной дверью.
  
  "Тора", - сказал раввин, проследив за взглядом Флэка.
  
  "Первые пять книг Священного Писания", - сказал Флэк. "Переписано софером , писцом, от руки на одном листе пергамента гусиным пером. Он посвящает свою жизнь тому, чтобы медленно печатать пять книг от руки на свитке. И если он допускает даже малейшую ошибку, ему приходится выбросить свиток и начать все сначала ".
  
  "Оно должно быть первозданным", - сказал раввин. "Как и в жизни, пути назад нет. У нас есть четыре Торы. Твой партнер научил тебя кое-чему из нашей религии".
  
  "Немного", - сказал Флэк. "Чем мистер Глик зарабатывал на жизнь?"
  
  "Мебель", - сказал раввин. "Он покупал антикварную мебель на распродажах недвижимости, в магазинах, обычно у людей, которые понятия не имели о ценности того, что они продавали. Мне говорили, что у него был блестящий глаз на то, что скрывалось под маской краски, лоска, злоключений и пренебрежения. Затем он нашел покупателей, которые, как он знал, были бы заинтересованы в его приобретениях, и покупатели восстановили бы предметы и продали их ".
  
  В библиотеке Стелла и Эйден посмотрели на тело. Пришло время вызвать парамедиков и попросить их увезти мертвеца.
  
  Но Стелла обнаружила, что изучает труп. Что-то было не так. Они что-то упустили.
  
  "Как давно он мертв?" Спросила Стелла.
  
  Эйден измерил температуру мертвеца.
  
  "Около двух часов", - сказал Эйден.
  
  "Эти гвозди не убили бы его", - сказала Стелла. "И он не позвал на помощь".
  
  Стелла опустилась на колени рядом с телом и осторожно приподняла голову. Под ней была небольшая лужица крови. Эйден осмотрел тело. Эйден пропустил это.
  
  Эйден знала, почему она пропустила это. Не спала. Всю ночь провела в постели. Не одна. Этим утром, все еще в тумане после двух чашек кофе, она думала о том, как сказать ему, что все кончено, что она не хочет его больше видеть. Она хотела подвести его безболезненно, но не придумала другого способа. То, что она сделала, было нарушением работы.
  
  "Пулевые отверстия в затылке", - сказала Стелла. "Близко друг к другу. Выходных отверстий нет".
  
  Она посмотрела на Эйдена, который пристально смотрел на труп.
  
  "Никакого вреда, никакой пакости", - сказала Стелла. "Ты в порядке?"
  
  Эйден кивнула и пошла за своим набором, чтобы сделать еще несколько фотографий и пропылесосить одежду мертвеца. Она также взяла образцы тонкого слоя опилок на полу рядом с самодельным плотницким верстаком.
  
  Три минуты спустя Эйден и Стелла вышли из библиотеки. В дополнение к своим наборам Эйден нес пластиковый пакет с молотком внутри и еще один, наполненный гвоздями. Стелла несла теперь уже сложенный стул.
  
  Старый раввин и Флэк ждали их с чашками дымящегося кофе в руках. Эйден направился к двери в задней части синагоги, чтобы вызвать скорую помощь.
  
  "Что означают эти еврейские слова?" - спросила Стелла. "Те, что напечатаны на теле".
  
  "Эйн тов ше-эйн бо ра", сказал раввин. "Нет добра, в котором нет зла". Это изречение Каббалы".
  
  "Итак, убийца был евреем", - сказал Флэк.
  
  "Не обязательно", - сказал раввин. "Возможно, единственной целью этих слов на иврите было заставить вас думать, что убийца был евреем".
  
  "Из тебя вышел бы хороший детектив", - сказал Флэк.
  
  "Талмуд учит нас остерегаться простых ответов", - сказал раввин. "Когда мы сможем получить тело?"
  
  "Может быть, дня три", - сказала Стелла.
  
  "Неприемлемо", - сказал раввин. "Он должен быть похоронен к завтрашнему дню".
  
  "Завернутая в льняной саван", - сказал Флэк. "В простом сосновом ящике. Никакого бальзамирования".
  
  "Он должен быть возвращен на землю, с которой пришел, как можно скорее", - сказал раввин.
  
  "Мы постараемся провести вскрытие сегодня", - сказала Стелла.
  
  Раввин покачал головой: "Нет".
  
  "Его нельзя вскрывать, нельзя удалять его органы", - сказал раввин. "Он должен уйти голым и целым, каким пришел".
  
  "Боюсь, необходимо провести вскрытие", - мягко сказала Стелла, когда в синагогу вошли два парамедика, катя алюминиевую тележку, которая громко гремела и отдавалась эхом по залу.
  
  "Мы будем бороться с этим", - сказал раввин, проникновенно глядя на двух парамедиков.
  
  "У многих ортодоксальных евреев были вскрытия, - сказал Флэк. "Наш судмедэксперт будет максимально ненавязчив".
  
  "Но он все равно вторгается", - сказал раввин. "У нас есть адвокаты. Мы попытаемся остановить вас".
  
  "Ты потерпишь неудачу", - сказала Стелла.
  
  "Я знаю, - сказал раввин, - но с каких это пор уверенность в неудаче является причиной не пытаться?"
  
  "Нам понадобятся имена других участников сегодняшнего утреннего миньяна ", - сказал Флэк.
  
  Раввин покачал головой.
  
  "Я не могу без их разрешения", - сказал он.
  
  "Тогда я добуду их другим способом", - сказал Флэк.
  
  Пришло время удалить ногти на руках и ногах Ашера Глика. Стелла вернулась в маленькую библиотеку и с помощью парамедиков сделала именно это, разговаривая в миниатюрный магнитофон, указывая глубину каждой раны на теле и в полу. Затем парамедики вышли из библиотеки, толкая тележку, на которой теперь лежало тело Ашера Глика, накрытое белой простыней.
  
  Раввин наблюдал, как тележку катили по центральному проходу.
  
  "Если я узнаю имена тех, кто живет в миньяне, другим способом, это займет время, которое я мог бы потратить на поиски убийцы мистера Глика", - сказал Флэк.
  
  "Я не могу", - сказал раввин.
  
  Флэк сдался, упер руки в бока и посмотрел на Стеллу, которая пожала плечами. Они больше ничего не получат здесь, не сейчас.
  
  "Им следовало послать еврейского детектива", - тихо сказал раввин, скорее себе, чем Флэку, Стелле и Эйдену.
  
  Никто ничего не сказал, но все трое согласились.
  
  "Я должен - просто обязан - выйти к прихожанам, привести их сюда", - сказал раввин, наклоняясь вперед.
  
  "Это место преступления", - сказал Флэк. "Вы не сможете привести их сюда в течение нескольких часов".
  
  Раввин кивнул и сказал: "Поговори с Йоселе. Она снаружи".
  
  Больше сказать было нечего. Трое сыщиков направились к двери, открыли ее и оказались лицом к лицу с толпой бородатых мужчин всех возрастов, все в черных костюмах и широкополых черных шляпах. Головы женщин были покрыты шарфами, и многие из них держали детей вместе. За этой первой толпой стояла другая, меньшая по размеру, любопытная молодежь, в основном чернокожие мужчины.
  
  В августе 1991 года в Краун-Хайтс более четырех дней продолжались беспорядки после того, как ультраортодоксальный любавичский еврей наехал на двух чернокожих детей на своей машине. Чернокожие афроамериканцы и растущее число чернокожих карибов присоединились к беспорядкам и нападениям, сосредоточив свой гнев не на белых, не на всех евреях, а исключительно на ультра-заметной секте в черных шляпах, костюмах и бородах. Многие в негритянской общине годами верили, что городские власти относятся к этим евреям по-особому. Вера вспыхнула той жаркой августовской ночью. Флэка, полицейского-новичка, вместе с сотнями других отправили в 71-й участок в полном снаряжении для спецназа.
  
  С годами напряженность несколько ослабла, но она не исчезла.
  
  Слышали ли они, что Ашер Глик был распят? Флэк обдумывал возможную ситуацию, когда женщина крикнула "Иисус Навин" из середины толпы из ста или более человек.
  
  Толпа подхватила скандирование, и имя "Джошуа" эхом разнеслось по узкой улочке.
  
  Один из мужчин в толпе, который не был одет в черное и который не подхватил скандирование, стоял, опустив одну руку вдоль тела, а другую засунув в карман, и смотрел на дверь. Рука в его кармане коснулась фотографии Стеллы Бонасера.
  
  
  2
  
  
  "НИКАКИХ СЛЕДОВ МАЛЬЧИКА", - сказал Дэнни. "Никаких следов ножа. Мы нашли это".
  
  Он держал толстый прозрачный пластиковый пакет. Внутри пакета были десятки кусочков цветного стекла. Мак взял пакет и поднес его к свету.
  
  "Я воспользовался спектроскопом", - продолжил Дэнни. "На осколках нет никаких признаков крови. Неудивительно, поскольку все они были убиты ножом, но..."
  
  "Я отнесу это обратно в лабораторию", - сказал Мак.
  
  Дэнни и Мак стояли возле спальни, где лежали мертвые. Мак посмотрел через деревянные перила на полированный деревянный пол гостиной. Диван был темно-зеленого цвета. Два дубовых кресла из коричневой кожи с подушечками в тон. Журнальный столик из массива темного дуба и торшеры со стеклянными абажурами. На полу под углом лежал большой красочный ковер ручной работы, выполненный коренными американцами. Единственная большая картина в золотой раме на стене, семья Ворхис, лет пяти-шести. Девочке было не больше двенадцати, мальчику около семи. Все смотрели прямо перед собой, демонстрируя одну и ту же искусственную улыбку, которая не могла передать ничего из того, что кто-либо из них думал или чувствовал.
  
  Дэнни проследил за взглядом Мака и посмотрел на картину. Мак, не глядя на него, сказал: "Когда мы вернемся, запишись на срочную встречу с психологом департамента по поводу этого тремора".
  
  Мак также заметил - но ничего не сказал об этом - кровоподтеки на костяшках пальцев Дэнни.
  
  Дэнни искал, что бы такое сказать, но ничего не мог придумать. Кроме того, Мак был прав.
  
  В спальне родителей Мак нашел цветную фотографию всей семьи в рамке девять на одиннадцать. Родители сидели и улыбались. Дети стояли позади них, тоже улыбаясь. Все улыбки были улыбками людей, которым было велено улыбаться, той самой улыбкой, которую Мак и Дэнни видели на картине в гостиной.
  
  "Недавно", - сказал Дэнни, глядя на фотографию. "Девушка выглядит примерно так же".
  
  Мак согласился и продолжал смотреть на фотографию. "Возможные сценарии?"
  
  Дэнни поправил очки и посмотрел на фотографию.
  
  "Мальчик убил их и убежал", - сказал он.
  
  "Но?" - спросил Мак.
  
  "Но малыш весит не более ста фунтов, хилый", - сказал Дэнни. "Тот, кто это сделал, поднял двух женщин и положил их на кровать. Мать весит по меньшей мере 150. Дочь весит около 120 килограммов. Капли крови, но следов волочения нет. Тот, кто это сделал, поднял женщин, осторожно положил их на кровать и сложил им руки, что исключает мальчика ".
  
  Мак кивнул. Дэнни не знал, что означал этот кивок.
  
  "Злоумышленник", - попытался оправдаться Дэнни. "Пришел изнасиловать девушку, был пойман матерью и отцом, убил всех, почувствовал вину и уложил женщин".
  
  "Ты проверил окна?" - спросил Мак.
  
  "Никаких признаков взлома. Все окна закрыты".
  
  "Как он попал внутрь?" - спросил Мак.
  
  "Пока не знаю", - ответил Дэнни.
  
  "А мальчик?"
  
  "Увидел или услышал, что произошло", - сказал Дэнни. "Убежал. Или убийца поймал его и решил не убивать, по крайней мере, не здесь".
  
  "Почему?" - спросил Мак.
  
  "Заложник", - сказал Дэнни. "Или..."
  
  "Педофилия", - сказал Мак. "Отнесите все образцы в лабораторию. Скажите Джейн, чтобы она провела анализ ДНК как можно быстрее".
  
  "Мне лучше пойти в лабораторию", - сказал Дэнни, когда они спускались по лестнице.
  
  "Психолог", - напомнил ему Мак.
  
  Дэнни ничего не сказал.
  
  "Как только ты вернешься", - сказал Мак.
  
  Открылась входная дверь, и вошел детектив Дефенцо.
  
  "Боковая дверь гаража широко открыта", - сказал он из гостиной. "Уборщица говорит, что у мальчика есть велосипед. В гараже велосипеда нет".
  
  "Я проверю это перед уходом", - сказал Дэнни, начиная спускаться по лестнице.
  
  Мак кивнул в знак согласия и двинулся по коридору. Они уже осмотрели другие спальни. Крови нет, в комнате родителей все на месте. Одежда аккуратно развешана в шкафу, ванная чистая, белые полотенца симметрично развешаны на белых пластиковых стержнях.
  
  Комната мальчика была маленькой, относительно опрятной, с парой джинсов и рубашкой, перекинутых через стул, стоящий перед компьютером на заваленном бумагами столе. Белая лампочка на компьютере горела, указывая на то, что устройство спит. Кровать была не заправлена, одеяла откинуты, подушка смята.
  
  Стены были на удивление голыми, если не считать большого плаката с изображением группы из четырех молодых людей, которые смотрели на мир так, словно у них был грязный секрет. Вверху плаката было написано шрифтом одно-единственное слово "Coldplay". Рядом с кроватью стоял большой металлический книжный шкаф, заставленный всяким хламом. Мак взял книгу, одного из Гарри Поттеров. Вторая книга была биографией Джона Гленна. Третья книга, которую он взял, была другой. На суперобложке книги было написано, что это Тик-Так, Человек из страны Оз. Мак открыл ее. Это определенно была не книга о стране Оз, обещанная суперобложкой. Это была книга о клиническом сексуальном поведении.
  
  Мак перепроверил комнату мальчика на наличие следов крови и ничего не нашел. По пути к шкафу мальчика он чуть не упустил маленький листочек размером не больше ногтя ребенка, запутавшийся в нитях синего коврика для ванной, который лежал посреди комнаты. Мак наклонился, взял лист пинцетом из своего набора и положил его в пластиковый пакет.
  
  В шкафу царил беспорядок из одежды, сваленной на полу, и еще больше одежды на вешалках, брюки помяты, рубашки расстегнуты.
  
  С Mac было покончено здесь, на данный момент. Пришло время поговорить с живыми, послушать мертвых и задать вопросы о доказательствах.
  
  
  
  * * *
  
  В доме Гохеганов, расположенном рядом с домом мертвых, молодой чернокожий детектив Трент Сильвестр был наедине в гостиной с Мейбелл Роуз. Он нежно разговаривал с ней и держал за руку.
  
  Когда Мак вошел, женщина испуганно подняла голову.
  
  "Все в порядке", - сказал Сильвестр. "Он один из нас. Офицер полиции".
  
  Нетронутый стакан воды, в котором уже плясали пылинки в лучах утреннего солнца, стоял на столике рядом с диваном, на котором сидела Мейбелл Роуз.
  
  "Никогда не видела ничего подобного", - сказала она.
  
  "Почти никто не видел", - сказал Мак, присаживаясь на подлокотник кресла рядом с ошеломленной женщиной. "Как долго вы работаете на семью Ворхиз?"
  
  "Два года", - сказала она. "Он...?"
  
  "Мы его еще не нашли", - сказал Мак.
  
  "Он хороший мальчик", - сказала она. "Они все были добры ко мне, моя семья".
  
  "У кого-нибудь из членов семьи есть враги?" - спросил Мак.
  
  "Никаких", - сказала она. "Хорошие люди. Не церковники, но хорошие люди".
  
  "Родственники?" Спросил Мак.
  
  "Я ни о чем таком не слышала", - сказала Мейбелл.
  
  "Они когда-нибудь ссорились?" спросил он.
  
  "Немного", - сказала она, глядя на Сильвестра в поисках поддержки.
  
  "Из-за чего они подрались?" - спросил Мак.
  
  "Парень Бекки", - сказала она. "Зовут Кайл Шелтон. Мистер Ворхиз думал, что он слишком стар для нее".
  
  "Сколько ему лет?"
  
  "Не знаю. Может быть, двадцать пять. Он всегда был добр ко мне те несколько раз, когда я его видела ".
  
  "Знаешь, где он живет?" - спросил Мак.
  
  "Нет", - сказала она.
  
  "У него есть машина?"
  
  "У него есть", - сказала она. "Какой-то синий пикап, знаете? Помятое крыло со стороны пассажира. Не знаю, какой марки".
  
  "Ты можешь рассказать мне еще что-нибудь о грузовике?"
  
  "Номер лицензии", - сказала она. "Легко запомнить. ЗВЕРЬ 1".
  
  "Не могли бы вы вернуться со мной в дом и сказать мне, если заметите, что чего-нибудь не хватает, особенно ножа?" Спросил Мак.
  
  "Они все еще там?" спросила она, глядя в сторону зала, за которым находился дом мертвых.
  
  "Да, но мы не вернемся, пока парамедики не заберут их через несколько минут".
  
  "Я могу подождать", - сказала она, потянувшись за стаканом воды.
  
  Когда Мак встал, открылась входная дверь и вошел детектив Дефенцо.
  
  "Я думаю, у нас есть свидетель", - сказал он.
  
  
  
  * * *
  
  Лежа в постели, она слышала звуки городского уличного движения, даже при включенном на полную мощность кондиционере. Она была полностью одета, в свободное белое хлопчатобумажное платье со странными, почти симметричными цветовыми узорами, которые напомнили ей работы Пита Мондриана.
  
  Она специализировалась в искусстве, рисовала, но знала, что недостаточно хороша или смела, чтобы нанести даже небольшую царапину на арт-рынке Манхэттена.
  
  Телевизор был включен, но она выключила звук. Она закрыла глаза и прикрыла их левой рукой, чтобы защититься от солнца и окружающего мира.
  
  В свой следующий день рождения ей должно было исполниться сорок три. Она знала, что выглядит как минимум на десять лет старше. У нее было одиннадцать фунтов лишнего веса, и она не планировала худеть дальше.
  
  Женщина не считала себя неудачницей. Она, конечно, тоже не считала себя успешной. Она просто проводила каждый день с книгами, походами в Музей современного искусства. Когда-то ей нравилось готовить. Больше ничего. Еда на вынос была дешевой, рядом.
  
  Ее отец, крупный мужчина, служил в армейской разведке во время и после Корейской войны. У него всегда была понимающая улыбка, которая предполагала, что он знает то, чего другие, особенно его дети, никогда не узнают и лучше бы им не знать. Когда он умер в своей комнате, он настоял на том, чтобы быть одному и рядом с ним не было священнослужителей. Она даже не знала, верит ли он в Бога или был рожден в какой-либо религии.
  
  Что она знала о нем помимо этого? Его любимым блюдом была утка. Его любимым фильмом был "Дикие парни с большой дороги". Он читал "Нью-Йорк таймс" от корки до корки каждый день, пока был дома. Казалось, его устраивало любое телешоу, которое семья хотела посмотреть. Она понятия не имела, был ли он республиканцем, демократом или социалистом.
  
  Ее мать, внешне похожая на женщину, лежащую сейчас в постели, явно любила своего мужа, проводила дни, преподавая в местной начальной школе и делая записи в своем дневнике. Она родилась методисткой. Насколько знала женщина в постели, ее отец никогда не пытался отговорить свою жену от ее религиозных убеждений. Она просто позволила им ускользнуть.
  
  Она услышала шаги, поднимающиеся по лестнице, легкие, почти бесшумные. Не было смысла притворяться спящей. Он бы знал.
  
  Точно так же, как она знала, когда ее отец вернулся с одной из своих "обязанностей" за границей, что мужчина, поднимающийся по лестнице, сделал что-то или увидел что-то, о чем она никогда не узнает.
  
  Шаги раздались уже наверху лестницы. Дверь открылась.
  
  "Чай", - сказал он, протягивая поднос с маленьким бело-голубым кофейником и такой же чашкой с блюдцем.
  
  Она подняла глаза.
  
  Да, у него было такое же выражение лица, которое она видела на лице своего отца, когда он возвращался с одного из своих "дежурств". Следующие несколько дней будут темными.
  
  Она села, принимая предложенный поднос.
  
  Она сильно подозревала, что он убил. Она сильно подозревала, что вскоре он сделает это снова. Возможно, это было ее воображение, но они были вместе большую часть своей жизни, что она могла это чувствовать.
  
  И он прекрасно понимал, что она это чувствует.
  
  
  
  * * *
  
  Дефенцо и Мак перешли улицу к дому Майи Андерсон. Он был в хорошем состоянии, недавно покрашен, вероятно, это был самый скромный дом в округе.
  
  Зеваки, которых было немного, все еще были там. Теперь они смотрели, как парамедики вытаскивают тележку и вкатывают ее в дом Ворхиса. Это была бы первая из трех повозок, и толпа была бы взволнована, напугана, оттолкнута и счастлива, что они все еще живы, когда каждое задрапированное тело выносили бы из дома. У них была бы история, которую можно было бы рассказать, что-то новое, чего можно было бы опасаться, что-то, что могло бы стать частью накопившихся историй, которые почти все носили с собой.
  
  Майя Андерсон сразу же открыла дверь. Ее седые волосы были коротко подстрижены, на ее компактном теле были джинсы и зеленая рубашка с длинными рукавами. Ей определенно было за семьдесят; в ее ярко-зеленых глазах светился живой ум.
  
  Она пригласила их войти, прошла впереди них на маленькую кухню, жестом пригласила их сесть и спросила, что они хотят выпить. "Кофе, диетическую колу, воду, пиво, шнапс?"
  
  "Ничего, спасибо", - сказал Мак.
  
  Дефенцо принял Диетическую колу.
  
  Когда все расселись, Майя, сложив руки перед собой, сказала: "Я занимаюсь садом".
  
  Она посмотрела через плечо в окно, где Мак мог видеть разноцветное множество синих, красных, белых и желтых цветов.
  
  "Я работаю в саду, читаю, смотрю HBO, совершаю долгие прогулки и слежу за своими соседями", - сказала она. "Раньше была менеджером банка. Я не очень много сплю, что дает мне много времени для чтения у окна, просмотра старых фильмов и наблюдения за происходящим ".
  
  "Что произошло прошлой ночью?" - спросил Мак.
  
  "Утро. Около двух. Парень девушки Ворхиса подъезжает на своем пикапе, паркуется в квартале напротив "Пэкерс", водитель выходит и идет обратно к дому Ворхов. Заходит сзади."
  
  "Пикап?" - спросил Дефенцо, допивая диетическую колу.
  
  "Синяя", - сказала женщина. "Вмятина с правой стороны".
  
  "Этот человек?" - спросил Мак.
  
  "Довольно высокий. Белый. Темные волосы. Один из тех хвастунов, понимаешь? Не могу быть уверен, был ли это тот парень, слишком темный, но это определенно было похоже на него, и он был за рулем своего грузовика ".
  
  "Парень часто сюда приходит?" - спросила Мак.
  
  "Наверное, мне не стоит говорить, - со вздохом ответила Майя, - но какого черта. Он подвозил девушку днем, после школы".
  
  "Прошлой ночью?" - спросил Мак.
  
  Майя Андерсон мрачно кивнула.
  
  "Возможно, какой-то шум через несколько минут после того, как парень зайдет через заднюю дверь", - сказала она. "Трудно сказать. У меня хорошее зрение, но слух оставляет желать лучшего. Кроме того, в этом старом доме толстые стены и окна. По правде говоря, мне кажется, я задремал на несколько минут. Потом я услышала, как открылась дверца машины, надела очки и увидела, как пикап моего парня отъезжает. "
  
  "В какую сторону?" - спросил Мак.
  
  "Туда, - сказала она, указывая, - в сторону Куинс-бульвара". Куинс-бульвар впадал прямо в мост Куинсборо, ведущий на Манхэттен.
  
  "Почему ты не вызвал полицию?" - спросил Дефенцо, допивая свой напиток. Майя встала, взяла банку и бросила ее в закрытую емкость с надписью "УТИЛИЗИРОВАТЬ".
  
  "За последние четыре года я звонила в полицию четырнадцать раз", - сказала она. "Семейные ссоры, включенные на слишком большую громкость телевизоры, собаки, гуляющие без поводков и какающие так, что их никто не поднимает, Паркер Найлс из соседнего квартала напился и швыряет камни в уличные фонари, и тому подобное. Они больше не воспринимают меня всерьез ".
  
  "Спасибо, миссис Андерсон", - сказал Мак, вставая.
  
  "Они все мертвы, не так ли?" спросила она.
  
  "Мы еще не нашли мальчика", - сказал Мак.
  
  "Я надеюсь, что мальчику удалось спастись", - сказала она.
  
  "Мы собираемся это выяснить", - сказал Мак.
  
  Вместо того, чтобы направиться к своей машине, Мак перешел улицу в сопровождении Дефенцо, остановился перед домом Ворхов и оглядел деревья. В течение следующих пятнадцати минут Мак осматривал каждое дерево на территории Ворхиса и каждое через два дома по обе стороны от него.
  
  Наконец, он остановился, оглядел улицу.
  
  "Что?" Наконец сказал Дефенцо, не в силах больше сдерживаться.
  
  "Не подходит", - сказал Мак, глубоко задумавшись.
  
  "За что?" - спросил Дефенцо.
  
  Вместо ответа Мак направился к своей машине, за которой был припаркован грузовик скорой помощи. Он на мгновение остановился, когда парамедики вынесли первое тело.
  
  
  
  * * *
  
  Кайл Шелтон был за рулем.
  
  Для мира, боящегося завтрашнего дня и скорбящего о вчерашнем, он был Кайлом Шелтоном, который знал, как надеть чистые джинсы и отглаженную рубашку с длинными рукавами, чтобы скрыть свои татуировки.
  
  Он знал цену хорошим зубам, регулярно выпрямлял, чистил и отбеливал их, а также стригся с девяти до пяти.
  
  Несмотря на то, что у него был диплом колледжа, теперь он работал на причале в крупном хозяйственном магазине на Манхэттене, не доставлял никаких хлопот, улыбался, когда другие смеялись. Год службы в пехоте в Ираке изменил его. Смерть, насильственная смерть, теперь стала частью его повседневной жизни.
  
  Он получил степень по философии в Городском университете Нью-Йорка. Кайлу посчастливилось найти молодого профессора с докторской степенью от Брауна, который стал его наставником. Степень была подтверждением, листом бумаги, который он мог показать, но никогда не сделал бы этого. Если раньше у него и были амбиции, он потерял их в Ираке. Он уже знал о философии больше, чем другие выпускники, которых он видел до него.
  
  Солнце взошло уже несколько часов назад. Кайл оглянулся в сторону Куинса, назад к тому, что было потеряно навсегда. Он вернулся в свою однокомнатную квартиру на 101-й улице, собрал одну большую сумку и остановился заправиться, когда добрался до Нью-Джерси, используя свою карту Visa в качестве оплаты.
  
  Он ехал медленно. Машины, грузовики проезжали мимо него. Он видел все это. Это было всего несколько часов назад? Сон? Без сновидений. Бекки, ее мать, ее отец мертвы. Нож. Нож, завернутый в бумажные полотенца, лежал на сиденье рядом с ним. Он еще не решил, что с ним делать.
  
  Незадолго до трех часов ночи предыдущей ночью, в изнуряющую жару и темноту, он проехал милю, не больше, увидел грунтовую тропинку, которую искал, в лесистой местности рядом с дорогой, и свернул на нее. Пройдя несколько футов и убедившись, что с дороги его не заметят, он припарковался, выключил фары, вышел из машины и с фонариком из бардачка в руке углубился в заросли. Он нашел то, что искал, - поляну. Он решил, что этого хватит, и вернулся к грузовику, чтобы забрать то, что положил в кузов и накрыл своим заляпанным брезентом.
  
  Не более чем через пять минут Кайл Шелтон стоял в темноте, глядя на велосипед, лежащий на боку с погнутым передним колесом. Он проезжал через лесистую местность. Были разбросаны следы пребывания мальчика - окровавленные рубашка и брюки, носки и даже кроссовки Nike.
  
  Кайл представил себе мальчика, мчащегося сквозь деревья и кусты голым, в одних очках, оглядываясь через плечо. Он подумал о фильме Трюффо "Дикое дитя", предположительно правдивой истории мальчика, который всю свою жизнь прожил голым среди животных в лесу. Кайлу пришли в голову слова Анри Пуанкаре: "Лучше предвидеть, даже без уверенности, чем не предвидеть вообще".
  
  Это был не слишком похожий на план, продуманный в нужный момент, полный дыр. Это могло сработать. Скорее всего, нет.
  
  Кайл Шелтон знал об отпечатках пальцев, ДНК, образцах крови. Он знал немного, но он знал достаточно. Он не был в безопасности.
  
  Там был полумесяц и немного света от проезжающих машин за кустами. Он представил себе мальчика, дрожащего не от ночного холода, а от страха и жути, представил, что он снял всю одежду, но не очки. Шелтон вернулся в свой пикап, съехал с грунтовой дорожки на дорогу и направился к мосту, направляясь в свою маленькую комнату. Бегство началось.
  
  
  
  * * *
  
  "Миссис Глик?" Спросила Стелла, подходя к женщине в толпе.
  
  Оба ребенка рядом с ней были мальчиками в ермолках и с прядями волос, свисающими на уши.
  
  Йоселе Глик подняла глаза на Стеллу. У нее были яркие, настороженные темно-карие глаза. Она была светлокожей, хорошенькой, не старше тридцати лет. Рядом с ней горой возвышался мужчина в черном, массивного телосложения, с очками без оправы на носу. Его борода была густой, темной и вьющейся.
  
  Небольшая толпа мужчин, женщин и детей придвинулась поближе к Стелле и Эйдену, чтобы послушать, о чем они говорят.
  
  "Мы можем пойти куда-нибудь в тихое место, где сможем поговорить?" - спросила Стелла.
  
  Йоселе посмотрела на массивного мужчину рядом с ней, который сказал: "У Тимкена".
  
  "Это ты?" - спросил Эйден.
  
  "Хайам Юссель Глик", - сказал мужчина. "Ашер был моим братом. Вы детективы?"
  
  "Следователи с места преступления", - сказала Стелла.
  
  "У них не было людей, чтобы послать?" сказал Глик.
  
  "Они работают над другими делами", - сказала Стелла. "У Тимкена?"
  
  Мужчина первым перешел улицу, и движение остановилось. Глик поднял руку, давая понять толпе, что за ним не следует следовать. Из толпы впереди них поспешил худощавый старик.
  
  Timken's был скромным кошерным рестораном с названием, написанным на иврите и английском.
  
  Старик, отделившийся от толпы, воспользовался одним из ключей от цепочки, которую он достал из кармана, чтобы открыть входную дверь, и отступил, чтобы они могли войти.
  
  С улицы донесся гул голосов и одно-единственное слово: "Джошуа". Затем дверь закрылась, и наступила тишина. Глик подошел к круглому столу. Не было вопроса об использовании кабинки. Глик был слишком большим. Они сели, и зажегся верхний свет.
  
  Младший из двух мальчиков, стоявших рядом с сидящей Йоселе, рыдал. Она успокаивала его, положив руку ему на голову.
  
  "Закари, - сказал Глик, - не мог бы ты отвести своего брата в заднюю комнату? Мистер Шварц принесет тебе печенье".
  
  Старик Шварц кивнул за стойкой, где он заваривал чай. Мальчики неохотно отошли от матери. Когда они ушли, Стелла спросила: "Кто такой Джошуа?"
  
  "Фанатик с ложной и безумной целью", - сказал Глик.
  
  "Джошуа - мессианский еврей", - тихо сказал Йоселе, когда старик поставил чай и ругалаху. "Испытание, которое навлек на нас Господь".
  
  "Он не еврей", - поправил Глик.
  
  "Он утверждает, что он еврей, который верит, что Иисус был Мессией", - сказал Йоселе. "Он и его последователи, еврейский Свет Христа, верят, что их миссия - убедить самых ортодоксальных евреев принять Иисуса".
  
  "Он настолько безумен, что другие мессианцы и евреи за Христа отреклись от него", - сказал Глик. "Он открыл храм в двух кварталах отсюда, на Флэтбуш, меньше года назад. У него не более двух десятков последователей, но они приходят сюда, прямо перед нашей синагогой, раздавать оскорбительные листовки и пытаться вовлечь наших прихожан в дискуссию. Поскольку их приходит всего несколько за раз, полиция ничего не может сделать ".
  
  "И, - спросила Стелла, - у вашего брата были конфликты с ними?"
  
  "Ашер противостоял им, спорил с ними, перекрикивал их", - сказал Глик. "Убедил, аргументировал. Он даже заставил нескольких из них отказаться от идиотизма Джошуа Навина и уехать ".
  
  "Значит, Джошуа был особенно расстроен из-за твоего брата?"
  
  Глик перестал жевать темный ругалач с маком и сказал: "Меньше недели назад, прямо через эту улицу, Ашер пытался, наверное, в сотый раз урезонить сумасшедшего. Все закончилось словами Джошуа, что мой брат будет распят, как древние евреи, за его нежелание принять истину о втором пришествии ".
  
  "Можете ли вы назвать нам имена людей, участвовавших в сегодняшнем утреннем миньяне ?" спросила Стелла.
  
  Глик поколебался, пожал плечами и сказал: "Нас десять. Я, Ашер, раввин Месмур, Саймон Ааронсон, Сол Мендель, Джастин Такман, Герман Зигман, Сэнфорд Табачник, Йель Блэк и Арвин Блум."
  
  "Все постоянные клиенты?" - спросил Эйден.
  
  "Все, кроме Менделя и Блума", - сказал Глик. "Я не знаю Блума. Он пришел с одним из участников, провел некоторое время, разговаривая с моим братом. Мендель все еще работает. Не можете всегда сделать это. Остальные пенсионеры. В Миньян и синагоги - их жизнь".
  
  "Была ли какая-то причина, по которой твой брат остался бы после миньяна ?" спросила Стелла.
  
  "Нет", - сказал Глик, потягивая кофе. "Ему нужно было работать".
  
  "Он действительно говорил что-то о необходимости кое-что сделать в синагоге после миньяна ", - вспоминает Йоселе. "Он сказал, что это займет всего несколько минут".
  
  "Это заняло больше, чем несколько минут", - сказал Глик, глядя вниз. "Это заняло всю его жизнь".
  
  "Ваш муж говорил что-нибудь о том, что ему пришлось сделать?" - спросила Стелла.
  
  "Нет, - ответила вдова, - но я могла бы сказать, что он не очень-то этого ждал".
  
  Хайам Глик начал раскачиваться в своем кресле, закрыв глаза. Он тихо заговорил на иврите.
  
  Йоселе перевел: "Наложи меня, как печать, на свое сердце, как печать на свою руку. Ибо любовь сильна, как смерть, страсть яростна, как могила… Многие воды не могут погасить любовь, как и наводнения не могут утопить ее".
  
  "Песнь песней", - сказала Стелла.
  
  Йоселе кивнула и посмотрела на своего плачущего шурина.
  
  
  
  * * *
  
  Детектив Трент Сильвестр медленно ехал по дороге, пропуская машины. Он сосредоточился на правой стороне, останавливаясь всякий раз, когда видел что-нибудь подозрительное, и ничего не находил в течение тридцати пяти минут. Затем он подъехал к небольшому просвету в кустах. Он притормозил, припарковался и осторожно проехал через проем.
  
  На поляне за кустами Сильвестр увидел велосипед, переднее колесо было перекручено, руль почти повернут. Он осторожно прошел несколько шагов, а затем остановился, не желая загрязнять место происшествия.
  
  За велосипедом валялась скомканная окровавленная белая рубашка рядом с разбросанной одеждой - нижним бельем, джинсами из денима, носками и единственной кроссовкой. Он осмотрел землю в поисках второй кроссовки, но не смог ее разглядеть. Он также не мог видеть тело мальчика, но его могли отнести поглубже в деревья или закопать и прикрыть листьями.
  
  Сильвестр попятился, снял с бедра телефон и сообщил о том, что нашел. Ему сказали, хотя в этом не было необходимости, оцепить место преступления.
  
  
  
  * * *
  
  Мак, который все еще находился в резиденции Ворхизов, когда поступил звонок, прибыл на место происшествия менее чем через десять минут. Дэнни уже вернулся в лабораторию с взятыми образцами.
  
  "Мы начинаем поиски тела?" - спросил детектив Дефенцо, стоявший рядом с ним.
  
  Дефенцо почувствовал теплый влажный пот под мышками и на лбу. Еще даже не было полудня, а его трусы прилипли к паху и чесались.
  
  Мак не ответил. Он осмотрел место происшествия - велосипед, разбросанную одежду, обувь, землю. Чего он пока не заметил, так это второго ботинка мальчика и очков, которые он всегда носил.
  
  Мак открыл свой набор, натянул перчатки и протянул вторую пару Дефенцо. Найдите тело, найдите кровь, найдите следы ног, отпечатки пальцев, волосы, что угодно.
  
  Но нужно было искать кое-что еще. Mac не был готов дать этому название. Слой листьев на земле, сотни, возможно, тысячи, затруднили бы поиск, но Мак всегда с подозрением относился к тому, что было слишком просто.
  
  Он шагнул вперед и начал свои поиски, глядя, куда ступает, осторожно протягивая руку назад, чтобы снять насекомое со своей шеи, представляя испуганного, бледного, тощего двенадцатилетнего мальчика, стоящего обнаженным на этой темной крошечной поляне.
  
  "Ищи мальчика", - сказал Мак. "Смотри, куда ступаешь. Ничего не трогай".
  
  Дефенцо кивнул и направился к деревьям слева от себя.
  
  Мак делал фотографии, опускался на колени перед каждой уликой и изучал ее с помощью портативного микроскопа, который совсем не походил на тот, которым пользовался Шерлок Холмс. Тот, что был в руке Мака, выглядел как маленький металлический футляр для очков карманного размера. Он переходил от предмета к предмету, иногда фокусируя встроенный наклонный фонарь на чем-то, что увеличивал почти в сто раз.
  
  В течение следующих пятнадцати минут Мак осторожно собирал листья, рассматривал их и складывал в пакет.
  
  
  3
  
  
  БОЛЬШИЕ, ЗАТЕМНЕННЫЕ ОКНА были украшены надписью "ЕВРЕЙСКИЙ СВЕТ ХРИСТА", аккуратно выведенной крупными золотыми буквами. На двери была надпись "ВОЙДИТЕ". ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ВСЕМ.
  
  На тенте, опущенном перед обоими окнами, виднелись слабые следы надписи GOLDMAN'S DRY CLEANING AND PROFESSIONAL TAILORING. Тент мало защищал от яростного солнца.
  
  Эйден и Стелла вошли, надеясь найти кондиционер. Они обнаружили только усталый потолочный вентилятор, который скрежетал. Тем временем Флэк отправился с Йоселе Глик к ней домой, чтобы посмотреть, сможет ли он найти имена, зацепки, что-нибудь, за что можно было бы зацепиться.
  
  Внутри магазина четырнадцать стульев стояли полукругом лицом к двери. Все стулья были заняты. Семь мужчин, семь женщин. Все гладко выбритые мужчины в черном носили ермолки. У всех женщин были покрыты головы.
  
  Эйдена и Стеллу поразило, что эти люди были молоды, самым старшим был мужчина, сидевший посередине, которому могло быть самое большее сорок.
  
  В комнате было жарко поздним утром. Древний потолочный вентилятор медленно вращался, издавая усталый скрипучий звук.
  
  "Мы ждали вас", - сказал мужчина постарше.
  
  Он был смуглым, худощавым, с редеющими волосами, слегка изборожденным морщинами лицом и темно-голубыми глазами, которые были сосредоточены на двух криминалистах.
  
  "Джошуа?" - спросила Стелла.
  
  "Я есть", - сказал мужчина. "И это наше собрание".
  
  "Все это?" Спросила Стелла.
  
  "Мы будем расти численно, верой и решимостью", - сказал он. "В мире четырнадцать миллионов евреев".
  
  "Раввин Месмур говорит, что вы преследовали его и членов его общины", - сказала Стелла.
  
  Люди, сидевшие на других стульях, едва шевельнулись. Некоторые из них теперь смотрели на Джошуа с уверенными улыбками.
  
  "Наша миссия - привести евреев к истинному свету Христа как Мессии", - сказал Иисус Навин. "Чтобы достичь этого, мы должны противостоять тем, кто введен в заблуждение, и убедить их в истине".
  
  "Почему?" - спросил Эйден.
  
  "Так они будут спасены", - сказал Джошуа.
  
  "Сегодня утром в храме был убит человек", - сказала Стелла.
  
  "Мы знаем", - сказал Джошуа.
  
  "Распят", - сказала Стелла.
  
  Теперь все взгляды были прикованы к двум женщинам, стоявшим перед ними.
  
  "Мы хотели бы взять у вас отпечатки пальцев и мазок для анализа ДНК", - сказал Эйден.
  
  "Мы никого не убивали", - спокойно сказал Джошуа. "Мы следуем как Заповедям, так и слову Христа Спасителя".
  
  "Тогда вы не будете возражать, если мы возьмем образцы, чтобы исключить вас из числа подозреваемых", - сказала Стелла.
  
  "И вы сделали то же самое с прихожанами в миньяне этим утром?" - спросил Джошуа. "Или в церкви Святой Мартины?"
  
  "Мы собираемся это сделать", - сказал Эйден.
  
  Джошуа посмотрел на людей, сидящих справа от него, и сказал: "Отец Деворы - кантор в одной из крупнейших ортодоксальных общин Коннектикута. Дэвид получил докторскую степень по иудаике в Йельском университете. Джоэл - адъюнкт-профессор классической литературы в Колумбийском университете. Кэрол - социальный работник-психиатр. Эрик - юрист. Каждый из нас знает мир за пределами этих стен. Каждый из нас стремится изменить этот мир, спасти тех, кто обретет покой только тогда, когда примет слово Христа ".
  
  "Отпечатки пальцев", - спокойно сказал Эйден.
  
  Она слышала подобную религиозную болтовню с детства и не доверяла никому с жесткой религиозной позицией. Она знала, что некоторые религиозные фанатики имели в виду то, что говорили, но часто слова прикрывали нечто темное - соблазнение, деньги, власть. Джошуа поразил Эйден как человек, у которого были секреты под покровом слов. У него также была безумная улыбка уверенности, которую она видела у истинно верующих.
  
  "Мы предпочитаем этого не делать", - сказал Джошуа, протягивая руки по обе стороны и нежно касаясь плеча девушки справа от него и круглолицего молодого человека слева.
  
  "Мы можем получить судебный ордер", - сказала Стелла.
  
  "Нет", - сказал мужчина слева.
  
  Ему было около тридцати, он был в костюме и очках.
  
  "У вас нет достаточных оснований заставлять нас подчиниться", - сказал он.
  
  Джошуа улыбнулся, посмотрел на Эйдена и Стеллу и победно поднял брови.
  
  "Эрик..." - начал Джошуа.
  
  "... юрист", - продолжила Стелла.
  
  "Никто в этом собрании не совершал убийства", - решительно заявил Джошуа.
  
  "Я не думаю, что мы можем просто поверить вам на слово", - сказала Стелла.
  
  "Я и не предполагал, что ты это сделаешь", - сказал Джошуа.
  
  "А кем ты был до того, как нашел свою религию?" - спросил Эйден.
  
  "Я был сыном раввина", - сказал Джошуа. "Я был автором порнографических книг в мягкой обложке, потерянной душой. Теперь я увидел свет и истину и сам являюсь раввином, учителем веры ".
  
  Девора, симпатичная девушка с чистой кожей, чей отец был кантором, встала и сказала: "Вы можете взять у меня отпечатки пальцев и культуру".
  
  Она не смотрела на Джошуа, который кивнул и сказал: "Мы не культ. Если кто-то из членов желает разрешить это, это их выбор ".
  
  Дэвид, худощавый, с вьющимися рыжими волосами, тот, что имеет докторскую степень по еврейским исследованиям, тоже поднялся и сказал: "Я буду сотрудничать".
  
  Давид посмотрел на Иисуса Навина и сказал: "Нам нечего скрывать. Мы в руках Господа и будем спасены".
  
  Двое других встали. Джошуа терял контроль и терял лицо перед двумя женщинами. Он посмотрел на Стеллу. Его губы улыбались, но глаза горели.
  
  Он встал, что побудило остальных членов небольшой паствы сделать то же самое.
  
  У одной стены стоял стол. Эйден и Стелла подошли к нему и попросили прихожан построиться. Процесс был достаточно быстрым, его замедлило только то, что Стелла обыскала руки и одежду каждого человека на предмет следов крови или борьбы, а затем проверила подошвы их обуви на наличие следов крови или остатков тонкого слоя опилок на месте убийства. Эйден взял мазок с внутренней стороны щеки каждого человека, упаковал тампон в пакет, запечатал и пометил прозрачный пакет.
  
  ДНК, дезоксирибонуклеиновая кислота, состоит из прочно связанных нитей, называемых хромосомами. У людей сорок шесть парных хромосом, по двадцать три от каждого родителя. Две из этих хромосом определяют пол. К каждой нити ДНК прикреплено около тридцати тысяч генов. Среди прочего, гены определяют, кто мы такие, как мы функционируем, наше развитие и рост. Нет двух абсолютно одинаковых образцов ДНК.
  
  Стелла просканировала каждого человека портативным альтернативным источником света. Следы крови были обнаружены только у одного человека в группе, здоровенного темноволосого ухоженного молодого человека, который представился эрлом Кацем.
  
  "У тебя на руках свежая кровь", - сказала Стелла.
  
  Молодой человек, возвышавшийся над двумя женщинами, сказал: "Да. Женщина со сломанным носом залила меня кровью", - сказал он. "Бытовые беспорядки. Я офицер полиции. Я сменился с дежурства около часа назад, переоделся, принял душ, сдал свою форму в чистку."
  
  "Мы проверим", - сказала Стелла.
  
  "Я уверен, что вы это сделаете", - сказал Эрл Кац. "Вы бы не выполняли свою работу, если бы не делали этого".
  
  Джошуа был последним и лучшим - следы крови на обеих руках и подошвах его ботинок и что-то похожее на опилки. Стелла взяла образцы крови и пыли с ботинок.
  
  "Хочешь объяснить это?" Спросила Стелла, показывая пакеты с образцами крови и опилок.
  
  "Я предпочитаю этого не делать", - сказал Джошуа.
  
  Стелла забрала его на допрос.
  
  
  
  * * *
  
  Судмедэксперт Шелдон Хоукс, как известно, иногда прибегал к юмору висельника, но не сегодня. Перед ним на столе лежал труп Бекки Ворхиз. У него было еще три трупа в выдвижных шкафах у стены. Утро обещало быть долгим. Хоуксу, афроамериканцу, недавно снились сны о прогулке по высокой траве под солнцем, которое казалось слишком близким. Впереди он слышал голоса, говорящие на языке, которого он не понимал, но был уверен, что когда-то понимал. Хоукс хотел побежать на голоса, но было слишком жарко. Он слишком устал. Он наконец пробрался сквозь траву, и на широком открытом пространстве перед ним трое молодых чернокожих мужчин с обнаженной грудью стояли над мертвым и окровавленным львом. Трое мужчин приветствовали Хоукса, который двинулся к ним, зная, что его целью был мертвый лев. Это был вовсе не плохой сон.
  
  Джейн Парсонс, одетая в белый лабораторный халат, с хорошо зачесанными светлыми волосами, свисающими на шею, смотрела на образцы, разложенные в ряд на большом столе перед ней. Там было более двадцати образцов. В течение многих лет коммерческим лабораториям требовалось от трех до шести недель, чтобы провести тест ДНК. Постепенно время тестирования сократилось до трех-семи дней. Джейн сократила время до двух дней. Если бы образцов было много, а криминалисты из CSI торопились, она могла бы сократить время до одного дня.
  
  "Начни с крови дочери", - сказал Мак, наклоняясь к ее плечу.
  
  Она пользовалась духами? Нет. Это была комбинация шампуня и кондиционера. Он попятился, прежде чем… Джейн посмотрела на него через плечо.
  
  "Ты в порядке?" спросила она.
  
  "Отлично", - сказал Мак. "Сколько времени это займет?"
  
  "За все это?" - спросила она, глядя на стол. "Два дня. Бюджет выдержит это?"
  
  "Так и должно быть", - сказал он, поворачиваясь и проходя через комнату к стеклянным дверям.
  
  Перед микроскопом, справа от нее образцы, Джейн начала свою работу. У нее было имя добровольного или невольного донора каждого образца. Она знала, что некоторые доноры были убиты, а другие могли быть убийцами. Чего она не могла сделать, не хотела делать, так это помещать тела, лица и жизни в лабораторные образцы.
  
  Используя фенол и хлороформ, она выделила ДНК из первого образца. Затем она осаждала ДНК изопропанолом. Затем под электронным микроскопом она разрезала ДНК с помощью рестрикционных ферментов. При этом образовались небольшие фрагменты ДНК. Затем Джейн "загрузила" разрезанную ДНК в агарозный гель, похожий на прозрачное желе. Она смешала гель и вылила его в нечто, похожее на прямоугольную форму для выпечки. Она перешла к следующему образцу. Каждый образец должен был постоять не менее трех часов, прежде чем его можно было использовать для теста.
  
  Когда у нее были готовые гели для всех образцов ДНК, она подвергала гель электрофорезу, пропуская через него электрический ток, чтобы разделить фрагменты в соответствии с их размером. Осколки были бы окрашены бромистым этидием.
  
  Когда это будет сделано, она сможет просмотреть отдельные фрагменты и сравнить образец с любой ДНК, найденной на месте преступления. Отдельные фрагменты образуют образец штрих-кода, с которым знакома публика. В конце концов она сфотографировала штрих-коды.
  
  Работа должна была быть выполнена тщательно. Было слишком много этапов, во время которых можно было допустить ошибку. Она предположила, что Мак захочет передать код в ФБР для поиска и включения в их CODIS (объединенную систему индексов ДНК).
  
  У Джейн сильно болела голова. Когда у нее была возможность, она принимала несколько таблеток аспирина. Боль была знакомой. Это было связано с работой. У нее горели глаза. Во рту пересохло. Она продолжала работать.
  
  
  
  * * *
  
  Дон Флэк выпил чашку крепкого, сильно подслащенного горячего чая и послушал Хайама Глика, брата убитого мужчины. Они сидели на кухне дома Ашера Глика, в четырех кварталах от синагоги, в которой он был убит.
  
  По многим причинам по соседству проживало более тысячи набожных евреев. У них было чувство общности, желание быть рядом с родственниками, но самое главное, с заката пятницы до заката субботы, Шаббата, им запрещалось работать или ездить на машинах. Они также были обязаны посещать службы как в пятницу вечером, так и в субботу утром. Многие дома по соседству были далеки от идеала и нуждались в капитальном ремонте, но из-за их расположения рядом с синагогой, когда они попадали на рынок, их продавали по возмутительным ценам.
  
  Дом Глика, казалось, не нуждался в ремонте. Полы были ровными. Стены были чистыми, белыми и без царапин, мебель без царапин, на потолке не было никаких следов повреждения водой или провисания.
  
  Женщины утешали Йоселе и заботились о детях. Другие мужчины и женщины готовились к шиве закрывали зеркала, расставляли стулья. Еще кто-то ходил в поисках тортов, печенья и конфет, чтобы расставить их на столах для тех, кто придет выразить свое почтение и помолиться за усопших.
  
  "Миньян ", сказал Глик со вздохом. "Что я могу тебе сказать? Я не могу представить, чтобы кто-нибудь из нас занимался чем-то подобным. Ааронсону, Менделю, Такману и Сигману за восемьдесят. Я не могу представить, чтобы кто-нибудь из них одолел моего брата или у него хватило сил вонзить гвозди в его... "
  
  Глик остановился, вздохнул и всхлипнул. "Мой брат был сильным человеком", - сказал он. "Он работал руками, спиной, двигался, поднимал мебель. Он..."
  
  Флэк готовил свой чай среди суеты в доме и ждал, пока Глик возьмет себя в руки.
  
  "У Блэка болезнь Паркинсона", - наконец сказал Глик. "Табачник и Блум достаточно молоды, им не больше пятидесяти, и, насколько я знаю, они достаточно здоровы".
  
  "Они завсегдатаи миньяна ?" спросил Флэк. Он знал, что Глик уже поделился этой информацией с Эйденом и Стеллой, но хотел услышать это сам.
  
  "Как я уже говорил вашим коллегам, все присутствующие были постоянными посетителями, за исключением Менделя и Блума".
  
  "Ваш брат особенно близок с кем-нибудь из этих мужчин?"
  
  "Для всех них. Ашер был прочной опорой собрания".
  
  "Чем эти люди зарабатывают на жизнь?" - спросил Флэк.
  
  "Все вышли на пенсию, кроме меня, Ашера, Менделя и Блума. Мендель работает в кошерной пекарне Шлосмана. Он пекарь. Его хала признана лучшей в городе".
  
  "Блум?"
  
  "Я мало знаю о нем. Он новичок. Я думаю, что он в мебельном бизнесе, как Ашер. Кажется, приятный человек ".
  
  Пятнадцать минут спустя на компьютере в кабинете Ашера Глика рядом со спальней Флэк нашел файл со всеми работами, которые Глик выполнял за последние пять лет, включая выполненную им работу, затраты времени и материалов, а также деньги, уплаченные за каждую работу. Флэк также нашел файл с непогашенными долгами. Один из них был на 42 000 долларов, которые задолжал Арвин Блум из the morning minyan . Это было просрочено почти на два месяца.
  
  В скобках под записью Блума были слова "Пришло время встретиться с ним лицом к лицу".
  
  Флэк просмотрел электронную почту Глика, сосредоточив внимание на последних двух днях. Там была реклама виагры, сиалиса, часов Rolex, круизов на Аляску. Флэк перешел к "Сохраненному" файлу, открыл его, прокрутил вниз, пока не дошел до последнего файла от Глика до Блума. Сообщение гласило:
  
  Итак, ты мой старый школьный товарищ по ешиве из Чикаго. Добро пожаловать в Нью-Йорк. Мне жаль, что ты был болен, но я надеюсь, что сейчас тебе лучше, по крайней мере, настолько, чтобы повидаться со старым другом. Помнишь Шавера Шлокта, как легко было вывести беднягу из себя? Интересно, что с ним случилось. В любом случае, я хотел бы увидеть тебя снова. Было бы также неплохо, если бы вы прислали мне чек на сумму, которую вы мне должны за английский обеденный стол 18 века и восемь подходящих к нему стульев, купленных у меня вашей женой. Частичной оплаты на данный момент было бы достаточно. Однако эта финансовая операция не имеет ничего общего с моим желанием увидеть вас.
  
  Ашер Глик
  
  Чед Уиллингем оторвал взгляд от микроскопа, потер затылок, отчего стал еще больше похож на Стэна Лорела, и ухмыльнулся Эйдену.
  
  "Минутку, минутку, минутку, пожалуйста", - сказал он, подходя к ближайшему компьютеру и гугля страницу, которую искал. "Вот".
  
  Он указал на веб-страницу, на которой вверху было изображено нечто, похожее на панель из темного дерева.
  
  "Кровавое дерево", - сказал он. "Отличное название. Выращивается в Бразилии, Французской Гвиане, Суринаме".
  
  "Редкая?" - спросила она.
  
  "Думаю, да", - сказал он. "Прочный материал, используемый для напольных покрытий, шкафов, мебели. Вы когда-нибудь пробовали жареную игуану?"
  
  "Это как-то связано с Бладвудом?" - спросил Эйден.
  
  "Насколько я знаю, нет", - сказал он. "Просто в Чайнатауне есть заведение, где это подают".
  
  "Ты просишь меня поужинать с тобой и съесть игуану?"
  
  "Нет", - сказал он. "Я просто подумал, что это интересно, как увидеть единорога".
  
  "Единорог", - скептически сказал Эйден.
  
  "Ты знаешь историю Джеймса Тербера?" спросил он. "Та, в которой мужчина видит единорога в своем саду и заходит внутрь, чтобы рассказать об этом своей жене, а она говорит, что он придурок, и сажает его в ловушку, только в ловушке оказывается именно она?"
  
  "Есть ли в этом какой-то смысл, Чед?"
  
  "Мне нравится находить единорогов", - сказал он с усмешкой.
  
  
  
  * * *
  
  Причин для поддержки использования виртуального вскрытия было много, но Хоукс впервые применил его к представителям традиционной еврейской веры. Процедура включала компьютерную топографию и магнитно-резонансную томографию. Процедура также позволяет точно определить время смерти с помощью виртопсии, МРТ-спектроскопии. При использовании процедуры на экране компьютера появляется трехмерный портрет трупа. Устройство может измерять содержание метаболитов в мозге, которые образуются при посмертном разложении.
  
  Основной причиной отказа от использования Virtopsy было то, что немногие суды были склонны принять результаты. Как свидетель, Хоукс всегда подходил к тому моменту на допросе у адвоката защиты, когда его спрашивали, действительно ли он видел органы. В этом деле с участием ортодоксального еврея защите пришлось бы сообщить, что была проведена виртопсия.
  
  Порядочный адвокат защиты почти наверняка спросил бы, считает ли доктор Хоукс результаты Виртопсии такими же тщательными, как при гораздо более общепринятом стандартном вскрытии.
  
  "Это будет зависеть от того, кто проводил процедуру", - сказал бы Хоукс.
  
  Затем это наступало. Адвокат защиты спрашивал: "Как вы думаете, это виртуальное вскрытие было таким же тщательным, как вы бы провели при стандартном вскрытии?"
  
  И Шелдон Хоукс был бы вынужден сказать "Нет".
  
  Хоукс решил сделать все возможное, чтобы уважать пожелания Ашера Глика и его религии, но когда дело дошло до того, что Хоукс уставился на очень белого обнаженного мужчину на столе перед ним, он потянулся за своими длинными щипцами. Даже если бы ему пришлось быть навязчивым, он, по крайней мере, смог бы сказать, что пытался. У него была информация от виртопсии. Он мог сосредоточиться на том, что показала процедура. Тремя годами ранее заместитель комиссара полиции обвинил Хоукса в кровавом вскрытии человека по имени Самсон Хоффман, который оказался ортодоксальным раввином - странный факт, которым никто не потрудился поделиться с Хоуксом.
  
  Итак, теперь он начал с Ашера Глика, осторожно извлекая две пули, застрявшие у него в мозгу. Виртопсия показала их местоположение. Они вышли чистыми, в хорошей форме. Он бросил пули в металлическую чашу.
  
  Обычно он просто разрезал грудную клетку трупа от плеча до плеча, а затем перепиливал середину грудной клетки. За этим следовало отодвигать ребра, как две неохотно открывающиеся двери, за которыми находились жизненно важные органы. Вместо этого Хоуксу потребовалось около двух часов, чтобы провести это вскрытие, стараясь быть максимально осторожным и минимально навязчивым.
  
  Его ждали еще три трупа, и кто знает, сколько еще может появиться, пока он будет сидеть и ждать?
  
  Хоукс устала: шестнадцать часов без сна, слишком много кофе, рано утром сильно обгоревший труп. Он обнаружил, что она была задушена до того, как получила ожоги.
  
  Закончив с Гликом, он вернул тело мужчины в ящик, из которого оно было извлечено, открыл другой ящик и переложил труп Евы Ворхиз на только что выскобленный стальной стол. Она была симпатичной женщиной с аккуратно подстриженными темными волосами, испещренными дырочками.
  
  Время от времени он слышал на похоронах комментарии о том, что труп выглядел "умиротворенным". Обычно этим взглядом манипулировал кто-то в похоронном бюро.
  
  Эта, подумал Хоукс, глядя на женщину, выглядит по-настоящему умиротворенной.
  
  Он вставил наушник своего iPod в правое ухо, положил iPod в нагрудный карман и включил его. Это был день современного джаза 1950-х, жалобных тромбонов Джей Джей Джонсона и Кая Виндинга, глубоких проникновенных звуков саксофона Джерри Маллигана и печального знающего голоса Чета Бейкера, поющего Ты не знаешь, что такое любовь.
  
  Когда Хоукс делал первый надрез, он не подозревал, что подпевает Бейкеру.
  
  
  
  * * *
  
  Фотографии были разложены на чистом лабораторном столе вместе с небольшой стопкой компьютерных распечаток. Стелла подождала, пока Эйден достанет из ящика белую пластиковую бутылочку с физиологическим раствором, запрокинула голову и закапала по две капли в каждый глаз.
  
  Стелла знала, что многочасовое сидение за экраном компьютера накладывает свой отпечаток. Двумя годами ранее Мэтт Хит, двадцатиоднолетний компьютерный гик с обаятельной улыбкой и неконтролируемыми рыжими волосами, закончил шестнадцатичасовую смену за компьютером. Когда он попытался встать, у него было головокружение, зрение затуманилось, и он упал на землю с припадком, получив расколотую голову, на которую пришлось наложить десять швов.
  
  Через три дня он вернулся к работе в очках с толстыми стеклами. Он казался самим собой, пока не сел перед экраном. Он включил компьютер, послушал, как он оживает, и на светло-голубом фоне появились изображения рабочего стола. Мэтт Хит немедленно выключил компьютер, встал и вышел за дверь. Стелла слышала, что сейчас он посещает кулинарную школу для гурманов в Цюрихе.
  
  "Ты в порядке?" - спросила Стелла.
  
  "Отлично", - сказал Эйден, беря распечатку и передавая ее Стелле. "Посмотри, что у нас есть".
  
  
  
  * * *
  
  "На какое время у тебя назначена встреча?" Спросил Мак, глядя через плечо Дэнни на экран компьютера.
  
  "Два", - сказал Дэнни.
  
  Мак приказал Дэнни записаться на прием к Шейле Хеллиер, дежурному психологу полиции Нью-Йорка. У каждого были периодические оценочные сеансы, обычно очень короткие, с Шейлой или одним из других психологов.
  
  Мак провел с ней пять сеансов после смерти Клэр 11 сентября. Это помогло. Он посмотрел на руки Дэнни, лежащие на клавиатуре. Дрожь в правой руке определенно была, но Дэнни умудрялся печатать, иногда ему приходилось что-то удалять и возвращаться к клавишам.
  
  После смерти Клэр у Мака не было дрожи. У него внезапно появился выраженный тик правой щеки. Это было не то, что он мог скрыть. Он взял отгул и встретился с Шейлой Хеллиер. Тик прошел, но его исчезновение заставляло его чувствовать постоянную вину. Хотя в этом не было никакого смысла, Мак чувствовал, что тик был напоминанием, возможно, даже наказанием, не только за смерть его жены, но и за исчезнувшее чувство вины. Были времена, когда ему не хватало утешения от этого несчастья.
  
  Немногим более года назад Дэнни прошел психологическое обследование после того, как застрелил убийцу, который стрелял в него. Сначала Дэнни просто казался слегка рассеянным после стрельбы. Постепенно он начал впадать в отстраненное, ошеломленное состояние на минуту или около того. После обследования Дэнни постепенно вернулся к своему обычному состоянию, хотя улыбка, которую он так часто демонстрировал, появлялась все реже и реже.
  
  "Отпечатки пальцев по всему месту преступления", - сказал Дэнни. "Большинство из них такие, как вы и ожидали, отец, мать, дочь. Другие, двое в крови на кровати, похожи на детские, но у нас нет отпечатков Джейкоба Ворхиса, хотя отпечатки в его комнате совпадают. Но есть и другие, очень интересные. "
  
  "Кайл Шелтон", - сказал Мак.
  
  "Его отпечатки по всей комнате дочери", - сказал Дэнни. "Некоторые из них в крови".
  
  "У нас есть адрес?" - спросил Мак.
  
  "Да. Может, нам заказать ему доставку?"
  
  Мак посмотрел на свои наручные часы и сказал: "Я пойду один. Ты успевай на встречу с Шейлой Хеллиер".
  
  Дэнни кивнул, смирившись.
  
  
  
  * * *
  
  Джошуа сидел прямо, держа в руках компактную Библию в черной кожаной обложке. Его черный костюм и белая рубашка были без морщин, недавно вычищенные. Он был без галстука и свежевыбрит. Он поднял глаза поверх очков для чтения, когда Эйден и Стелла вошли в комнату. Он ждал их.
  
  Две женщины сели напротив него. Джошуа закрыл книгу и положил ее в карман куртки.
  
  Эйден положил распечатку на стол. Джошуа не взглянул на нее.
  
  "На ваших ботинках были опилки", - сказала Стелла. "Опилки совпадают с пылью на месте убийства".
  
  "Разве ты не должен был сказать мне сейчас, что я могу нанять адвоката?" спросил он.
  
  "Вы не арестованы", - сказала Стелла. "Но если вам нужен адвокат ..."
  
  Джошуа покачал головой: "Нет".
  
  "Я был там вчера", - сказал он. "Я зашел в ту комнату и оставил на стене послание: "Христос - царь Иудейский". Я не совершал преступного посягательства. Двери в синагогу были открыты. Это молитвенный дом. Я не портил имущество. Краска, которую я использовал, легко смывается ".
  
  "Тогда давай попробуем домогательства", - сказал Эйден.
  
  "Я приветствую это", - сказал Джошуа. "Выговор от судьи. Огласка наших убеждений. Среди нас есть зло, дьявол. "Будь трезв. Будьте бдительны, потому что противник ваш дьявол, как рыкающий лев, ходит вокруг, видя, кого бы ему пожрать". I Петр. Глава пятая. Стих седьмой."
  
  "Восьмой куплет", - сказала Стелла.
  
  Джошуа поднял глаза. Их взгляды встретились. Он достал из кармана Библию, пролистал страницы, нашел то, что искал, и сказал: "Стих восьмой".
  
  "Когда читаешь это почти каждый день, то не забываешь", - сказала Стелла.
  
  "Монахини, священники?" Спросил Джошуа, и его голос слегка дрогнул, когда он задался вопросом, кто повлиял на нее.
  
  Стелла не ответила. Было много вещей, которые Стелла не забыла. Ей был год, когда она поступила в городской институт для сирот. Когда она была достаточно взрослой, ей сказали, что ее отец бросил ее мать и своего новорожденного ребенка и вернулся в Грецию, где погиб в поножовщине в баре. Мать Стеллы умерла от пневмонии, и государство забрало ребенка.
  
  Став старше, Стелла большую часть времени проводила в библиотеке, читая и просматривая фильмы. Не монахини заставляли ее снова и снова перечитывать Ветхий и Новый Завет. Это была сама Стелла.
  
  Некоторая уверенность покинула Джошуа, когда он убирал книгу в карман. На мгновение он стал похож на мальчика, испуганного мальчика, отваживающегося на это. Стелла кивнула Эйдену, который опустил глаза на отчет, лежащий перед ней.
  
  "Тебя зовут не Джошуа. Это Уорнер Пиви", - сказал Эйден. "Твой отец не был раввином. Он был баптистским священником в Рок-Айленде, штат Иллинойс. Ты даже не еврей. Как Уорнер Пиви, на твоем счету три ареста. Отсидел два года в Аттике за вооруженное ограбление ".
  
  "Я еврей", - настаивал Джошуа. "Я перешел в реформистский иудаизм, а затем в мессианский иудаизм. Большинство мессианских общин не верят, что ты можешь быть евреем для Иисуса, если ты не родился евреем. Как и Иисус, я был отвергнут своей верой. Знаете ли вы, что любому человеку с еврейскими родителями дано право вернуться в Израиль в качестве гражданина, даже атеистам и гуманистам, но не нам? Итак, я здесь, и здесь я и моя паства будем расти в самом сердце Краун-Хайтс, и в этих стенах и в глазах Йешуа я раввин ".
  
  "Обрезанный?" - сухо спросила Стелла.
  
  "Мы этого не требуем", - сказал Джошуа. "Все то, что вы там написали, - это тьма Уорнера Пиви. Он возродился пять лет назад как человек, которого вы видите перед собой, Иисус Навин, второй после Моисея; тот, кто привел израильтян в землю обетованную, когда Бог сказал Моисею, что он не сможет войти. Именно Иисус Навин сражался и разгромил армии народа в земле обетованной. Иисус Навин разрушил стены Иерихона. "
  
  "У тебя есть пистолет?" - решительно спросила Стелла.
  
  "Нет", - сказал Джошуа.
  
  "Ты левша", - сказал Эйден.
  
  "Да", - сказал Джошуа.
  
  Стелла подтолкнула к нему фотографию. На ней была изображена левая сторона тела Ашера Глика и контур мелом. Джошуа посмотрел на нее и пожал плечами.
  
  "Посмотри на пометки мелом", - сказала Стелла.
  
  Джошуа снова посмотрел вниз, а затем вверх.
  
  "Распятие - это не одна непрерывная линия", - сказала Стелла. "Убийца останавливался примерно через каждые три фута. Видите, меловая линия менее плотная и слегка отклоняется влево?"
  
  "Нет", - сказал Джошуа.
  
  "Гвозди", - сказала Стелла. "Они проходят сквозь руки и ноги и глубоко вонзаются в твердое дерево. Я вбила гвоздь. Я вошла не очень глубоко и не прошла сквозь плоть. Нужен был кто-то сильный, чтобы загнать их вот так ".
  
  Джошуа был немым.
  
  "И еще, - сказала Стелла, - судебно-медицинский эксперт позвонил нам как раз перед тем, как мы приехали сюда. Гвозди были вбиты под небольшим углом слева направо".
  
  Джошуа ждал.
  
  "Значит, убийца был левшой", - сказал Джошуа. "Как и миллионы людей. Таким был Христос. Я могу показать вам доказательство в Библии".
  
  "Судмедэксперт также сказал, что тот, кто стрелял в Глика, знал, что делал", - сказал Эйден. "Два выстрела сзади, идеально нанесенные, как заказное убийство".
  
  "Доказываешь?" Спросил Джошуа.
  
  Стелла посмотрела на простыню перед собой и сказала: "У тебя была насыщенная жизнь".
  
  Джошуа пожал плечами.
  
  "Когда ты ушел от своих родителей, ты отсидел срок за ограбление круглосуточного магазина", - сказала она.
  
  "Я падал", - сказал Джошуа. "Как и многим святым, мне пришлось опуститься на дно, прежде чем я поднялся с помощью Господа. Как можно ожидать спасения, не испытывая греха?"
  
  "Ваша паства знает, что вы были в тюрьме?" - спросил Эйден.
  
  "Да".
  
  "Когда ты вышел на свободу, - сказала Стелла, - ты стал подмастерьем плотника".
  
  "Смиренно следую по стопам Иисуса, который никогда не отказывался от своей еврейской идентичности", - сказал Джошуа.
  
  "Затем, - продолжила Стелла, - ты присоединился к мессианскому храму".
  
  "Собрание робких, малодушных", - сказал Джошуа Навин. "Они даже не подставили другую щеку. Они никогда не вставали, чтобы подставить первую. Я оставил их и основал свою собственную паству ".
  
  Джошуа посмотрел на двух женщин и покачал головой.
  
  "Я знаю, как стрелять из пистолета", - сказал он. "Я знаю, как орудовать молотком и забивать гвозди. Я левша. Но я не убивал Ашера Глика. Мы верим в обращение, убеждение, а не в убийство. Если мы убиваем, наше дело отбрасывается на годы, десятилетия назад ".
  
  "Посмотри на эту фотографию", - сказал Эйден.
  
  Он взял это. Это была стена синагогальной библиотеки, на которой было написано "ХРИСТОС - ЦАРЬ ВСЕГО МИРА".
  
  ЕВРЕИ. Он вернул его Эйдену.
  
  "Это то, во что ты веришь, не так ли?" Эйден настаивал.
  
  "Да", - сказал Джошуа. "Ты хочешь мне еще что-нибудь сказать?"
  
  "Что ты свободен идти, - сказала Стелла, - но мы еще поговорим с тобой".
  
  
  4
  
  
  ШЕЛДОН ХОУКС, слушая, как Дайна Вашингтон поет "Любовь на продажу", сделал первый надрез на обнаженном трупе Бекки Ворхиз после осмотра всех ран на теле девушки, шести в груди и животе, одной в шее. Он сообщил о ранах, включая расположение, размер и форму каждого проникновения, а также глубину каждого укола ножом, в микрофон над своей головой, который был прикреплен к диктофону на соседнем столе. Он также записал, что, хотя были признаки легких кровоподтеков и неглубокого проникновения, она, по-видимому, не была изнасилована.
  
  Было много возможных причин, и, если бы его спросили, он назвал бы их, но он был уверен, что у Мака были бы свои соображения о причине отсутствия глубокого проникновения. Три были бы очевидны. Во-первых, насильник передумал. Маловероятно, учитывая жестокость нападения. Во-вторых, девушка дала ему отпор. В-третьих, девушка не давала ему отпора, но изнасилование было прервано.
  
  Матери девочки нанесли пять ножевых ранений, четыре раза в живот и один раз в грудь, глубокий сильный удар, который пробил кость до сердца. У женщины не было признаков недавней сексуальной активности.
  
  Наконец, почти два часа спустя, Хоукс положил на стол последнее тело. Говард Ворхиз был крупным мужчиной, весом более двухсот фунтов, в хорошей форме, явно тренированный. Его ударили ножом один раз в спину и дважды в живот. Помимо этих ран, единственной вещью, которая, по мнению Хоукса, могла представлять интерес, был фиолетовый кровоподтек чуть выше правого запястья мужчины. Кость под синяком не была сломана. Если бы Ворхис был еще жив, ему было бы больно.
  
  "Кровь жертв была отобрана, и проводится определение ДНК", - сказал Хоукс в микрофон. "Предполагая, что все раны были нанесены одним и тем же оружием, что, я полагаю, вполне вероятно, будет принято решение сделать вывод по слоям крови о порядке, в котором были убиты жертвы".
  
  Хоукс выключил магнитофон и посмотрел на мертвеца. Если бы он мог увидеть нож, то смог бы подтвердить свои подозрения.
  
  На данный момент, однако, он мог определить порядок, в котором были убиты три члена семьи Ворхис. Например, если кровь в ранах Бекки Ворхиз принадлежала только ей, и никаких следов крови других членов семьи не было, то она почти наверняка была убита первой. Если кровь в ранах Говарда Ворхиса содержала как его кровь, так и кровь его дочери, но не его жены, то он был убит вторым. Как только у него будут результаты анализа крови, он будет знать наверняка.
  
  Он посмотрел на безмятежное бледное лицо Говарда Ворхиса. Хоукс прослушал шестнадцать песен Дайны Вашингтон. Последняя, Destination Moon, как раз заканчивалась.
  
  Задолго до появления iPod Хоукс снова и снова слушал Максин Такер, Сару Вон, Дайну Вашингтон. В один из таких дней Хоукс зашивал скелет бездомного с печенью, которая выглядела как выпуклая серая замазка, когда привезли новое тело.
  
  "Положите это туда", - сказал он парамедикам, указывая налево, не поднимая глаз, когда заканчивал зашивать полость.
  
  Убрав труп обратно в отведенный ему ящик, Хоукс вставил компакт-диск в стереосистему и повернулся к телу, которое принесли несколькими минутами ранее.
  
  Позади него раздался горько-сладкий голос Максин Такер, поющей "Интересно, стоит ли умирать". А перед ним лежало тело Максин Такер.
  
  Хоукс молча стоял и слушал песню до конца.
  
  
  
  * * *
  
  Хоукс сидел рядом с Маком за стойкой в "Метрано". Мак пил кофе. Хоукс съел сэндвич с гироскопом.
  
  "Ну что?" - спросил Хоукс, потянувшись за большим стаканом кока-колы.
  
  "Я думаю, ты прав", - сказал Мак. "Девочка была убита первой. Затем мать. Кровь матери в ее ране была поверх ее собственной. Отец был убит последним".
  
  "Не имеет смысла", - сказал Хоукс. "Вам нужно убить трех человек. Тот, за кем вы идете первым, скорее всего, доставит вам неприятности, отец, но он был последним".
  
  "Возможно, он зашел в комнату девочки после того, как ей и ее матери нанесли ножевые ранения", - сказал Мак.
  
  "Он не слышал всего этого шума?" - спросил Хоукс. "Он не принимал снотворное или какой-либо другой наркотик. Я бы нашел следы у него в желудке. Насколько я мог судить, со слухом у него все в порядке."
  
  "Итак", - сказал Мак. "Что он делал, когда были убиты его жена и дочь?"
  
  Хоукс пожал плечами.
  
  "И почему женщин уложили на кровать, а отец лежал, скрючившись, на полу?"
  
  Мак смотрел в коричневую глубину кофе в своей кружке. Хоукс посмотрел на него.
  
  "У вас есть идея?" - спросил Хоукс.
  
  Мак кивнул.
  
  "Вы знаете, где находится тело мальчика?" - спросил Хоукс.
  
  "Возможно", - сказал Мак. "Мне нужно найти Кайла Шелтона".
  
  "Зверь", - сказал Хоукс. "Было бы также полезно, если бы вы смогли найти нож".
  
  "Мы работаем над этим", - сказал Мак.
  
  Маку не нравилось то, о чем он думал. Это совсем не нравилось.
  
  
  
  * * *
  
  Дэнни сидел в кресле напротив Шейлы Хеллиер. Ее кабинет был маленьким, чистым, о чем свидетельствовало полированное дерево, как о лаборатории криминалистов - блестящая сталь.
  
  Шейле Хеллиер было где-то за сорок, симпатичная, стильная, короткие седые волосы, каждая прядь на месте, большие серебряные серьги.
  
  "Подними руку", - сказала она.
  
  Он так и сделал. Дрожь была на месте. Шейла Хеллиер что-то написала в лежащем перед ней блокноте с желтой подкладкой.
  
  "Когда это началось?" - спросила она.
  
  "Заметил это сегодня утром, когда встал", - сказал Дэнни, стараясь не выглядеть смущенным.
  
  "Как ты думаешь, что произошло?" спросила она.
  
  "У моего дедушки была болезнь Паркинсона".
  
  "Это внезапно нашло на него?" спросила она.
  
  "Нет, по словам моей матери, понемногу", - сказал он.
  
  "Я не думаю, что у вас болезнь Паркинсона, но мы проведем неврологические тесты".
  
  "Ты видел это раньше?" Сказал Дэнни.
  
  "Много раз", - сказала она. "Иногда дрожь, тик, невнятное произношение слов и неконтролируемое моргание глазами. Это связано с работой. Это уже случалось с тобой однажды."
  
  Дэнни выглядел озадаченным и сказал: "Нет".
  
  Шейла Хеллиер пролистала бумаги в папке, нашла ту, которую искала, и сказала: "Два года назад вы прошли обязательное психологическое обследование", - сказала она. "Вы застрелили вооруженного убийцу на платформе метро".
  
  Она записала результаты оценки и сказала: "Рекомендация заключалась в том, чтобы вам разрешили вернуться к работе, но чтобы вы проходили оценку каждые шесть месяцев".
  
  "Я был там", - сказал Дэнни.
  
  "Я знаю. Здесь говорится, что на каждой сессии оценки вы проявляли некоторые признаки негодования по отношению к оценщику".
  
  "Возможно, у них была паранойя", - серьезно сказал Дэнни. "Стресс от работы. Я думаю, у одного из оценщиков, доктора Дозвица, был тик в правом глазу".
  
  Шейла не смогла сдержать улыбку. Он был прав. Он также уклонялся.
  
  "Я упомянула о дрожи в вашей руке", - сказала она. "При первоначальном обследовании доктор Доузвиц отметил небольшую дрожь в вашей правой руке".
  
  "Нет", - запротестовал Дэнни, пытаясь вспомнить.
  
  Было о чем подумать, о чем не думать. Ему хотелось лечь в постель и натянуть одеяло на голову. Он тоже хотел погрузиться в работу, всепоглощающую круглосуточную работу. Действительно ли у него дрожали руки?
  
  "Что произошло прошлой ночью?" спросила она.
  
  Дэнни пожал плечами.
  
  "Когда ты поднял руку, я увидел, что костяшки твоих пальцев в синяках. Я думаю, что один из них, возможно, сломан".
  
  Дэнни отвел взгляд, вздохнул, осмотрел свою руку и сказал: "Двое мужчин пытались ограбить меня прошлой ночью по дороге домой с работы".
  
  "На улице?"
  
  "Метро".
  
  "И ты испугался?" - спросила она.
  
  Дэнни улыбнулся горькой улыбкой.
  
  "Нет", - сказал он. "В этом-то и была проблема. Их было двое. У одного был нож. У другого была свинцовая трубка. Думаю, я был рад их видеть ".
  
  "Что ты сделал?" - спросила она.
  
  "Потерял самообладание", - признался он. "Избил их до полусмерти. Я слышал, как хрустнуло ребро, сломался нос, увидел, как хлынула кровь. Я продолжал бить. Я хотел убить их. Кажется, я закричал, или хрюкнул, или что-то в этом роде."
  
  "О чем ты думал?" спросила она.
  
  "Думаешь?" сказал он. "Ничего. Я видел. Личинки. Мертвую маленькую девочку. Убийцу, который хотел сочувствия. А потом еще тела, искалеченные, разорванные, иногда безликие. Мертвая пожилая женщина на полу вагона метро, сжимающая свою сумку с покупками. Я думал, что забыл большинство из них ".
  
  "А человека, которого ты убил два года назад, ты его видел?"
  
  "Нет", - сказал он.
  
  "Ты продолжал бить двух мужчин в метро после того, как усмирил их?" - спросила она.
  
  Дэнни кивнул.
  
  "Каково это было?" спросила она.
  
  "Теряешь самообладание? Страшно. Когда я перестал бить и посмотрел вниз на этих двоих, стонущих, я не помнил, как бил их. Но, может быть, хуже всего было то, что, каким бы страшным это ни было, я чувствовал себя хорошо ".
  
  "Ты не имеешь права прикасаться к плохим парням из CSI", - сказала она.
  
  "Нет. Нет, если мы можем этому помешать. Даже когда мы применяем силу, когда это необходимо, это всегда заканчивается проблемой в суде, если будет судебное разбирательство ".
  
  "На этот раз ты применил силу", - сказала она. "За всех жертв, которых ты видел, за всех убийц невинных, которых тебе пришлось вынести. Ты что-то сделал".
  
  "Это неправильно", - сказал он.
  
  "И ты сожалеешь об этом?" - спросила она.
  
  "Нет", - сказал он. "Я их отпустил".
  
  Он посмотрел на свою дрожащую руку, затем поднял на нее глаза и сказал: "Я просто хочу, чтобы дрожь прекратилась".
  
  "Я позвоню доктору Паргрейву в неврологию, чтобы назначить анализы и назначить анализ крови, - сказала она, делая пометку, - и попрошу его выписать вам пропранолол от тремора и легкое лекарство, назначаемое ветеранам боевых действий. Запишитесь ко мне на прием на неделю, начиная с сегодняшнего дня. Если я понадоблюсь вам раньше, позвоните днем или ночью ". Она протянула ему визитку.
  
  "Что со мной не так?" - спросил Дэнни.
  
  "Сколько кофе вы выпиваете в среднем в день?" спросила она.
  
  "Немного. Четыре-пять чашек".
  
  "Кола?"
  
  "Диета, может быть, три раза в день".
  
  "Слишком много кофеина. Сократи потребление кофеина. Холодная индейка".
  
  Дэнни посмотрел на нее, поправил очки и повторил: "Что со мной не так?"
  
  Шейла Хеллиер кивнула и сказала: "Травма полицейского. Ты видел слишком много тьмы, смерти. Ты сдерживаешь это, а затем, в твоем случае, что-то вызывает все воспоминания, и ты взрываешься. Эта рука разгневана."
  
  "Ты уверен, что со мной все будет в порядке?"
  
  "Нет", - сказала она. "Именно поэтому мы проводим тесты. Тремор может усилиться без кофеина. Что вам следует сделать, так это поехать домой на несколько дней и помедитировать или взять напрокат все шесть фильмов о Звездных войнах."
  
  "Вы собираетесь рекомендовать, чтобы меня уволили из подразделения?" спросил он.
  
  Шейла Хеллиер закрыла лежавшее перед ней досье и сказала: "Если бы я рекомендовала уволить всех полицейских с ходячими ранениями, штат полицейского управления Нью-Йорка, вероятно, сократился бы до нескольких сотен человек. Кроме того, многие из этих офицеров, живущих с ужасом от того, что они видят и делают, - лучшие в этом городе или в любом другом городе. Это только мое мнение. Я не планирую писать об этом статью ".
  
  
  
  * * *
  
  Сталкер проник в квартиру Стеллы, используя копию ключа, который он сделал сам из того, который нашел в ящике на кухне, когда был там в первый раз. В первый раз он взломал замок. Это было нелегко. Это было не то, что он умел делать, но он практиковался в этом, особенно с замком, который установила Стелла. Он купил точно такой же замок, как у нее, прочитал книгу о том, как взломать замок, купил нужные инструменты и попрактиковался.
  
  В тот первый раз, когда он вошел в квартиру Стеллы, ему потребовалось почти двадцать минут, и к тому времени, когда он закончил, он был весь в поту от страха, что кто-нибудь его увидит. Он также боялся, что оставил маленькие царапины, которые она могла заметить.
  
  Это был третий раз, когда он был в ее квартире, и на этот раз он не стал утруждать себя обыском ящиков и доступом к компьютеру Стеллы. Потребовалось слишком много времени, чтобы вернуть все в прежнее состояние, чтобы она не заметила, что там кто-то был.
  
  Он быстро прошел в ванную и открыл аптечку. Он знал, где находится пузырек. Он достал из кармана флакон, который принес с собой, и осторожно, над раковиной, налил бело-коричневый гель из флакона, который принес с собой, в лекарство Стеллы и встряхивал флакон Стеллы целых две минуты.
  
  Он узнал, как приготовить гель, в котором использовались простые полоски от мух и скипидар, из заметок, которые он нашел на веб-сайте с закладками на ее компьютере.
  
  Он был уверен, что это сработает. Человек, написавший заметки, знал о таких вещах, но на всякий случай он попробовал яд на дюжине белых крыс, которых купил на выставке домашних животных. Он сказал женщине, которая продала ему крыс, что скармливает их своим двум кукурузным змеям. Крысы умерли почти мгновенно. Это было нехорошо. Он перешел к морским свинкам и, наконец, к макаке-резусу, пробовал различные смеси в процентном соотношении, пока не нашел ту, которая делала обезьяну неподвижной примерно на две минуты, прежде чем она умирала.
  
  Она может принять это той ночью. Могут пройти дни или недели, прежде чем это ей понадобится, но это ей понадобится. Когда она примет это, это быстро убьет ее, но она будет страдать.
  
  Он тщательно вымыл и высушил раковину, используя туалетную бумагу и баллончик с моющим средством, который Стелла держала под раковиной. Он спустил бумажку в унитаз, убедился, что она исчезла, положил в карман пузырек, который принес с собой, и вернул недопитую бутылку антигистаминного сиропа Стеллы в шкафчик этикеткой наружу, как он ее нашел.
  
  Меньше чем через минуту он вышел из квартиры. Он вернется, когда придет время. Он хотел быть там, когда она умрет. Он хотел, чтобы она прожила достаточно долго, чтобы понять, почему это с ней происходит, но его устраивало простое знание того, что она мертва.
  
  
  
  * * *
  
  Незадолго до рассвета Мак вернулся в лесную местность, где были найдены велосипед и одежда Джейкоба Ворхиса. Он хотел осмотреть местность с помощью ALS, чтобы найти следы крови. С включенным фонариком luminol и в защитной маске янтарного цвета на глазах Мак летел над землей, описывая круги на расстоянии пятидесяти ярдов.
  
  Следов крови нет, но на рассвете Мак нашел пропавшую кроссовку за камнем, на расстоянии половины футбольного поля от велосипеда и одежды. Мальчик сбежал от Кайла Шелтона, все еще в одном ботинке? Оторвался ли ботинок, когда мальчик убегал?
  
  Надев латексные перчатки, Мак поднял ботинок и увидел кровь. Он упаковал ботинок в пакет и положил его в свой набор.
  
  У Мака было несколько идей. Некоторые из них были простыми, некоторые - особенно одна - причудливыми, но раньше он имел дело не только с причудами.
  
  На участке, который освещал Мак, было по меньшей мере шесть лип. Он исследовал листья под некоторыми из них. У большинства из них были обгрызены края или в середине листа было отверстие неправильной формы. Не потребовалось много поисков, чтобы найти шелковистые нити на деревьях, а затем личинок язвенного червя на еще живых листьях липы.
  
  Увеличенные в 120 раз и сфокусированные листья раскрыли два секрета.
  
  На краю одного листа рядом со стеблем был один маленький след от укуса. Там также был след чего-то еще, чего-то белого и мясистого. Мак увеличивал изображение до тех пор, пока не убедился, что маленькая белая точка - это материал животного происхождения, почти наверняка от мертвой гусеницы, очень похожей на ту, которую он нашел на липовом листе в комнате Джейкоба Ворхиса.
  
  
  
  * * *
  
  Вернувшись в свой офис, Мак посмотрел на часы. У него было напряженное утро впереди. Он откинулся на спинку своего офисного кресла и посмотрел на два предмета на своем столе: фрагмент листа и распечатку кредитной карты, предметы, связанные с убийством семьи Ворхис.
  
  Когда Дэнни вошел в дверь с папкой и книгой в руках, Мак не посмотрел на его руку и не задал ему никаких вопросов о его сеансе с Шейлой Хеллиер. Вместо этого он спросил: "Что мы знаем о Кайле Шелтоне?"
  
  Дэнни открыл папку и просмотрел отчет. Он уже знал, что в нем.
  
  "Возраст двадцать пять лет, степень по философии Городского университета Нью-Йорка. Три года прослужил в морской пехоте, завербовался. Служил на ирако-сирийской границе. "Пурпурное сердце". Проколол селезенку, подорвавшись на мине. Уволился, устроился разносчиком цветов. Подрался в баре Нижнего Ист-Сайда, Red Lamp Lounge. Какой-то парень, возможно, слегка пьяный, высказался Шелтону в лицо о политике на Ближнем Востоке. Шелтон заставил его замолчать, сломав парню челюсть одним ударом. Шелтон провел три месяца в Riker's, а затем добился слушания и получил испытательный срок. И последнее, но, возможно, не менее важное: наш убегающий Зверь написал книгу "Война и рационализация". Опубликована респектабельным небольшим издательством. Во вторник в Times вышла короткая благоприятная рецензия. Книга не разошлась тиражом всего в две тысячи экземпляров."
  
  Дэнни протянул Маку экземпляр тонкой книжки. Мак открыл ее на внутренней стороне задней обложки и увидел лицо серьезного молодого человека, смотрящего через плечо в камеру.
  
  Рано утром, перед тем как отправиться в лес, незадолго до восхода солнца, Мак с ордером на арест в руке зашел в квартиру-студию Шелтона в сером, непривлекательном довоенном каменном здании. Он нашел множество отпечатков Шелтона. Он был уверен, что они совпадают с кровавыми отпечатками в доме Ворхов.
  
  Комната Шелтона была чистой, в ней доминировал сверкающий универсальный тренажер. Один книжный шкаф из массивного темного дерева был заполнен книгами, в основном по философии и психологии: Юнг, Фрейд, Ницше, Сартр, некоторые имена Мак не узнал. Нижняя полка была забита компакт-дисками. Вкус Шелтона, как и вкус Мака, тяготел к барокко: Бах, Вивальди, Хайден, Моцарт. У стены напротив двух недавно вымытых окон стоял слегка выцветший футон. У стены стоял тяжелый комод из темного дерева с шестью выдвижными ящиками. Круглый, хорошо отполированный деревянный стол с двумя металлическими складными стульями стоял рядом с холодильником и встроенной кладовой. Небольшой письменный стол со стулом стоял у последней стены. На столе стоял компьютер, слегка вышедший из моды. Мак проверил компьютерные файлы и электронную почту.
  
  Зверь был загадкой. Он получал и отправлял электронные письма о необходимости массового движения для отправки войск или наемников в беззаконные африканские страны. Он был готов идти во всеоружии и убивать, если удастся организовать армию наемников. Он также получал и отправлял электронные письма о голодающих и умирающих детях в странах третьего мира и жестоком обращении с детьми во всех странах. Некоторые электронные письма были явно написаны в ярости. Во всех своих электронных письмах Шелтон цитировал философов, романистов, поэтов и психиатров.
  
  В его квартире не было экземпляра книги Кайла Шелтона.
  
  "Итак, - сказал Мак. - Шелтон умен".
  
  "Похоже на то", - сказал Дэнни.
  
  Мак взглянул на распечатку кредитной карты у себя на столе и сказал: "Если он такой умный, почему он использовал свою карту Visa для заправки несколько часов назад в Нью-Джерси?"
  
  "Нет наличных?" Догадался Дэнни.
  
  "Он мог получить наличные в банкомате на Манхэттене", - сказал Мак.
  
  "Он хочет, чтобы мы знали, что он был в Нью-Джерси", - сказал Дэнни. "Он хочет, чтобы мы думали, что он бежит на запад или север. Или он также может повернуть назад и направиться на юг".
  
  Мак кивнул в знак согласия, не отрывая глаз от выписки по кредитной карте.
  
  "Я предполагаю, что он возвращается сюда", - сказал Мак. "Возможно, уже здесь. Ему еще кое-что нужно сделать".
  
  Когда Дэнни ушел, Мак достал лист из запечатанного прозрачного пакета и покрутил его за стебель.
  
  Ты должен сказать мне что-то важное, подумал Мак. Но что?
  
  
  
  * * *
  
  Вторая проверка района Ворхиз выявила одинокую липу на заднем дворе Боба и Ширли Страус.
  
  Мак нашел Страусов, которым было чуть за шестьдесят, одетыми в шорты, широкополые шляпы и свободные рубашки с длинными рукавами, когда они работали в своем саду. Страусы были знакомы с семьей Ворхис случайно, но они никогда не посещали дома друг друга и не принадлежали к одной церкви или клубу. Боб Страус, который вытирал вспотевшую шею красной банданой, предположил, что ворхи были республиканцами, но он не знал, откуда у него взялась эта идея. Был ли кто-нибудь из семьи Ворхис на заднем дворе Страусов? И Боб, и Ширли говорили, что это возможно, но они так не думали. У них не было причин для этого.
  
  Мак подошел к липе и поднял с земли лист. Он хорошо сочетался с тем, который он взял из спальни Джейкоба Ворхиса.
  
  "Мы собираемся спасти это дерево", - сказал Боб, указывая совком на ствол.
  
  "Заражение червями", - сказала Ширли, отодвигая поля шляпы, чтобы лучше рассмотреть Мака. "Для этого тоже поздновато. Слава Богу, что это не добралось до нашего района, но если это случится, мы будем готовы к ним ".
  
  Для Мак она звучала как дерзкий персонаж из фильма ужасов, говорящий, что они с Бобом будут готовы, когда по улице неторопливо пройдут зомби.
  
  "Думаю, черви будут скучать по нам", - сказал Боб. "Они живут всего несколько недель".
  
  "И потом, есть кое-что еще", - сказала Ширли.
  
  Боб кивнул в знак согласия и сказал: "Клещи. Но мы не дали им прикоснуться к нашим деревьям.
  
  "Компромисс", - продолжил Боб, убирая бандану в карман. "Мы используем химикаты. Возможно, это немного загрязнит землю и воздух, но если бы мы этого не сделали, нашим деревьям пришел бы конец ".
  
  Когда Мак повернулся, чтобы уйти, Ширли Страус позвала: "Детектив?"
  
  Мак обернулся, чтобы посмотреть на нее.
  
  "Мальчик", - сказала она. "Джейкоб. Он...?"
  
  "Мы пока не знаем", - сказал Мак.
  
  "Я не могу..." - начала она.
  
  Прежде чем она успела заплакать, ее муж оказался рядом с ней, обняв одной рукой за плечи.
  
  "Теперь у нас двое мальчиков, мужчин", - сказал Боб Страус. "Не могу представить, на что это было бы похоже… Я надеюсь, что он жив".
  
  Его жена кивнула в знак согласия, сдерживая слезы.
  
  "Мы найдем его", - сказал Мак.
  
  Он не сказал, ожидал ли он найти мальчика живым или мертвым. Мак поблагодарил их и поехал обратно в лабораторию.
  
  
  
  * * *
  
  Мебельный магазин Арвина Блума на Восемьдесят второй улице, недалеко от Второй авеню, был небольшим, но в хорошем месте, рядом с десятками антикварных магазинов, многие из которых специализировались на мебели.
  
  Когда Стелла, Флэк и Эйден вошли, они услышали тихий звук зуммера в задней части магазина и почувствовали запах смеси нового и старого дерева.
  
  Магазин был заставлен мебелью, большими шкафами, туалетными столиками, письменными столами, несколькими богато украшенными лампами и четырьмя огромными хрустальными люстрами над головой.
  
  Из ниши появился крупный лысеющий мужчина лет пятидесяти с небольшим, с брюшком, в костюме и фартуке, который он положил на деревянное кресло с золотой подушкой. Стелла была уверена, что подушка была одновременно старой и шелковой. Мужчина шел медленно.
  
  "Ищете что-то конкретное?" спросил мужчина с улыбкой.
  
  Что-то в этом улыбающемся мужчине раздражало Флэка, который достал бумажник, показал свой значок и сказал: "Арвин Блум? Мы ищем убийцу".
  
  Блум озадаченно посмотрела на двух женщин.
  
  "Я не понимаю", - сказал он.
  
  "Ашер Глик был убит вчера", - сказал Флэк.
  
  Блум склонил голову. "Я знаю. Я собирался позировать шиве , но, по правде говоря, не знаю, будут ли мне рады ".
  
  "Почему бы и нет?" - спросила Стелла.
  
  "Я должен Ашеру много денег", - сказал он.
  
  "Сорок две тысячи долларов", - сказал Эйден. "Мы проверили бизнес-журнал на его компьютере".
  
  "На самом деле, больше, чем это", - сказал Блум. "Моя жена совершила покупку у Ашера. Она увидела, что это была выгодная сделка, и проверила ее у меня. В то время я был прикован к постели. Рак простаты. Сейчас я в порядке. Лучевая терапия и имплантация радиационных гранул. Когда Айви, моя жена, разговаривала с Ашером, выяснилось, что мы вместе учились в ешиве ".
  
  "Мы можем поговорить с вашей женой?" - спросил Флэк.
  
  "Конечно", - сказал Блум. "Я позову ее. Хотите кофе? Я всегда готовлю его для клиентов. Кофе и чай. Коммерческая тайна; если потенциальный клиент выбирает кофе, чай, вино, печенье, он чувствует себя обязанным, не обязательно покупать, но относиться к этому серьезнее, чем он мог бы сделать в противном случае. "
  
  "Я запомню это", - сказал Эйден.
  
  "Я заплачу каждый пенни, который был должен Ашеру, его семье", - сказал Блум. "Это прибыльный бизнес. У меня два контракта с покупателями на те работы, которые мы у него купили. Они принесут более чем достаточно денег, чтобы оплатить мой долг ".
  
  "Ты не возражаешь, если я осмотрюсь?" - спросил Эйден.
  
  "Пожалуйста, делайте", - сказал Блум. "И не стесняйтесь задавать любые вопросы или прикасаться к любому предмету, если будете осторожны".
  
  "Я буду так же осторожен с уликами с места преступления", - сказал Эйден с аптечкой в руке, проходя мимо Блума, который провожал ее взглядом.
  
  "Там есть небольшое рабочее место, где я сам делаю небольшие реставрационные работы", - сказал Блум. "У нас с женой там квартира". Он указал на деревянную лестницу, которая вела к паре дверей.
  
  Блум посмотрел на Стеллу и Флэка, кивнул и сказал: "Я подозреваемый, не так ли? Молодая леди сказала что-то о месте преступления".
  
  "Вы тот, кто мог бы снабдить нас некоторой информацией", - сказал Флэк.
  
  Стелла подошла к стулу, на который Блум бросил свой фартук. Она открыла свой набор.
  
  Когда Блум достала мини-пылесос, она сказала: "Я думаю, тебе нужно мое разрешение, чтобы сделать это".
  
  "Как ты думаешь, что я собираюсь делать?" Спросила Стелла.
  
  "Пропылесосьте мой фартук в поисках улик", - сказал Блум.
  
  "Ты разбираешься в криминалистике?" спросил Флэк.
  
  "Немного, телевидение", - сказал Блум, пожимая плечами. "Продолжайте. Разрешение предоставлено. Но лучше бы вы потратили свое время на поиски сумасшедшего, который убил Ашера".
  
  "Какой сумасшедший?" - спросил Флэк.
  
  "Джошуа", - сказал Блум. "Он безумец".
  
  "Вчера ты была частью миньяна", - сказала Стелла после того, как тщательно пропылесосила фартук.
  
  "Ты хочешь забрать это?" - спросил Блум. "Возьми это".
  
  "Спасибо", - сказала Стелла, аккуратно складывая фартук и кладя его в свой набор.
  
  "Когда в последний раз до вчерашнего дня ты был частью миньяна ?" - спросил Флэк.
  
  Блум улыбнулся.
  
  "Когда мне было пятнадцать", - сказал он. "У меня была бар-мицва, когда мне было тринадцать. Меня считали человеком, который может составить священное число. Человек по имени Рубен Голденфарб нашел меня на углу улицы с другими детьми. Это было в Цинциннати. Он не спросил меня, хочу ли я приехать. Он просто сказал: "Приди", и я пришел".
  
  "Тогда почему вчера?" - спросил Флэк.
  
  "Я оправился от лечения и хотел увидеть Ашера. Он предложил мне присоединиться к миньяну, и мы могли бы поговорить позже. Я сказал "да ". Я у него в долгу. Больше, чем деньги. Он был добр ко мне, привлекал ко мне покупателей ".
  
  "Мы знаем", - сказала Стелла. "Мы были в магазине мистера Глика".
  
  "Твоя жена", - сказал Флэк, напоминая мужчине, что они хотели с ней поговорить.
  
  Как по команде, одна из дверей на верхней площадке открылась, и по ступенькам спустилась женщина. Она была невысокой, слегка полноватой, в ярком оранжево-желтом платье. Ее волосы были коротко подстрижены, с проседью, аккуратно причесаны, на ней был макияж, и она не улыбалась. Эйден дал ей лет сорок с небольшим.
  
  "Моя жена", - сказал Блум с улыбкой. "Это полиция. Они хотят задать вам несколько вопросов об Ашере Глике".
  
  Женщина смутно уловила слова Блума и через несколько секунд повернула голову, чтобы посмотреть на него, затем перевела взгляд на каждого из незнакомцев, стоявших перед ней.
  
  "Он мертв", - тихо сказала она.
  
  "Когда вы видели его в последний раз?" - спросила Стелла.
  
  "Я видела его всего три раза", - сказала она. "Всегда в его магазине, чтобы посмотреть товары. Последний раз, кажется, в прошлый понедельник. Мы купили французский комод эпохи регентства, начало девятнадцатого века, с тремя дверцами, резного орехового дерева с мраморной столешницей из Л'о-де-Франс."
  
  "У него не было оригинальной фурнитуры, - сказал Блум, - но Айви знала, что у меня идеальная старинная фурнитура. А ножки нуждались в небольшой доработке. Реставрацию невозможно обнаружить. Это одна из тех работ, на которую у нас есть покупатель."
  
  "Твой компьютер", - подсказал Флэк.
  
  "Мои счета", - ответил Блум. "Я предпочитаю старомодный способ, ощущение, запах и прикосновение мастерской ремесленника".
  
  Блум зашел за прилавок, протянул руку к полке и достал огромную старую тетрадь в матерчатом переплете.
  
  "Пока я не забыл", - сказал Блум, делая какие-то пометки в книге ручкой, которую он вытащил из белой кружки на стойке. "Я отслеживаю, где я нахожусь на каждой работе".
  
  "Мы проверили компьютер мистера Глика", - сказала Стелла.
  
  "Да?" - сказал Блум, глядя на меня поверх очков.
  
  "То, чего мы не нашли в компьютере мистера Глика, было более интересным", - сказала Стелла.
  
  Блум выглядел озадаченным.
  
  Эйден появился из задней части магазина и кивнул Стелле, чтобы она следовала за ней.
  
  "Мы не нашли ничего, что он купил или продал за последний год, сделанного из кровавого дерева", - сказала Стелла, кивая на Эйдена. "В его магазине не было ничего, сделанного из кровавого дерева. Но на одежде Ашера Глика была пыль кровавого дерева. У вас есть что-нибудь из кровавого дерева?"
  
  "Да, там, где был твой друг", - сказал Блум. "Прекрасная работа. Я работал над ней, когда ты пришел. Я предполагаю, что у значительного числа людей, с которыми Ашер вел бизнес, есть изделия из кровавого дерева. Вы их проверили? "
  
  "Никто из них не был частью того миньяна ", - сказала Стелла. "Никто, кроме тебя".
  
  Стелла оставила Флэка с Блумом и присоединилась к Эйдену в маленькой задней комнате. Эйден указал на красный буфет.
  
  "Переходим от Блума к Глику", - сказал Эйден. "Можем ли мы подобрать опилки к определенному предмету мебели?"
  
  "Я не знаю, - сказала Стелла, - но мы собираемся это выяснить".
  
  
  
  * * *
  
  "Он не левша", - сказал Флэк, когда они выходили из магазина.
  
  Ни Эйден, ни Стелла не ответили. Они оба заметили одно и то же. Наручные часы на левом запястье Блума. Заметки, которые он делал в своем блокноте правой рукой. Следы убийцы от мела, вбитых гвоздей и надписи рядом с телом определенно были сделаны левой рукой.
  
  "Но он не сказал нам, есть ли у него компьютер", - сказала Стелла. "Мы знаем, что есть".
  
  "Электронное письмо Глика", - сказал Эйден. "Он отправлял сообщения Блуму".
  
  "Мог бы воспользоваться компьютером в библиотеке или интернет-кафе-баром", - сказал Флэк.
  
  "Может быть", - сказала Стелла. "Давайте выясним, есть ли она у него".
  
  "Сойдет", - сказал Флэк, гадая, что они найдут в компьютере Блума, когда он это найдет - а Флэк был уверен, что найдет.
  
  
  
  * * *
  
  Кайл Шелтон бросил пикап на улице в Бронксе. Он знал, что улица была кладбищем брошенных автомобилей. Он не потрудился стереть отпечатки пальцев. Он потрудился снять номерной знак и засунул его в рюкзак. До станции метро было четыре квартала, в районе, где белое лицо было редким исключением.
  
  Несмотря на имя на табличке на туалетном столике, прозвище Кайла Шелтона было не Зверь. Номерные знаки принадлежали его двоюродному брату Рэю, как и пикап. Люди просто предполагали, что прозвище досталось водителю. Кайл ничего не чувствовал по поводу того, что бросил пикап. Это был кусок дерьма, разваливающийся на части, проржавевший днище, радио источало статические помехи, тормозам требовалась замена каждые две недели. Рэю тоже было бы все равно, но он захотел бы вернуть свои тарелки.
  
  Кайл закинул рюкзак на плечи. В нем была одежда, одноразовая бритва, зубная щетка, несколько книг, несколько питательных батончиков. В нем было еще два предмета. Один из них был кухонным разделочным ножом с длинным лезвием, покрытым засохшей кровью. Кайл подумывал выбросить его, но решил сохранить. Он мало что знал о судебных доказательствах, но знал, что есть вещи, которые могут найти следователи на месте преступления и которые могли бы помочь ему в том, что он пытался сделать.
  
  Был полдень, солнце ярко светило в ясном небе, в воздухе чувствовалась густая влажность. Он почувствовал влажный зуд в промежности, под джинсами и на голове. В Ираке было так жарко, особенно на небезопасных дорогах через пустыню, подпрыгивающих, вызывающих галлюцинации.
  
  Улицы иракских городов были опасны для солдата, опаснее, чем эта улица в Бронксе.
  
  Здания на улице были в основном двух- и трехэтажными кирпичными жилыми домами, построенными в 1920-х годах. Между некоторыми из них были завалены мусором участки, где здания были снесены.
  
  У Кайла был план. Это был не такой уж большой план, но это все, что он смог придумать. Прошлой ночью он проспал в пикапе около двух часов. Он устал. Он полуприкрыл глаза и услышал, как где-то вдалеке смеются и спорят дети. О чем он не подозревал, пока не услышал голос, так это о трех молодых людях, стоящих на крошащихся каменных ступеньках одного из старых трехэтажных зданий, мимо которых Кайл собирался пройти.
  
  "Ты проиграл?" - спросил голос.
  
  Кайл поднял глаза. Говорившему было лет восемнадцать-девятнадцать, чернокожий, коротко подстриженный, в чистой желтой футболке и коричневых джинсах. По бокам от говорившего стояли еще двое молодых чернокожих мужчин, одетых в одинаковые футболки и коричневые джинсы.
  
  Кайл не ответил. Он натянул козырек бейсбольной кепки, переложил вес рюкзака и продолжил идти.
  
  "Задал тебе вопрос, брат", - сказал молодой человек, который, очевидно, был лидером. Теперь в его голосе слышалось раздражение.
  
  Кайл остановился, сдвинул кепку на затылок и посмотрел на молодых людей, которые сделали шаг к нему. Он бывал в подобных ситуациях на улицах Фаллуджи, у Райкера.
  
  "Бо задал тебе вопрос", - сказал молодой человек справа от лидера.
  
  "Жизнь - это не зрелище и не пир. Это затруднительное положение ", - сказал Кайл, протягивая руку через плечо к своему рюкзаку.
  
  "Что сказать?" - спросил Бо.
  
  "Джордж Сантаяна", - сказал Кайл. "Философ".
  
  "Он под кайфом", - сказал кто-то из остальных.
  
  "Отдай рюкзак", - сказал Бо, протягивая руку.
  
  Все трое сделали еще один шаг к Кайлу, который покачал головой: "Нет".
  
  "Я верю в братство всех людей, но я не верю в то, что стоит тратить братство на тех, кто не хочет практиковать его со мной. Братство - это улица с двусторонним движением ", - сказал Кайл. "Ты знаешь, кто это сказал?"
  
  "Мне насрать", - сказал молодой человек.
  
  Молодой человек справа вытащил из кармана маленький пистолет, предварительно оглядев улицу по сторонам, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает.
  
  Кайл, казалось, ничего не заметил.
  
  "Малкольм Икс", - сказал Кайл. "Он сказал это. Ты знаешь, кем он был".
  
  "Я не простой", - сказал лидер. "Видел фильм".
  
  Правая рука Кайла достала из рюкзака армейский пистолет 45-го калибра, которым он прицелился в лидера. Троица остановилась.
  
  "Ты собираешься пристрелить нас всех троих?" Спросил Бо.
  
  "Похоже на то", - сказал Кайл. "Если только он не уберет пистолет, а вы все не отойдете, не сядете на ступеньки и не поговорим о жаре и не послушаем радио или какие-нибудь диски".
  
  Тот, кого звали Бо, почесал в затылке, улыбнулся и посмотрел на Кайла.
  
  "Ты мне нравишься", - сказал Бо.
  
  "Это делает меня очень счастливым", - сказал Кайл. "Дополняет мою новую философию".
  
  "Что это?" - спросил главарь, все еще улыбаясь.
  
  "Я буду бояться только одного дня за раз ", - сказал Кайл.
  
  "Кто это сказал?" - спросил главарь.
  
  "Чарльз Шульц", - сказал Кайл.
  
  "Кто?" - спросил Бо.
  
  "Арахис", - сказал Кайл.
  
  "Сумасшедший дурак. Убирайся отсюда", - сказал главарь, махнув рукой.
  
  Кайл кивнул, положил пистолет обратно в рюкзак и прошел остаток пути до метро, не оглядываясь. У него были дела.
  
  
  5
  
  
  В ПЕРВЫЙ РАЗ, с Гликом, он допустил ошибки. Не было смысла обманывать себя. Он думал, что был готов, но позволил эмоциям взять верх, чего его учили никогда не делать. Нет, на самом деле не эмоции подвигли его на убийство, не заставили рисковать. Это был кайф от бега по краю, когда он мог выбрать безопасный путь. Это был кайф, который он испытывал, срываясь с места, и поэтому он усложнил задачу себе и тем, кто будет его искать. Ему нужно было кое-что доказать самому себе. Его план был слабым. Это было непрофессионально. Из-за этого его могут поймать. Из-за этого его могут убить. Он может, как уже почти сделал, потерять контроль над ситуацией. Он слишком долго был вне игры.
  
  Да, так оно и было. Он утешал себя тем, что прошло много времени с тех пор, как он взывал к своей подготовке, своему мастерству. На самом деле он не забыл. Он отложил это ради новой жизни.
  
  Было начало дня. Его подмышки вспотели, и даже он почувствовал запах. На нем была белая рубашка с короткими рукавами и галстук. Рубашка промокла насквозь. По радио сказали, что температура вот-вот превысит 100 градусов, и влажность не сильно отстает. Он шел медленно, размеренно.
  
  Никто не обращал внимания ни на него, ни друг на друга, если только они не путешествовали вместе. Он сдвинул удлиненные поля своей коричневой фетровой шляпы ниже на лоб. Шляпа определенно не сочеталась с белой рубашкой. Большинство людей, если их спросят позже, вспомнят только шляпу, которая закрывала глаза мужчины. К тому времени, когда первый свидетель упомянет шляпу, ее уже не будет, она сгорела дотла.
  
  Потрепанный портфель в его руке был увесистым, но не по-настоящему тяжелым. Он сохранил минимум содержимого. Он прошел мимо витрины еврейского света Христа, взглянув в витрину, не поворачивая головы. Его периферийное зрение было превосходным и хорошо отточенным. Он его не потерял, и по тому, как он справился с убийством Глика, он знал, что его рука все еще тверда, а прицел почти идеален.
  
  Он вошел в узкий магазин новостей, прошел мимо банкомата, прилавка, за которым были аккуратно сложены сигареты и сигары, холодильника со стеклянными витринами, за которыми выстроились безалкогольные напитки и расфасованные сэндвичи с салатом из тунца, яичным салатом и куриным салатом. В автомате справа от него показывали колесо обозрения с хот-догами на вертеле и польскими сосисками.
  
  Невысокий худощавый мужчина лет пятидесяти, одетый в уродливую цветастую рубашку с десятками разноцветных полос, стоял за прилавком в передней части магазина. Мужчина взглянул на него снизу вверх, решил, что он респектабельный человек, и вернулся к газете на каком-то иностранном языке.
  
  Он бывал здесь раньше. Дважды, убедившись, что в этот, его третий визит, человек за прилавком отличался от остальных, вероятно, все они были членами одной корейской семьи. Для этого человека не все азиаты были одинаковы. Он провел годы в Азии, Японии, обеих Кореях, Вьетнаме, Лаосе, Камбодже, Таиланде.
  
  Стальная задняя дверь была закрыта. В прошлый раз, когда он был здесь, он смазал петли, чтобы они не шумели.
  
  Он вошел в дверь, аккуратно закрыв ее за собой. Он был в узком переулке, мусорные баки уже были переполнены, он слышал беготню крыс, звуки клаксонов и движущихся машин на улице, приглушенные зданиями.
  
  Он медленно двинулся к двери, которую уже проверил. Они оставили ее незапертой. Они всегда так делали. Им нечего было красть, кроме своей веры.
  
  Он надел пару хирургических перчаток, вошел в дверь, закрыв ее за собой, и остановился в полутьме маленькой кладовки, прислушиваясь. Он знал их распорядок дня. Через несколько минут они все вместе отправятся в парк с кошерными бутербродами в коричневых пакетах. Они отсутствовали чуть меньше часа, ели, разговаривали, слушали Джошуа.
  
  Они всегда оставляли кого-то позади. Кто-то оставался в синагоге на витрине магазина, чтобы быть готовым на случай, если кто-то появится, чтобы задать вопросы, проявить интерес.
  
  Он слегка приоткрыл дверь, надеясь, что за ней не окажется женщины. Да, женщина сбила бы полицию с толку, но это также немного изменило бы схему, которую он хотел установить. К счастью, это была не женщина. Это был худощавый молодой человек с бородой, в темных брюках и чистой, аккуратно отглаженной белоснежной рубашке с короткими рукавами. Молодой человек стоял спиной к кладовке. Он был поглощен чтением. Он не заметил человека в ботинках на резиновой подошве, который, низко пригнувшись, бесшумно подкрался к нему сзади.
  
  Когда он был не более чем в двух футах позади молодого человека, он прижал полуавтоматический "Вальтер" 22-го калибра размером с ладонь к голове мужчины и выпустил две пули с пустотелым наконечником, зная, что звуки улицы и густые волосы умирающего заглушат выстрел. Молодой человек наклонился вперед, вцепившись в книгу. Мужчина толкнул тело на пол и выглянул в окно. Он подобрал латунные гильзы и положил их в карман.
  
  Убедившись, что никто не смотрит, он перешагнул через тело, быстро подошел к двери, чтобы запереть ее. Он быстро оттащил труп в кладовку. Оказавшись внутри, он открыл портфель, который оставил там, положил внутрь пистолет и достал тяжелый молоток, четыре толстых заостренных болта и кусок белого мела.
  
  Затем он вернулся в переулок и вошел в дверь узкого магазинчика журналов. Ему нужно было кое-что сказать мужчине за прилавком, что-то, что изменило бы его жизнь.
  
  
  
  * * *
  
  "Возможности?" - спросил Мак, держа в руке чашку капучино, приготовленного в машине.
  
  Он стоял рядом с Дэнни Мессером в безупречно отделанной хромом закусочной с неудобными стульями, обтянутыми черным пластиком. Вдоль одной стены жужжала и переливалась разноцветьем батарея автоматов - для приготовления сэндвичей, конфет, безалкогольных напитков, кофе. Они были единственными людьми в комнате.
  
  "Шелтон убил мальчика, похоронил тело", - сказал Дэнни, допивая диетическую колу, которую держал в не дрожащей руке. "Мы просто не нашли ее. Прошлись по земле, где мы нашли одежду и велосипеды с зондами, детекторами. Ничего. "
  
  "Возможно, Шелтон похоронил его где-то в другом месте", - сказал Мак.
  
  "Почему? Он заставляет ребенка раздеться. Теперь у него голый испуганный ребенок. Почему бы просто не убить его там и не похоронить?"
  
  "Может быть, мальчик не мертв", - сказал Мак.
  
  Дэнни кивнул. Он обдумывал это.
  
  "Шелтон его где-то прячет?" - спросил Дэнни. "Педофилия?"
  
  "В его послужном списке нет ничего, что указывало бы на это", - сказал Мак.
  
  "Девушка?" Дэнни попытался.
  
  "Хоукс говорит, что есть признаки недавней сексуальной активности", - сказал Мак. "Прерванной или остановленной. Неглубокое проникновение, спермы нет".
  
  "Все еще может быть сексом", - сказал Дэнни, делая глубокий глоток и стараясь не смотреть на свою руку.
  
  "Возможно, - согласился Мак, - Или, может быть, ему нравится мучить детей".
  
  "Опять", - сказал Дэнни. "В его послужном списке нет ничего, подтверждающего это".
  
  "Хорошо", - сказал Мак. "Это все еще оставляет у нас четыре вопроса. Первый, где очки мальчика? Второй, почему я нашел единственный окровавленный ботинок мальчика в пятидесяти ярдах от места преступления? В-третьих, зачем Шелтону убивать семью Ворхиз, почтительно расправляться с женщинами и оставлять отца скрюченной кучей на полу? И в-четвертых, зачем убивать отца последним, а не первым? "
  
  "Хочешь поиграть в видеоигру?" - спросил Дэнни.
  
  Мак пожал плечами и допил остатки своего почти безвкусного капучино. Мак знал, что Дэнни предлагает создать виртуальную комнату на компьютере в лаборатории. Дэнни допил диетическую колу и выбросил пустую бутылку в мусорное ведро.
  
  Двое мужчин прошли по коридору в компьютерный класс. В комнате больше никого не было. Дэнни подошел к одному из компьютеров, нажал клавишу и стал наблюдать, как на рабочем столе начали появляться изображения. Оба мужчины сели.
  
  "Я это запрограммировал", - сказал Дэнни, контролируя свою правую руку, которая, казалось, чувствовала себя несколько лучше. Он принял таблетки, которые дал ему доктор Паргрейв. От них у него кружилась голова, а может быть, он просто недостаточно выспался.
  
  Дэнни навел курсор мыши на значок с надписью "ДОМ ВОРХИСА" и щелкнул. Фотография внешней части дома появилась почти мгновенно. Дэнни нажал другую кнопку, и изображение превратилось в фотографию фойе дома со свежей белой краской на стенах и ярко освещенной лестницей, покрытой ковром, слева.
  
  С помощью мышки Дэнни перенес их вверх по лестнице, на лестничную площадку второго этажа, в комнату для убийств. На экране тела двух женщин были распростерты на кровати, руки сложены на животе, глаза закрыты. Мужчина лежал на полу в изножье кровати, скрюченный.
  
  "Хоукс говорит, что у мужчины был сильный ушиб и трещина в кости правой руки", - сказал Мак. "Также есть синяк, порез и трещина в кости на правой щеке".
  
  "Убийца ударил его", - сказал Дэнни. "Ни на одном предмете в комнате нет крови, которая могла стать причиной удара".
  
  "Итак", - сказал Мак. "Возможно, мы ищем убийцу с разбитыми костяшками пальцев".
  
  Дэнни кивнул.
  
  "Наконец, ножевые ранения", - сказал Дэнни, увеличив изображение тела.
  
  "Ножевые ранения", - повторил Мак. "Двум женщинам были нанесены ножевые ранения, но к ним не прикасались, за исключением попытки проникновения в девочку. Дайте мне комнату без тел и крови, - сказал Мак.
  
  Дэнни кивнул, внес коррективы, и спальня девушки на экране теперь была чистой, постель застелена, крови нет, тел нет.
  
  "Вероятный сценарий?" - спросил Мак.
  
  Дэнни пошевелил мышкой, нажал клавиши, и на экране появилось разумное, но не фотографическое подобие мертвой девушки. Она лежала на кровати, явно живая.
  
  Дверь открылась. Вошла мужская фигура. Дэнни нажал еще несколько кнопок на клавиатуре, и в правой руке мужской фигуры появился нож.
  
  "Шелтон?" переспросил Дэнни.
  
  "Почему он зашел на кухню за ножом?"
  
  "Он планировал убить ее?" Спросил Дэнни, перемещая фигуру через комнату.
  
  "Зачем было лезть через дом?" - спросил Мак. "Он мог влезть через окно", - сказал Мак. "Это не такой уж трудный подъем".
  
  Изображение мужчины исчезло, и внезапно на экране появилась сторона дома Ворхов. Мужская фигура появилась у окна, открыла его, забралась внутрь и направилась к кровати, где изображение девушки улыбнулось ему.
  
  "Нож", - сказал Дэнни. "Если бы он влез в окно, ему пришлось бы спуститься вниз, взять нож и вернуться".
  
  "Возможно, он регулярно навещал девушку. Она оставила окно открытым. Он забрался внутрь", - сказал Дэнни.
  
  "Давайте разыграем это", - сказал Мак.
  
  "Сейчас", - сказал Дэнни, возясь с клавишами. "Мама слышит их, входит".
  
  Изображение Евы Ворхиз вошло в дверь, посмотрело на кровать, где теперь было изображение ее дочери, лежащей на спине, а сверху на ней - фигура Шелтона.
  
  "Шелтон паникует", - сказал Дэнни, манипулируя изображением. "Слезает с девочки, убивает ее, а затем убивает потрясенную мать".
  
  "И зачем было сначала убивать девушку?" - спросил Мак, глядя на экран и пытаясь придумать альтернативную версию. "Хоукс говорит, что раны показывают, что это сделал он. Можно подумать, что он заткнул бы рот матери вместо того, чтобы продолжать наносить удары девочке. Ножу потребовалось бы по меньшей мере десять секунд, чтобы нанести эти раны, - достаточно времени, чтобы мать закричала и выбежала из комнаты. "
  
  "Но она не убежала. Следующей он убил ее", - сказал Дэнни.
  
  "Где был отец?" - спросил Мак. "Велика вероятность, что мать или дочь начали бы кричать".
  
  Фигура Шелтона ударила девочку ножом, поспешила к ошеломленной жене, ударила ее ножом, и дверь открылась. Фигура, представляющая отца, стояла там, пораженная ужасом. Прежде чем он успевает пошевелиться, Шелтон наносит удар.
  
  "Удар в спину", - сказал Мак.
  
  Фигура отца, из груди которого теперь течет кровь, поворачивается и тянется к двери. Убийца вонзает нож в спину умирающего.
  
  "Не сработает", - сказал Мак. "Тело мужчины было найдено в ногах кровати. У двери крови нет. Он прошел весь путь до комнаты".
  
  Три мертвые фигуры на экране. Дэнни манипулировал изображениями и наблюдал, как Шелтон вынимает нож из тела убитого мужчины и затыкает его за пояс. Затем он уложил женщин на кровать.
  
  "Мальчик должен был услышать", - сказал Мак.
  
  На экране не появилось изображения мальчика.
  
  "Возможно, - сказал Дэнни, - мальчик услышал, даже открыл дверь, увидел и побежал за своим велосипедом. Шелтон услышал его и погнался за ним".
  
  "Мальчик был полностью одет в два часа ночи?" - спросил Мак.
  
  Дэнни пожал плечами и поправил очки.
  
  Мак сидел молча, думая о ноже, о проблемах со сценарием, свидетелем которых он только что стал, о листе липы в спальне мальчика, о листе с крошечными следами укусов язвенного червя.
  
  
  
  * * *
  
  В течение более часа в небольшой комнате для допросов Флэк беседовал по отдельности со всеми девятью людьми, которые ходили на ланч в парк. Многие из них плакали, не только женщины.
  
  Один мужчина, Морли Соломон, лет сорока с небольшим, с вьющимися седыми волосами, обветренным лицом и глубоким белым шрамом на носу, сказал: "Это испытание нашей веры".
  
  "Кем?" - спросил Флэк.
  
  "Возможно, Йешуа", - сказал мужчина. "Какой-нибудь человеческий инструмент его власти, его владычества над землей. Немногие уйдут, но только немногие".
  
  "Только не ты", - сказал Флэк.
  
  "Нет", - сказал Соломон. "Какие могут быть доказательства силы чьих-либо убеждений, если эти убеждения не проверены? Как наука".
  
  "Наука?"
  
  "Раньше я был физиком", - сказал Соломон. "Принстон, теоретические исследования. Я был евреем. Я остаюсь евреем. Я всегда буду евреем, но моя вера будет определять, кто такой настоящий еврей, а не предписания и диктат других. Мы отмечаем святые дни: Рош Ха-Шана, еврейский Новый год; Йом Кипур, День искупления; все они."
  
  Остался только один человек, с которым можно было поговорить. Флэк сказал всем, что они могут идти. Все они посмотрели на Джошуа, который кивнул, улыбнулся, дал понять, что с ним все будет в порядке.
  
  "Его звали Джоэл Бессер", - сказал Джошуа в комнате для допросов, когда остальные ушли. "Ему был двадцать один год".
  
  Как и говорили другие, Джошуа подтвердил, что Джоэл вызвался остаться всего за несколько минут до того, как остальные ушли обедать в парк. Джошуа также подтвердил, что Джоэл им более чем понравился. Его любили.
  
  "Он был убит не из-за личности или духа, - сказал Джошуа Навин, - а из-за того, что он олицетворял".
  
  "Которая была?" - спросил Флэк.
  
  "Ересь в глазах ограниченных и невежественных", - сказал Иисус Навин. "Он был евреем для Иешуа, и это угрожало людям".
  
  "Люди?" - спросил Флэк.
  
  "Нужно ли мне это говорить?" - сказал Джошуа, закрывая глаза. "Ортодоксальный, меньше чем в двух кварталах отсюда".
  
  "Мы разберемся с этим", - сказал Флэк.
  
  "Когда мы сможем забрать тело Джоэла?"
  
  "К судебно-медицинскому эксперту", - сказал Флэк. "Не могли бы вы, пожалуйста, откинуть волосы со лба?"
  
  Джошуа подчинился.
  
  У линии роста волос мужчины была опухшая и порезанная красная шишка.
  
  "Когда ты это получил и как?" - спросил Флэк, показывая, что Джошуа может распустить волосы.
  
  "Около часа назад", - спокойно сказал Джошуа. "Я бился головой о стену. Ты можешь видеть вон там".
  
  Флэк повернулся и увидел вмятину в гипсовой доске. Он также увидел то, что показалось ему кровавой полосой.
  
  "Почему?" - спросил Флэк.
  
  "Чтобы показать мою скорбь по поводу нашей потери", - сказал Джошуа. "Прихожане смотрели и плакали. Когда умирает кто-то из наших людей, мы хотим разделить их боль. Ортодоксы рвут на себе одежды.
  
  "Мы евреи, - сказал Джошуа, его голос начал повышаться, - евреи, которые страдают от дискриминации со стороны других еврейских конфессий и христиан".
  
  "Где вы были, когда был убит Джоэл Бассер?" Спросил Флэк.
  
  Джошуа понимающе улыбнулся и ничего не сказал.
  
  "Каждый человек в вашей общине говорит, что вы ушли после пяти минут в парке и не возвращались, пока не пришло время возвращаться в синагогу".
  
  "Я оставил Морли Соломона за главного, чтобы поговорить об Эйнштейне и Мессии", - сказал Джошуа. "Это его страсть".
  
  "И куда ты пошел?"
  
  "Бар", - сказал Джошуа. "У Бейба Брайсона. Можете спросить бармена. Я был там около сорока пяти минут".
  
  "Что делаешь?" - спросил Флэк.
  
  "Пью", - сказал Джошуа. "Я алкоголик".
  
  
  
  * * *
  
  Потертый деревянный пол был усеян пронумерованными красными конусами, которые Эйден Берн аккуратно расставил вокруг стула, на котором был застрелен Джоэл Бессер, а также в виде полурегулярной линии по обе стороны непрерывного кровавого следа, который вел обратно в кладовку, где жертва лежала распятой на кресте, нарисованном мелом на полу.
  
  Над головой медленно вращался единственный скрипящий вентилятор, не производивший ничего, кроме шума. Запах крови был теплым и густым.
  
  Эйден сделала фотографии и образцы крови, а также опрыскала их на предмет отпечатков пальцев, хотя и она, и Стелла были вполне уверены, что убийца был в перчатках, предположение, подтверждаемое тем фактом, что Эйден не нашел отпечатков ни на одном из четырех болтов, воткнутых в руки и ноги мертвеца.
  
  Стелла наклонилась поближе к телу молодого человека и обработала пылесосом Sirchie его рубашку, брюки, руки. Вернувшись в лабораторию, они сравнят фотографии меловых отметин на каждой из сцен убийства с распятием. Стелла уже могла видеть, что отметины совпадают, но с разницей. Эти пометки мелом были сделаны более равномерно, ровнее.
  
  Слова на иврите были напечатаны с гораздо большей тщательностью, чем на предыдущем месте преступления. Убийце потребовалось некоторое время.
  
  Что касается гвоздей толщиной в палец, вонзившихся в ладони и ступни мертвеца, то они были намного крупнее тех, что использовались при убийстве Ашера Глика. Но они были вбиты глубже. Она не сомневалась, что Шелдон Хоукс пришел бы к такому же выводу: гвозди были вбиты кем-то левой рукой, кем-то могущественным.
  
  Эйден зашел в кладовку и осмотрелся, делая еще фотографии. Они не нашли ни молотка, ни дополнительных гвоздей. На этот раз убийца пришел подготовленным, принес свои инструменты.
  
  Стелла встала и сказала: "Он вошел в ту дверь, подошел прямо к Бессеру и дважды выстрелил в него. Дневной свет. Окна открыты. Их можно было увидеть. Затем он притащил тело сюда. Он выбрал неподходящее время и место для убийства."
  
  "Убийство Глика и распятие его в синагоге утром в будний день заняло много времени. Это было неподходящее время и место для убийства, но ему это сошло с рук", - сказал Эйден. "По крайней мере, сейчас".
  
  "Он любит рисковать", - сказала Стелла. "Почему?"
  
  "Давайте вернемся в лабораторию, дождемся отчета судмедэксперта и посмотрим, что у нас есть", - сказал Эйден.
  
  Стелла кивнула в знак согласия.
  
  Машины скорой помощи были припаркованы на улице. Улица была полна людей разных цветов, размеров и в этнической одежде. Эйден сфотографировал толпу. Маловероятно, что убийца окажется на свободе, но она сверит их с фотографиями толпы у синагоги, в которой был убит Ашер Глик.
  
  Эйден знал, что, возможно, несколько невинных, любопытных людей на фотографиях были на обоих местах преступления. Убийства произошли всего в нескольких кварталах друг от друга.
  
  Эйден подала знак парамедикам, которые приехали с тележкой для трупов. Она провела их вокруг колбочек в маленькую заднюю комнату. Одной из парамедиков была женщина, чернокожая, симпатичная, не старше двадцати пяти. У нее были мускулистые плечи, руки и ноги. Мужчина был примерно того же возраста, белый, крупный, сильный.
  
  Они посмотрели на тело, не выказывая никаких эмоций, когда Стелла сказала: "Оставьте гвозди в теле. Двигайте ими как можно меньше. Медленно вытаскивайте их. Это будет немного сложно. Они глубоко зарыты в пол."
  
  Оба парамедика кивнули. У них были инструменты и опыт, и теперь у них была новая история, одна из самых интересных, которую они могли рассказать своей семье и друзьям.
  
  "Овцы следуют за овцами ", - сказал мужчина, чья черно-белая пластиковая табличка с именем идентифицировала его как Абрамса. Он смотрел на слова, написанные мелом у подножия тела.
  
  Все три женщины посмотрели на него.
  
  "Так здесь написано", - сказал мужчина. "На иврите. Я думаю, это из Талмуда. Он неправильно написал "овца"".
  
  
  
  * * *
  
  Телефонный звонок раздался ближе к вечеру, когда Мак сидел в одиночестве, просматривая компьютерные снимки места преступления, сделанные Дэнни, и просматривая в Интернете информацию о липах и их паразитах.
  
  "Кое-кто хочет поговорить с криминалистом, ответственным за дело Ворхиса", - сказал лаборант, принявший звонок.
  
  "Мужчина"?
  
  "Да".
  
  "И он сказал "криминалист"?" - спросил Мак, который смотрел на экран, где мясистое белое существо медленно продвигалось по краю листа в форме сердца.
  
  "Верно", - сказал лаборант. "Ты принимаешь это?"
  
  "Соедините меня", - сказал Мак. Услышав щелчок, означающий, что линия открыта, он сказал: "Детектив Тейлор".
  
  "Кайл Шелтон", - спокойно ответил Шелтон.
  
  Мак нажал кнопку на белом чехле для телефона и положил телефон обратно в подставку. Звонок, теперь на громкой связи, отслеживался автоматически.
  
  "Что у тебя на уме?" - спросил Мак, который деловито просматривал на рабочем столе файл по делу Ворхиса. Он открыл его и быстро нашел страницы о Кайле Шелтоне.
  
  "Вы когда-нибудь служили в армии?"
  
  "Морские пехотинцы", - сказал Мак.
  
  "Я тоже, - сказал Шелтон, - но ты это знаешь".
  
  "Я знаю это", - согласился он. "Мальчик жив?"
  
  "Зависит", - сказал Шелтон. "Жизнь и смерть - это переходы, континуум".
  
  "Он жив?" Мак снова спросил.
  
  "Да", - устало сказал Шелтон.
  
  "Ты убил его семью", - сказал Мак.
  
  "Я стал Смертью, разрушителем миров", - сказал Шелтон. "Вы знаете, кто это сказал? Дж. Роберт Оппенгеймер, когда увидел первый атомный взрыв".
  
  "Ты играл с нами в игры", - сказал Мак. "Почему?"
  
  "Игры еще не закончились", - сказал Шелтон. "У меня есть для тебя подарок".
  
  "Что это?"
  
  "У вас было время отследить этот звонок", - сказал Шелтон. "Идите сюда и найдите его".
  
  "Шелтон", - сказал Мак.
  
  "Извините", - сказал Шелтон. "Время вышло".
  
  Он повесил трубку. Мак нажал кнопку, и голос ответил.
  
  "У нас получилось. Мы в пути".
  
  "Где?" - спросил Мак.
  
  "Он звонил из дома Ворхов".
  
  
  
  * * *
  
  Флэк откинулся назад, сложив руки на столе, слегка склонив голову вправо. Он смотрел на Джошуа и ждал.
  
  "Я не мошенник", - сказал Джошуа. "Моя миссия - не маленький грязный культ".
  
  "Остальные знают о пьянстве?" - спросил Флэк.
  
  "Нет", - сказал Иисус Навин. "Господь испытывает меня. Йешуа укажет мне путь".
  
  "Между тем, вам нужно выпить в течение дня", - сказал Флэк.
  
  "Да, - сказал Джошуа со вздохом, - но я не напиваюсь и всегда в сознании и сосредоточен".
  
  "Ты убил Глика?" - спросил Флэк.
  
  "Нет".
  
  "Joel Besser?"
  
  "Зачем мне убивать одного из наших?" Недоверчиво произнес Джошуа.
  
  "Отвести подозрения", - сказал Флэк. "Или, может быть, он знал, что ты убил Глика, и собирался рассказать нам".
  
  В комнате был кондиционер, но он не мог работать в полную силу во время такой жары, как эта. Флэк по опыту знал, что от жары будут умирать, в основном пожилые люди, живущие с открытыми окнами и не способные позволить себе вентилятор, неспособные встать, спуститься на один-два лестничных пролета и пройти квартал или больше до продуктового магазина с кондиционером, музея или библиотеки. Больше людей погибло бы из-за удушающей жары, чем от убийства.
  
  "У тебя изворотливый ум", - сказал Джошуа.
  
  "Этого требует работа", - сказал Флэк без эмоций. Он открыл папку с файлами, лежащую перед ним.
  
  "И убийство такого невинного, как Джоэл Бессер, вызывает образы, которые я вижу наяву и во сне, образы, которые исчезают, но не полностью, когда я выпиваю пару стаканчиков", - сказал Джошуа.
  
  "Изображения?" - спросил Флэк.
  
  "Черные младенцы, дети", - сказал Джошуа, наклоняясь вперед. "Умираю от голода, видны ребра, кости ног без мышц, головы слишком большие, умоляющие глаза слишком широко раскрыты, надежды нет, рты открыты, впуская мух. Моя вера подвергается испытаниям каждое мгновение каждого дня. Почему благожелательный Бог и Его сын позволили этому случиться? Моя миссия - понять. Моя слабость в том, что я боюсь, что этот вызов выше моих сил ".
  
  Джошуа обхватил голову руками, всхлипнул и сказал: "В самом реальном смысле я несу ответственность за смерть Джоэла Бессера. Я привел его в нашу паству, пообещав общение, возвращение к его заброшенной еврейской идентичности и надежду на вечную жизнь ".
  
  Джошуа поднял взгляд на Флэка, глаза были мокрыми, лицо осунулось.
  
  "В такие моменты, как этот, я нахожу почти невозможным поверить в такие вещи. Ты веришь в Бога? В то, что Бог есть?"
  
  "Иногда", - сказал Флэк, глядя на файл в открытой папке. "У вас есть какие-нибудь предположения, кто мог хотеть убить Джоэла Бессера?"
  
  "Да", - сказал Джошуа.
  
  "Давай поговорим об этом, а потом проверим твои руки на наличие следов оружия".
  
  "Всегда полицейский", - сказал Джошуа, качая головой.
  
  "Всегда", - сказал Флэк.
  
  
  
  * * *
  
  Два офицера в форме в доме Ворхисов действовали по инструкции. Проблема заключалась в том, что правила менялись каждые несколько лет. Из двери напротив вестибюля доносился пронзительный звук. Двое полицейских направились к двери с оружием в руках, осторожно ступая на случай, если на полу останутся следы. Звук становился громче и неприятнее с каждым их шагом. Офицер, шедший впереди, Киттеридж, был молодым, широкоплечим, лет тридцати, с малиновым родимым пятном на левой щеке. Другой офицер, Нэш, имел избыточный вес и, вероятно, был близок к отставке.
  
  Младший офицер толкнул кухонную дверь. Внутри никого не было, но на белом столе посреди комнаты стоял телефон, непрерывно издававший низкий вой. Как бы сильно они ни хотели, чтобы шум прекратился, они знали достаточно, чтобы не заходить на кухню и не вешать трубку. Офицер постарше закрыл кухонную дверь и спросил: "Спереди, сзади?"
  
  "Назад".
  
  Полицейские направились к входной двери, вышли на улицу и закрыли за собой дверь. Звук орущего телефона исчез. Младший офицер быстро обошел дом, чтобы прикрыть заднюю дверь.
  
  "Никто не входил, никто не выходил", - сказал Нэш Маку пять минут спустя. "Мы прибыли сюда через четыре минуты после того, как вы позвонили".
  
  Мак кивнул и посмотрел на часы. Это означало, что с момента звонка Шелтона прошло тридцать минут.
  
  Мак надел пару латексных перчаток, переложил аптечку в левую руку, а правой достал пистолет из кобуры на поясе. Нэш снова достал свой служебный револьвер и последовал за Маком внутрь.
  
  Шагнув вперед, Мак уже не в первый раз отметил, что старый дом постоянно говорит, оседая балками, скрипя старыми полами и потолками. Шумный кондиционер был выключен. Мак был уверен, что все еще чувствует запах крови. Он также услышал знакомый звук со стороны кухни.
  
  Он двинулся вперед, Нэш шел рядом с ним с оружием в руке, и распахнул кухонную дверь. Белый стол с четырьмя стульями был пуст, если не считать белого беспроводного телефона, который издавал звуковой сигнал, предупреждая владельца о том, что он снят с крючка, и зарядного устройства рядом с ним.
  
  Мак вышел вперед и сказал Нэшу позвать своего напарника внутрь. Когда Киттеридж вошел, Мак сказал: "Проверь дом. Будь осторожен. Если увидишь или услышишь что-то подозрительное, ничего не предпринимай. Просто вернись сюда и дай мне знать. Ничего не трогай ".
  
  "Верно", - сказал Нэш.
  
  Двое полицейских прошли мимо Мака и вошли в дверь.
  
  Мак подошел к кухонному столу и огляделся. Что-то было не так. Он достал фотоаппарат и начал делать снимки, не обращая внимания на раздражающий визг телефона.
  
  Закончив с фотографиями, Мак вытер с телефона отпечатки пальцев. Отпечатки появились сразу. Мак сфотографировал их и сделал запись на пленку, прежде чем выключить телефон.
  
  Телефон зазвонил почти сразу. Мак нажал кнопку разговора и услышал, как Шелтон сказал: "Тейлор?"
  
  "Да".
  
  "Я звонил последние десять минут".
  
  Мак ничего не сказал. Игра Шелтона продолжалась.
  
  "Я любил ее", - сказал Шелтон после долгой паузы.
  
  Мак уловил намек на всхлип.
  
  "Бекки?" переспросил Мак.
  
  "Бекки", - подтвердил Шелтон. "Антуан де Сент-Экзюпери писал: "Любовь заключается не в том, чтобы смотреть друг на друга, а в том, чтобы смотреть вместе в одном направлении". Ты понимаешь?"
  
  "Да", - сказал Мак.
  
  Дверь кухни распахнулась, и вошел Нэш.
  
  "Нож", - сказал Нэш. "На полу в спальне девушки. Похоже, на нем засохшая кровь".
  
  "Я слышал", - сказал Шелтон. "Вы нашли нож. На нем мои отпечатки пальцев, но на самом деле это оружие, которое рассказывает историю".
  
  "Судмедэксперт тщательно изучит это", - сказал Мак. "Вы хотите, чтобы мы вас поймали, но не хотите облегчать задачу".
  
  "Что-то в этом роде, - сказал Шелтон, - но не совсем".
  
  "Не хочешь рассказать мне, почему ты это сделал?" - спросил Мак.
  
  "Не сейчас", - сказал Шелтон.
  
  Нэш стоял, наблюдая, слушая, понимая, что Тейлор разговаривает с убийцей.
  
  "Мальчик", - сказал Мак.
  
  "Ты сегодня обедал?" - спросил Шелтон.
  
  "Нет", - сказал Мак.
  
  "Возможно, вам захочется перекусить, прежде чем вы закончите есть", - сказал Шелтон. "Я так и сделал".
  
  "Как насчет другой цитаты?" - спросил Мак.
  
  Мак сомневался, что Шелтон смог бы устоять перед просьбой. Молодой человек цеплялся за мудрость других. Он не хвастался своим образованием или интеллектом. Мак был уверен, что это была одна из немногих вещей, которые поддерживали его.
  
  "Нам милостиво дана способность прятаться друг от друга, ибо люди - дикие звери, и они пожрали бы друг друга, если бы не эта защита ".
  
  "Nietzsche?" Мак догадался.
  
  "Анна Франк", - ответил Шелтон, который повесил трубку. Мак тоже. Мак открыл свой блокнот и записал цитату. Что-то в нем было не так. Ошибка? Мак убрал блокнот.
  
  Шелтон упомянул обед, чтобы избежать разговора о Джейкобе Ворхизе? Возможно, но это было больше в стиле Шелтона - уклоняться от ответа цитатой. Мак оглядел кухню, холодильник, шкафы, дверь в кладовую, белый металлический мусорный бак рядом с дверью. Мак подошел к банке, нажал на педаль и посмотрел на содержимое свежего белого пластикового пакета внутри. Он был пуст. Если Шелтон перекусил перед выходом из дома, он либо забрал мусор с собой, либо не ел ничего, что могло бы оставить мусор. Была и третья возможность. Шелтон солгал насчет перекуса. Но почему?
  
  Мак подошел к холодильнику и осторожно открыл его, чтобы не оставить отпечатков пальцев на ручке. Холодильник был полон.
  
  Нэш и Киттеридж вошли в кухню.
  
  "Ничего", - сказал Нэш.
  
  Киттеридж ничего не сказал.
  
  "Что?" - спросил Мак.
  
  "Я не знаю", - сказал Киттеридж. "В этом доме есть что-то жуткое. Я думаю, дело не только в убийствах. Я не знаю".
  
  "Может быть, вы уловили что-то, что видели, слышали или обоняли", - сказал Мак.
  
  "Действуй с чутьем", - сказал Нэш.
  
  "Это займет некоторое время", - сказал Мак. "Продолжайте обыскивать дом. Идите с этим чувством. Затем спросите соседей, не видели ли они Шелтона. Через дорогу живет пожилая женщина. Ее зовут Майя Андерсон. Она проводит много времени, глядя в окно, и она знает, как выглядит Шелтон ".
  
  "Понял", - сказал Нэш и вернулся к двери.
  
  Мак достал свой мобильный телефон и позвонил Дэнни.
  
  Дэнни был дома, сидел в своем удобном кресле с небольшим порезом на правом подлокотнике и смотрел древний эпизод The Rockford Files. Он был без ботинок, а на столике рядом с ним стоял стакан чая со льдом. Стакан ненадежно покоился на стопке журналов, в основном старых, в основном о криминалистике. Его дрожь все еще не прошла, но у него было ощущение, может быть, просто надежда, что ему стало немного лучше. Он принял совет Шейлы Хеллиер и еще одну таблетку. Он также оставил на столе Мака записку, в которой говорилось, что он поехал домой и почему он это сделал.
  
  По первым словам Мака он понял, что тот еще не получил записку. Дэнни нажал кнопку отключения звука на пульте, который держал в руке.
  
  "Я в доме Ворхов", - сказал Мак. "Шелтон был здесь. Он позвонил мне".
  
  "Я тебе там нужен?" - спросил Дэнни.
  
  "Нож здесь", - сказал Мак. "И мы должны вытереть пыль со всего на кухне, с содержимого холодильника, кладовой. Это займет некоторое время".
  
  "Я сейчас буду", - сказал Дэнни.
  
  Он повесил трубку, посидел несколько секунд, посмотрел на Джеймса Гарнера, который казался раздраженным. Дэнни понял, что понятия не имеет, что происходит в эпизоде. Он нажал кнопку включения, чтобы выключить телевизор. Он встал, потянулся за чаем со льдом, забыв о дрожи. Он опрокинул стакан. Чай растекся лужицей по журналам и деревянному столу и растекся по тающим кусочкам льда.
  
  Дэнни уберет это позже. Он надел ботинки, взял свою аптечку, которая стояла рядом с дверью, и вышел в дневную жару, гадая, сказал ли Шелтон что-нибудь о том, что случилось с Джейкобом Ворхизом.
  
  
  
  * * *
  
  Фотографии толпы перед двумя храмами, где произошли убийства, были разложены на столе. Их было восемнадцать, восемь на десять. Фотографии тоже были на диске, но они хотели посмотреть на них все одновременно.
  
  Флэк, Эйден и Стелла склонились над ними, высматривая людей, которые могли быть в обеих толпах, выискивая, возможно, знакомые лица, сканируя каждого человека на предмет подозрительного взгляда, хмурого выражения лица, улыбки.
  
  "Тот парень, тот парень, та женщина", - сказал Эйден, указывая на людей на фотографиях.
  
  Одному мужчине, на которого она указала на фотографиях, было по меньшей мере восемьдесят. На обеих фотографиях у него был одинаковый печальный вид. Другой мужчина был одет в черное, бородат, в очках, определенно ортодокс. Он выглядел мрачным. Ни одна из остальных не была особенно интересной, но вы никогда не знали наверняка.
  
  "Вот и все", - сказал Флэк.
  
  "Нет", - сказал Эйден. "Посмотри на этого человека".
  
  Она указала на мужчину в бейсболке, надвинутой на глаза, руки по швам. На нем были темные брюки и белая рубашка. Он стоял между плачущей женщиной и чернокожим мужчиной в белой рубашке, который вытянул шею, чтобы лучше разглядеть происходящее. Отблеск света свидетельствовал о том, что мужчина в кепке был в очках, но невозможно было четко разглядеть его лицо или определить возраст.
  
  "И здесь", - сказал Эйден, листая стопку фотографий со второго места преступления.
  
  Она указала. Мужчина стоял спиной, но это определенно был тот же мужчина в бейсболке, того же роста, с прямыми плечами и спиной, военной выправкой.
  
  "Есть еще его фотографии?" - спросил Флэк.
  
  "Один", - сказал Эйден. "Мой любимый".
  
  Мужчина отходил от камеры, оглядываясь через левое плечо, голова опущена, глаза в тени полей кепки, солнце поблескивает в очках.
  
  "Он смотрит в камеру", - сказал Эйден. "И он не хочет, чтобы его узнали".
  
  Стелле в нем показалось что-то знакомое. Возможно, она просто устала. Она знала, что ее аллергия вот-вот даст о себе знать и, возможно, подпитает ее воображение и память, но она так не думала.
  
  Она снова посмотрела на мужчину, и у нее возникло жуткое ощущение, что он смотрит прямо на нее.
  
  "Давайте взорвем его и посмотрим, что мы сможем увидеть", - сказала она.
  
  Эйден кивнул.
  
  
  6
  
  
  ХОУКС РАБОТАЛ Над ТЕЛОМ ДЖОЭЛА БЕССЕРА, пытаясь выбросить из головы Нэнси Синатру, исполняющую эту проклятую песню Bang Bang. Он оставил свой iPod дома, забыв положить его в пластиковый футляр. Раньше такого никогда не случалось, и теперь его наказанием стал голос Нэнси Синатры.
  
  Когда он извлек две пули из черепа и поднял их пинцетом, он понял, что имеет дело с оружием очень малого калибра, небольшим оружием, которым пользовался кто-то, кто знал, что делает. Выстрелы были сделаны идеально, чтобы убить мгновенно, по той же схеме, почти в том же месте, что и выстрелы, которые были произведены в голову Ашера Глика.
  
  Гвозди определенно были вбиты посмертно кем-то с сильной рукой, левой рукой, судя по углу проникновения. Не нужно было быть экспертом, чтобы понять, что тот, кто это сделал, убил и Ашера Глика. Только на этот раз его не торопили.
  
  В отличие от дела Глика, ни один член еврейского движения "Свет Христа" не выступил с протестом против вскрытия. Так что Хоукс был настолько скрупулезен, насколько мог.
  
  Ему всегда хотелось извиниться, когда он делал тот первый надрез. Это должно было быть сделано. Это был не Шелдон Хоукс, который надругался над телом. Хоукс давал мертвому человеку на столе последний шанс указать пальцем на своего убийцу, того, кто выпустил две пули ему в мозг. Он сделал первый надрез.
  
  "Бах-бах", - раздался голос Нэнси Синатры.
  
  
  
  * * *
  
  Теперь они знали кое-что о человеке в бейсболке, который был в толпе при обоих убийствах.
  
  Стелла и Эйден нависли над увеличенным телом мужчины. Разрешение было хорошим, не идеальным, но достаточным, чтобы разглядеть, что волосы на затылке у мужчины в кепке были седыми. На его видимой руке также были пигментные пятна, и при дальнейшем увеличении они смогли разглядеть несколько волосков, растущих на краю уха мужчины. Они оба согласились, что мужчине было где-то между пятьюдесятью пятью и шестьюдесятью пятью или даже больше.
  
  "Этот снимок", - сказала Стелла, указывая на одну из фотографий. "Выведи его на экран".
  
  Эйден кивнула и начала нажимать на клавиши. Изображения проносились мимо, пока она не нашла то, на которое указала Стелла. "Что это у него на кармане рубашки?"
  
  Эйден начал раздувать это. Поскольку фотография мужчины была лишь небольшим фрагментом большой сцены с массовкой, изображение начало терять разрешение, когда Эйден увеличил изображение и сфокусировался на чем-то, похожем на маленькую золотую булавку.
  
  "Я думаю, мы можем немного улучшить это", - сказал Эйден. "Возможно, частичные изображения на других снимках, но я думаю, что знаю, что это такое".
  
  Стелла посмотрела на Эйдена, который уставился на фотографию.
  
  "Я думаю, это военный значок подразделения. У моего отца был такой. Он никогда его не носил. Я посмотрю, что смогу найти, но там не так уж много ".
  
  "Он стоит прямо, по-военному", - сказала Стелла. "Толстая шея".
  
  "Он тренируется", - сказал Эйден.
  
  "Возможно, это наш убийца", - сказала Стелла. "На некоторых фотографиях он стоит рядом с людьми, которые, возможно, его помнят".
  
  Эйден знал, что она имела в виду. На одной из фотографий мужчина в кепке стоял рядом с мужчиной в черном, мужчиной с черной бородой и в шляпе, в котором Стелла узнала одного из тех мужчин, которых она видела в собрании Ашера Глика.
  
  Стелла вытерла нос.
  
  "Ты тоже?" - спросила Эйден, которая почувствовала первые проявления сезонной аллергии в своих зудящих глазах.
  
  У Стеллы, с другой стороны, был заложен нос и слегка болела голова. Все было не так уж плохо, и она знала, что так не будет, но когда она вернется домой, у нее может быть доза антигистаминного сиропа.
  
  Она снова посмотрела на фотографии человека в кепке. Она смотрела уже десятки раз, чувствуя, что видела его раньше, но не зная где. Она знала достаточно, чтобы оставить это в покое и надеяться, что оно пришло ей в голову, как имя киноактера или автора, которого вы хорошо знаете, но внезапно забыли.
  
  "Давайте найдем Флэка", - сказала Стелла, вставая.
  
  
  
  * * *
  
  Получить ордер на обыск в квартире Джошуа было легко после того, как Флэк провел свое расследование. Судья Оберт подписал его, когда Флэк рассказал ему эту историю. Судье было далеко за семьдесят, и он был более чем готов уйти в отставку, но время от времени он терпел неудачи, во время которых едва мог бодрствовать, даже сидя на скамье подсудимых. Регулярные дозы модафинила, первоначально применявшегося при нарколепсии, облегчили проблему, хотя судья обнаружил, что принимает таблетки гораздо чаще, чем предписал его врач.
  
  Оберт вручил ордер Флэку, сказав одновременно с презрением и покорностью судьбе: "Эти люди".
  
  Флэк не хотел знать, кто были "эти люди". Он был уверен, что ответ ему не понравится.
  
  Открывая дверь в квартиру Джошуа, Флэк пересказал все, что ему было известно. Он знал, что Джошуа был алкоголиком и пережил тяжелые времена. Его тюремная медицинская карта, которая поступила в CSI около часа назад, показала, что у Джошуа развилось головокружение и временная потеря памяти. У него также были эпизоды насилия, и он чуть не забил до смерти другого заключенного после разногласий по какому-то поводу, который Джошуа не смог вспомнить. Джошуа объявил свое новое имя после нападения на этого человека. На самом деле никому не было до этого дела. Джошуа начал искать новообращенных, сначала обратившись к заключенным с именами, звучащими по-еврейски. Из-за этих усилий его чуть не убили.
  
  Если в квартире был спрятан пистолет, Флэк был полон решимости найти его. Он знал, что его отношения с Джошуа чем-то отличаются от отношений со всеми подозреваемыми, с которыми он имел дело раньше. Отчасти это было из-за того, что Джошуа был истинно верующим. Флэк не доверял истинно верующим, особенно религиозным, хотя политические и этнические верующие, вероятно, были столь же опасны.
  
  Истинно верующие были способны на все, потому что были уверены, что их дело правое. Именно эта вера придавала единственный смысл их жизни.
  
  Флэк знал многих истинно верующих в своей собственной семье. Он понятия не имел, как ему удалось спастись, но ему удалось. С самого детства он хранил спокойствие по поводу того, во что он верил. То, во что он верил, было между ним и Богом.
  
  
  
  * * *
  
  Мужчина в кепке вернулся в гастроном напротив лаборатории. На самом деле, в данный момент на нем не было кепки. Он обменял ее на одну из тех коричневых шляп, которые можно скомкать и держать в кармане, которые всегда принимают свою первоначальную форму, водонепроницаемые, готовые к использованию и с полями, достаточно широкими, чтобы надвинуться на глаза.
  
  Он также забыл свои очки дома. Линзы были из простого стекла. Его зрение было почти идеальным. Он держал перед собой последний номер Смитсоновского журнала. Должно быть, это его последний визит сюда, хотя он сомневался, что кто-нибудь его вспомнит, и был еще более уверен, что никто его не узнает. Он ел медленно, взяв у официантки две порции кофе без кофеина. Она посмотрела на крышку на стуле. Его тоже следовало оставить дома, но он не смог заставить себя сделать это. Он гордился этим, вероятно, последним символом той части своей жизни, которой он действительно гордился. Мужчина улыбнулся официантке, которая подошла к соседнему столику, чтобы наполнить кружку кофе молодому человеку с тяжелыми глазами, нуждающемуся в бритье и расческе.
  
  Прошло три года с тех пор, как мужчина поставил банку на каминную доску и отступил назад, чтобы рассмотреть ее среди фотографий. Почти на всех фотографиях на полке люди, почти все ныне покойные, улыбались, были счастливы или притворялись счастливыми. Некоторые из людей были болезненно молоды. Некоторые из них были пожилыми, сохранявшими достоинство, по крайней мере, на протяжении этой фотографии. Некоторые молодые и старые были одними и теми же людьми, фотографии которых были сделаны с разницей в десятилетия.
  
  Не было никакой религиозной церемонии, никакой службы. Он ничего не хотел. Горе, которое он испытывал, потерю, можно было разделить только с некоторыми из ныне умерших людей на фотографиях. Были люди, с которыми он мог поговорить, но он не собирался этого делать. Он не потерпел бы ложного благочестия. Он не хотел ни неискреннего утешения, ни обещаний загробной жизни или вечной памяти, в которые он не верил. Память о человеке, чей прах покоился в этом сосуде, умрет вместе с ним.
  
  Он допил третью чашку кофе и посмотрел через улицу. Она выходила с другой женщиной, симпатичной, молодой, темноволосой. На ходу Стелла достала из кармана куртки салфетку и вытерла нос.
  
  Теперь осталось недолго.
  
  Он должен был быть доволен, но в то утро он встал на рассвете, как всегда, и пошел в гостиную, чтобы потрогать банку. Что-то изменилось. Что-то, что заставляло его чувствовать себя неловко, но отнюдь не уменьшало желания убить Стеллу Бонасеру.
  
  
  
  * * *
  
  Мак сидел в мягком кресле с прямой спинкой в гостиной дома Ворхов. Он раздвинул шторы слева от себя, чтобы впустить солнечный свет. Он чувствовал жар на руке и лице.
  
  Дэнни закончил и вернулся в лабораторию с ножом и страницей, вырванной из блокнота Мака. Дрожь Дэнни определенно стала менее выраженной, но она все еще была, и в его глазах все еще было немного затравленное выражение. Мак увидел это выражение в зеркале после того, как увидел, как вертолет, прикрепленный к его подразделению морской пехоты, разбился менее чем в пятидесяти ярдах от того места, где он стоял. Мак должен был быть в этом вертолете с восемью другими морскими пехотинцами. Его отстранил от обычного испытательного полета сержант морской пехоты, который сказал, что Мак нужен в штабе для написания не очень важного отчета, который должен был быть сдан в тот же день. Вертолет поднялся примерно на двести футов в воздух и разбился, когда Мак и приехавший за ним сержант собирались садиться в поджидавший их джип. Мак и сержант подбежали к горящим обломкам искореженного вертолета, которые по мере приближения разгорались все ярче и внезапно взорвались, сбив Мака и сержанта с ног.
  
  На следующее утро Мак посмотрел в зеркало и увидел затравленный взгляд, который он видел у Дэнни. В другой раз он видел этот взгляд в зеркале сразу после смерти его жены 11 сентября.
  
  В настоящий момент Маку нужно было побыть одному. Для Кайла Шелтона это была смертельно серьезная игра. Для Мака это был вызов, с которым можно было справиться, используя науку и логику.
  
  Искусство против науки? Нет, в том, что делали Мак и другие детективы-криминалисты, определенно был элемент искусства. Искусство - это воображение, созидание, важный элемент науки, но не игра.
  
  Мак достал из кармана свой блокнот и открыл его на последней странице, на которой делал заметки.
  
  
  
  * * *
  
  Примерно в 2:45 утра трое членов семьи Ворхес были убиты кухонным ножом. Почему в 2:45 ночи?
  
  Сын Ворхов, Джейкоб, пропал. Слышал ли он, что происходит? Может быть, даже открыл дверь в спальню своей сестры и увидел часть или все, что произошло? Видел ли он Кайла Шелтона, свою погибшую семью?
  
  Отчет медэксперта показывает, что у мертвой девушки был половой акт, и, судя по кровоподтекам во влагалище, проникновение было минимальным. Признаков спермы не было. Родители прервали общение Шелтон? Планировал ли он убить их еще до того, как вошел в дом? Почему у него был нож с кухни Ворхееса, если он не собирался им пользоваться?
  
  Тела разложены, женщины почтительно лежат на кровати, отец грудой лежит на полу. Вероятно, это дело рук Шелтона, но что это значило?
  
  Дверь гаража открыта. Велосипед Джейкоба пропал. Видел ли Шелтон его, слышал ли, поехал ли за ним? Почему он не поймал мальчика до того, как тот сел на велосипед и уехал?
  
  Сосед видит, как машина Шелтона отъезжает в сторону бульвара Квинс. Он преследовал Джейкоба?
  
  9:25 утра следующего дня велосипед найден вместе с одеждой Джейкоба. Один ботинок в пятидесяти ярдах от места происшествия. Он потерял его, убегая от Шелтона? Шелтон бросил его туда? Почему?
  
  Лист липы, частично обглоданный гусеницей, и кусочек насекомого на листе, найденный в спальне мальчика. Листок не из окрестностей. Был ли он взят с места, где были найдены велосипед и одежда? Была ли она прилипла к ботинку Шелтона? Почему он вернулся в дом позже той ночью? Где бой или его тело?
  
  13:40 в среду Шелтон звонит в лабораторию из дома Ворхов, чтобы сообщить нам, что нож там. Он также делает замечание о том, что поел, и предлагает детективу-криминалисту перекусить. Почему Шелтон возвращается в дом Ворхов? Почему он оставляет нож со своими отпечатками? Желание смерти? Чувство вины? Часть игры, в которую он играет?
  
  
  
  * * *
  
  Телефон в его кармане завибрировал. Мак достал его и открыл.
  
  "Эта цитата, - сказал Дэнни, - была не из Анны Франк. Это была цитата Генри Уорда Бичера".
  
  "Спасибо", - сказал Мак. "Я вхожу".
  
  Мака осенило, когда он выключил телефон. Шелтон играл в эту игру не для победы. Он играл в нее, чтобы проиграть. Дом вокруг него заскрипел, осел и затих. У него зародилась идея. Когда у него будет отчет Хоукса о ноже и отчет Дэнни об отпечатках, он будет ближе к возможному выводу.
  
  Он закрыл свой блокнот, убрал его и представил экран компьютера с виртуальными изображениями Шелтона и семьи Ворхис. Он начал перемещать изображения, чтобы сформировать картину, которую они раньше не рассматривали.
  
  
  
  * * *
  
  Помимо того факта, что она собрала воедино фотографии мужчины в бейсболке и придумала большую часть того, что было на них написано, Эйден нашла мало интересного в том, что она извлекла из пылесоса Sirchie, который Стелла использовала на теле Джоэла Бессера. Пылевые клещи, шелушащаяся кожа - обычное дело. Однако была одна вещь, которую она чуть не упустила. Он был крошечным и выглядел как все остальные микроскопические обломки, которые вы подбирали в городе, за исключением того, что в этом микроскопическом кусочке было что-то знакомое.
  
  Она склонилась над микроскопом и продолжала увеличивать увеличение. Она делала снимки камерой, установленной на оптическом прицеле, по ходу движения.
  
  Когда она закончила, Эйден осторожно положил предметное стекло в коробку с прорезями на столе.
  
  Никаких поспешных выводов. Она узнала от Мака и Стеллы, что если у тебя есть теория, ты проверяешь ее вдоль и поперек и ищешь доказательства.
  
  На экране компьютера Эйден нашла восемь веб-сайтов, которые соответствовали ее потребностям. Если бы она сделала поиск слишком широким, она знала, что нашла бы тысячи сайтов.
  
  Прежде чем позвонить, она позвонила Стелле, которая ответила немедленно.
  
  "У нас есть имя", - сказал Эйден. "Оно на его кепке. Зовут Уолк. Я думаю, что перед названием есть короткое имя или инициалы, но я не могу найти угол, под которым их можно разобрать."
  
  "Уокер?" - спросила Стелла. "Возможно, это не его. Мог купить в комиссионном магазине".
  
  "Я так не думаю", - сказал Эйден. "Его одежда не похожа на покупки из благотворительного магазина".
  
  "Я тоже так не думаю", - сказала Стелла. "Я возвращаюсь".
  
  Она выключила свой мобильный телефон.
  
  Эйден просмотрела восемь сайтов, нашла именно то, что искала, и потянулась за телефоном.
  
  
  
  * * *
  
  Не было никаких проблем найти и поговорить со многими людьми в толпе возле двух мест убийств с распятием. Раввин Месмур помог опознать некоторых из них, и когда Флэк и Стелла нашли их, они были вполне готовы поговорить, в основном о своих теориях о том, кто совершил убийства и почему.
  
  Женщина, Мольке Фрейд, в длинном платье, с головой, покрытой шарфом, была дома со своими тремя младшими детьми в пяти кварталах от синагоги. Остальные четверо детей были в школе. Было очевидно, что женщина беременна и близка к родам.
  
  Они сидели на кухне за большим столом, перед ними стояла тарелка с печеньем и чашка кофе.
  
  "Вы хотите знать, кто это сделал?" Спросил Мольке, как будто ответ был очевиден. "Один из тех сумасшедших во имя Иисуса".
  
  "Зачем им убивать кого-то из своих?" Спросила Стелла.
  
  "Чтобы создать мученика, заставить вас искать не в том месте", - сказала женщина. "Они убили Ашера Глика. Вы расследовали их дело, и они убили одного из своих, чтобы вы искали его в другом месте. "
  
  "Где?" - спросила Стелла.
  
  Печенье было вкусным. Стелла доедала третье.
  
  "Или, может быть, это были антисемиты", - сказала женщина. "Может быть, их была группа, может быть, только один. Кто знает?"
  
  Флэк и Стелла кивнули. Они, конечно, учли это и проверяли группы и отдельных лиц, которые могли совершить похожие преступления.
  
  "Мы ищем мужчину в бейсболке", - сказал Флэк. "Он стоял рядом с вами в толпе возле места второго убийства. Мужчина постарше. Что-то было написано на его кепке, возможно, Уокер."
  
  Мольке покачала головой, ее мысли витали где-то далеко.
  
  "Человек в кепке", - напомнила ей Стелла.
  
  Мольке очнулась от своей задумчивости, поднесла руку ко лбу и посмотрела на них.
  
  "Не Уокер", - сказал Мольке. "Уокер. На фуражке мужчины были вышиты слова "USS Walke " .
  
  Флэк записал это.
  
  "USS Walke", - продолжил Мольке. "3 декабря 1950 года. Подорвался на мине у восточного побережья Кореи. Двадцать шесть человек погибли, сорок были ранены. Корабль невезения. Во время Второй мировой войны, в июле 1944 года, Walke сопровождал тральщики и был атакован группой камикадзе. Погибли тринадцать членов экипажа, включая капитана."
  
  "Ты уверен во всем этом?" - спросил Флэк.
  
  "У моего дяди была такая же фуражка", - сказал Мольке. "Он гордился своей военной службой и кораблем. Walke выполнял боевые задачи в трех войнах: Второй мировой, Корее и Вьетнаме. Его часто подбивали, но он ни разу не был потоплен. Walke всегда возвращался. В 1976 году его превратили в металлолом. Я спросил человека в кепке, знал ли он моего дядю. Он сказал, что нет. "
  
  "Он назвал тебе свое имя?" - спросил Флэк.
  
  "Нет", - сказала она. "Просто продолжала смотреть на дверь напротив, пока ты не вышел".
  
  Женщина смотрела на Стеллу.
  
  "Он бросил на тебя долгий взгляд, затем повернулся и ушел".
  
  
  
  * * *
  
  Когда они вернулись на улицу, Флэк сказал: "Это не имеет смысла. Он убивает евреев из-за тебя?"
  
  "Мы видели и более безумные вещи", - сказала она.
  
  "Будь осторожен", - сказал Флэк. "Голоден?"
  
  "Нет".
  
  "Вон там есть кошерный ресторан", - сказал Флэк. "Кишке и сельдь в сливочном соусе".
  
  Это звучало далеко не привлекательно, особенно фаршированные кишки. Кроме того, она хотела вернуться в лабораторию и начать поиски человека в кепке. Она не собиралась сосредотачиваться только на нем. Она проверит алиби каждого мужчины в ортодоксальной общине и продолжит поиски других. Флэк мог бы еще раз напасть на Джошуа и проверить, было ли у торговца мебелью Арвина Блума алиби на время второго убийства.
  
  "Суп из креплаха?" Флэк попробовал. "Суп с шариками из мацы?"
  
  Стелла улыбнулась.
  
  "Давай сделаем это быстро", - сказала она.
  
  Флэк улыбнулся в ответ.
  
  Когда они переходили улицу, Стелла не сказала ему, что он не сможет заказать те два блюда, которые хотел. Некошерно смешивать молочные продукты с мясом. Она поняла это еще в девятнадцать лет, когда танцевала в Бродвейском танцевальном центре. Ее подруга Энн Райан, чье настоящее имя было Энн Корнридж, пригласила ее домой на ужин всего в четырех кварталах от того места, где они с Флэком сейчас стояли перед рестораном. Родители Энн объяснили закон о кошерности, когда Стелла спросила, есть ли масло для ее хлеба.
  
  Стелла была уверена, что помнит, как видела этот же ресторан пятнадцатью годами ранее по дороге к дому Энн. Нью-Йорк был маленьким городом, если ты жил здесь достаточно долго.
  
  
  
  * * *
  
  Надев белые латексные перчатки, Мак аккуратно разложил осколки стекла, извлеченные из мусора Ворхов вскоре после их первоначального расследования. Осколки выглядели как кусочки трехмерной головоломки, именно так Мак с ними и обращался.
  
  Сначала он использовал спектрометр для поиска следов крови или отпечатков пальцев на любом из фрагментов. Он ничего не нашел и отдал фрагменты Чаду Уиллингему, который воспринял это задание как приятный вызов.
  
  Теперь, спустя чуть более двух часов, Чад вернулся с фрагментами и диском, который он вставил в компьютер, который начал жужжать, а затем начало формироваться изображение.
  
  "Сканирующий электронный микроскоп", - сказал Чед. "Вы можете увеличить любую микроскопическую поверхность или любую часть поверхности".
  
  Мак кивнул, глядя на экран, покрытый не увеличенными фрагментами, а крошечными изображениями, заполнявшими страницу.
  
  "Можно увеличить любой фрагмент", - с гордостью сказал Чед, наведя курсор мыши на случайное изображение и щелкнув.
  
  Крошечный фрагмент теперь заполнил экран. Чед переместил трехмерное изображение так, чтобы Мак мог видеть все стороны.
  
  "Классно, да?" - спросил Чед.
  
  Мак кивнул.
  
  "Вы еще ничего не видели", - сказал Чед, нажимая несколько клавиш. Крошечные фрагменты на экране быстро задвигались, соединились. Чад увеличил изображение.
  
  Теперь Мак знал, что привело к ушибу руки и раздроблению кости Говарда Ворхиза.
  
  "Распечатай три из них", - сказал Мак.
  
  "Выведи три из них", - пропел Чед.
  
  Ожил принтер, стоящий рядом с компьютером, и появились три полноцветных снимка объекта размером восемь на десять.
  
  Мак собрал их, положил в конверт. У него были люди, которым он мог показать фотографии.
  
  "Ничего, если я сложу настоящие фрагменты вместе?" - спросил Чед.
  
  "Может быть, когда дело будет закрыто", - сказал Мак.
  
  Чед понимающе кивнул и сказал: "Могу я задать тебе вопрос?"
  
  "Да", - сказал Мак.
  
  "Тебе когда-нибудь снились умирающие лошади?"
  
  Мак привык к "non sequiturs" Чада, но этот был другим.
  
  "Да", - сказал Мак.
  
  "Я тоже", - сказал Чед. "Интересно, что это значит".
  
  Это был не тот вопрос, который Мак когда-либо задавал себе по-настоящему, и он не собирался делать этого сейчас, хотя образ из сна о падающей лошади, тянущей пожарную машину, промелькнул у него в голове.
  
  
  7
  
  
  МАК СИДЕЛ ЗА КУХОННЫМ СТОЛОМ, накрытым красно-белой клетчатой скатертью, на нем стояли две чашки кофе, одна для него, другая для Майи Андерсон. Он положил конверт на стол перед ней.
  
  "Расскажи мне еще раз, что ты видел сегодня утром".
  
  "Ничего", - сказала она. "Я сидела у окна, смотрела на улицу, слушала музыку на своем стерео. Show tunes. Тебе нравятся show tunes?"
  
  "Немного", - терпеливо сказал Мак.
  
  "Моим любимым по-прежнему остается Оклахома", сказала она. "Второй мюзикл, на который меня водила мама. Первым был Brigadoon".
  
  "Этим утром?" Мягко спросил Мак.
  
  "Я просто играю с тобой", - сказала женщина, наклоняясь вперед, как будто это был секрет. "Тебе многое сходит с рук, когда ты стареешь".
  
  Мак кивнул.
  
  "Ты знал, что я играю, верно?" спросила она.
  
  "Да", - сказал Мак. "Этим утром", - подтолкнул он.
  
  "Ничего", - сказала она. "Никаких незнакомых машин на улице. Никто, кроме вас и полиции, не заходит в дом и не выходит".
  
  "Вы не видели, как Кайл Шелтон входил в дом Ворхов?"
  
  "И не выходи", - добавила она. "Он мог войти через черный ход, через кухню, или он мог зайти туда поздно ночью, когда у меня было несколько часов сна. Но я действительно видел его в ту ночь, когда он всех убил. Я бы поклялся в этом на Библии ".
  
  "Возможно, вам придется сделать именно это. Двери дома Ворхизов были заперты, - сказал Мак. - Как и окна".
  
  "Как сказал Юл Бриннер в "Король и я", - сказала Майя, - это загадка. Возможно, у него был ключ. Возможно, кто-то впустил его. Нет, там внутри никого нет."
  
  Мак расстегнул конверт, лежавший на столе, открыл его и достал распечатку яркой азиатской вазы с цветами.
  
  "Ты узнаешь это?" спросил он.
  
  "Нет", - сказала она. "Должна ли я?"
  
  "Мы думаем, что это было в доме Ворхов".
  
  "Обыщи меня", - сказала Майя, пожимая плечами. "Я могла бы сосчитать, сколько раз я была там, по пальцам правой руки моего покойного брата Артура. У него было только два пальца на руках."
  
  "Ты будешь продолжать смотреть?" - спросил Мак.
  
  "Сделал бы, даже если бы ты не просил", - сказала она.
  
  "Спасибо", - сказал он, аккуратно кладя фотографию вазы обратно в конверт и вставая.
  
  Выйдя на улицу, Мак открыл свой блокнот, нашел нужный ему номер, набрал его и стал ждать.
  
  Мейбелл Роуз сказала: "Да?"
  
  Мак описал вазу на фотографии, которую держал перед собой.
  
  "Один маленький черный цветок прямо у макушки?"
  
  "Да", - сказал Мак.
  
  "Это принадлежало Бекки. мистер Ворхиз подарил это ей после деловой поездки в Токио в прошлом году".
  
  "Где это хранилось в доме?" спросил он.
  
  "В спальне Бекки на комоде", - сказала Мейбелл. "Ты нашел Джейкоба?"
  
  "Пока нет", - сказал Мак, но он думал, что это будет скоро.
  
  "Я молюсь, чтобы он был жив", - сказала Мейбелл.
  
  Мак думал, что мальчик жив. Он был близок к тому, чтобы узнать это с определенной уверенностью, но ему нужна была помощь друга.
  
  
  
  * * *
  
  Профессор ботаники Лео Добринт посмотрел на Эйдена и сказал: "Ты не против присесть?"
  
  Они находились в маленькой лаборатории / кабинете Добринта в Колумбийском университете. В комнате было жарко и стоял горький, кислый запах. Если бы ей пришлось выбирать между этим запахом и запахами крови и тел некоторых мертвецов, с которыми она регулярно сталкивалась, принять решение было бы непросто.
  
  Добринт, худощавый шестидесятилетний мужчина, одетый в джинсы и толстую шерстяную рубашку, явно наперекор погоде, сидел перед микроскопом и рассматривал то, что принес ему Эйден. Волосы Добринта были цвета соли с перцем, в основном соленые, и ему определенно не помешала бы стрижка.
  
  Он также был определенно раздражителен. Она села в кресло, на которое он указал, в нескольких футах от нее, и вернулась к микроскопу.
  
  Примерно через пять минут привыкания, бормоча что-то себе под нос, он поднял на нее глаза и сказал: "Это самый маленький экземпляр, который меня когда-либо просили или на который я хотел посмотреть".
  
  Эйден ждал.
  
  "Да", - сказал он. "Это кровавое дерево. Его обработали и законсервировали. Скорее всего, оно взято с предмета мебели или с пола из кровавого дерева".
  
  "Не могли бы вы подобрать его к определенному предмету мебели?" Спросил Эйден.
  
  "Кровавый лес есть кровавый лес", - сказал он с легким раздражением.
  
  "Если бы у вас был этот предмет мебели, - сказала она, - вы могли бы сопоставить его с этим образцом?"
  
  "Как пазл", - сказал он. "Крайне маловероятно. Он слишком мал".
  
  "Маловероятно, но не невозможно", - сказал Эйден.
  
  "Это верно", - сказал он.
  
  "Ты готов попробовать?" спросила она.
  
  "Я очень..." - начал он, но Эйден перебил.
  
  "За последние три дня были застрелены и распяты двое мужчин. Если вы сможете сопоставить эти фрагменты ..."
  
  "Я могу попробовать", - сказал он со вздохом.
  
  "Вам будут платить как эксперту-консультанту".
  
  "Конечно", - сказал он. "Мой гонорар будет зависеть от того, сколько времени это займет и с какими проблемами я столкнусь".
  
  "Выставь нам счет", - решительно сказала она.
  
  
  
  * * *
  
  Дэнни хотел держаться подальше от лаборатории, но у него продолжали появляться идеи: "А что, если?" идеи. Пропал двенадцатилетний мальчик. Его семья была убита. В его сознании вспыхнул образ сцены бойни. Он пожелал, чтобы это исчезло. К счастью, это произошло.
  
  "Ты в порядке?" Спросил Чед Уиллингем, отворачиваясь от кучи одежды, разложенной на столе перед ним.
  
  Он проверил одежду мальчика, найденную в лесу, на дополнительные тесты. Они только что вышли из газового хроматографа.
  
  "Отлично", - сказал Дэнни.
  
  "Как вам будет угодно", - сказал лаборант в белом халате. "Я верю в то, что нужно заниматься своим делом". Он помолчал и добавил: "И делами всех остальных".
  
  "Огни", - сказал он, надевая янтарные пластиковые очки в круглой оправе. Еще одну пару он протянул Дэнни.
  
  Дэнни отошел к стене и выключил свет. Чед вернулся к столу, Дэнни встал у него за спиной и включил красную лампочку, вмонтированную в потолок.
  
  "Я пришел к двум выводам", - серьезно сказал Чед. "И я собираюсь сделать третий".
  
  "Что это?" - спросил Дэнни.
  
  Чед ухмыльнулся и осторожно обошел одежду, рассматривая предметы, нюхая их. В какой-то момент он сунул палец в рот, чтобы смочить его, дотронулся до пуловера и нижнего белья и понюхал палец.
  
  "Три вывода", - напомнил ему Дэнни.
  
  "Да", - сказал Чед, приподнимая брови и продолжая тщательный осмотр нижнего белья, футболки, джинсов, носков и обуви.
  
  "Первый", - сказал Чед. "The Who были определенно лучшими. Beatles, Grateful Dead, Stones - великие, но The Who - бессмертные. У меня есть дядя, который чуть не оглох на одном из их концертов".
  
  "Второй вывод?" - спросил Дэнни, стараясь не выказывать признаков нетерпения.
  
  "У тебя дрожит правая рука", - сказал Чед, наклоняясь над разложенной одеждой. "Пойдем, взглянешь".
  
  Дэнни подошел к столу.
  
  "Кем я был...", - сказал Чед. "Тремором".
  
  "Ты заметил", - сказал Дэнни с легким раздражением.
  
  "Синдром полицейского номер четыре", - сказал Чед.
  
  "У него есть название и номер?" - спросил Дэнни.
  
  "Я справился с этим", - сказал Чед. "Стресс на работе. В последнее время я стал замечать это чаще, начал с 11 сентября. Это проходит или нет. Ты видишь Шейлу Хеллиер?"
  
  "Я видел ее", - сказал Дэнни. "На что ты хотел, чтобы я здесь посмотрел?"
  
  Дэнни стоял рядом с Чедом перед столом.
  
  "Брюки, нижнее белье, носки, рубашка", - сказал Чед, указывая на каждый предмет. "Скрытые признаки травы, экскременты насекомых, грязь, остатки косяка, выкуренного по крайней мере за четыре-пять дней до того, как вы обнаружили улики. Но интересно не это ".
  
  Он указал на рубашку, лежащую на столе, и сказал: "Что ты видишь?"
  
  "Пятна крови", - сказал Дэнни.
  
  "Что-нибудь еще?"
  
  "Нет", - сказал Дэнни.
  
  "Ты справишься", - сказал Чед. "Я должен тебе тайский ужин, когда получу следующее обновление. Сделай его следующим. На этой одежде следы грязи видны только там, где ее уронили".
  
  "И что?" - спросил Дэнни, желая снять очки и выйти из комнаты.
  
  "Итак", - сказал Чед. "Что-то должно было быть, не так много, но что-то - грязь, листья, трава, сорняки - на одежде, кроме того места, где она лежала на земле".
  
  - Я все еще не... - начал Дэнни.
  
  "На рубашке спереди видны следы от тех лесов", - сказал Чед. "На брюках следы видны только сзади. На нижнем белье следы видны только спереди, а обувь самая странная из всех. На одном ботинке видны следы сцены на подошве. На другом ботинке они видны сбоку. "
  
  Дэнни молча проклял себя и подошел к компьютеру, где обнаружил фотографии того места, где они нашли велосипед и одежду Джейкоба Ворхиса. Ему следовало подумать об этом раньше.
  
  "Что?" - спросил Чед через плечо.
  
  Дэнни медленно просмотрел все двадцать три фотографии, а затем откинулся на спинку стула. Если Кайл Шелтон раздел мальчика или заставил его раздеться, почему они были разбросаны по всему месту происшествия?
  
  "Их разбросали повсюду, чтобы все выглядело случайным образом", - сказал Дэнни. "Возможно, Джейкоб Ворхиз никогда не был в лесу".
  
  "Я тоже так вижу, - сказал Чед, - но подождите, это еще не все. Вы знаете, что это такое?"
  
  Чед указывал на маленькую коробку, покрытую черным пластиком, на краю стола.
  
  "STU-100, устройство для передачи запаха", - сказал Дэнни.
  
  "Да, чуть не забыл", - сказал Чед, хлопнув себя ладонью по лбу. "Ты следователь на месте преступления".
  
  Внутри портативного криминалистического пылесоса было отделение для стерильных марлевых прокладок размером пять на девять дюймов. Система airflow обеспечивала безопасный метод сбора человеческих запахов с мелких предметов, одежды, тел, подоконников. Частицы человеческого запаха, газообразные или находящиеся в воздухе, могут быть перемещены на прокладку с помощью вакуума почти таким же образом, как и запахи. При дыхании создается вакуум, который втягивает запахи в носовые проходы, откуда они и проникают.
  
  "Человеческий запах, - сказал Чед, - исторически определялся как биологический компонент разложения мертвых клеток кожи, теория кожного плота".
  
  "Я знаю", - сказал Дэнни с преувеличенным терпением.
  
  "Современные исследования показывают, что запах человеческого тела гораздо сложнее", - сказал Чад. "Как латынь".
  
  "Латынь?"
  
  "Ну, для меня это было сложно", - сказал Чед.
  
  "The STU", - напомнил ему Дэнни.
  
  "Верно", - сказал Чед. "Для того, чтобы выследить стрелка, были использованы запахи, собранные с гильз от стрелявших из проезжавших мимо машин. Собрал запах Джейкоба Ворхиса с обуви и запах Кайла Шелтона с образцов его одежды, которые вы принесли из его квартиры. На одежде нет следов запаха мальчика. Но, - сказал Чед, подняв палец, - к ним прикасались. Единственный человеческий запах на шортах, рубашке и джинсах принадлежал Кайлу Шелтону ".
  
  "Шелтон носил одежду мальчика?" - спросил Дэнни.
  
  "Как он мог..." - начал Чед. "Ты шутишь".
  
  "Я шучу", - сказал Дэнни. "Шелтон позаботился об одежде мальчика".
  
  "Головоломка, которая перекликается с историей превратностей жизни", - сказал Чед.
  
  Дэнни кивнул. Чад хотел сказать что-то еще, но увидел, что у него нет внимательной аудитории.
  
  "Я прогоню ваши образцы через газовый хроматограф", - сказал Чед.
  
  Дэнни кивнул и направился к двери, когда Чед спросил: "Тебе нравятся дамы с обнаженным торсом?"
  
  "А кто ее не любит?" - спросил Дэнни.
  
  "Сексист", - сказал Чед.
  
  "Я буду жить с этим", - сказал Дэнни.
  
  Чед заметил, что рука Дэнни больше не дрожит. Дэнни не замечал этого еще минут десять, после того как позвонил Маку, чтобы рассказать ему о чистой одежде и запахе Шелтона, но не мальчика на ней.
  
  "Подходит", - сказал Мак.
  
  Дэнни не был уверен, как это сделать, пока Мак не объяснил.
  
  
  
  * * *
  
  Стелла вошла в свою квартиру. Было еще относительно рано, но она знала, что ей нужно поспать хотя бы несколько часов. Дело было не только в ее аллергии. Она работала долгие дни и знала, что если слишком устанет, то вполне может что-то пропустить. Такое случалось с ней и раньше. Мак не раз приказывал ей немного отдохнуть. Она научилась меньшему, доверяя его суждениям, чем на собственном опыте, когда ей не удавалось выспаться хотя бы минимально.
  
  Она скинула туфли и оставила их у двери. Ее план состоял в том, чтобы выпить воды в бутылках, съесть банановый йогурт и ломтик тоста и снять одежду.
  
  Она еще не закончила запирать дверь, когда почувствовала, что что-то изменилось. Это не было экстрасенсорикой. Стелла знала, что даже минимальный запах человека или животного будет зарегистрирован мозгом. То же самое с потоком воздуха, если передвинули мебель. Или легкое перемещение предмета - мебели, вазы с цветами, одной из картин на ее стенах. Она считает, взяв ее пистолет из ее кобуры. Какая была фраза из старого Ночного Сталкера эпизод? "Если вы не посмотрите, может, ее там нет." Стелла повернулась в комнату и посмотрела вверх.
  
  Список людей, которые, возможно, хотели отомстить за то, что были пойманы ею на протяжении многих лет, был длинным. С другой стороны, это мог быть грабитель или даже управляющий зданием, которому было приказано не входить в ее квартиру без ее разрешения.
  
  Ее картины, которые она любила и которые приобрела за годы работы в Европе, казалось, были на месте. Они не были лишены ценности, но, вероятно, стоили не больше нескольких тысяч каждая. Она никогда не оценивала их. Они не были инвестицией.
  
  Она осторожно прошла на кухню, все было на своих местах, дверцы шкафчиков закрыты. Казалось, что ничего в холодильнике - не то чтобы там было много чего - не тронуто. Одежда в шкафу ее спальни и ящики комода, похоже, не были сдвинуты, а кровать была аккуратно застелена, как она научилась делать в приюте. Затем она перешла в ванную. Ей показалось, что на кафельном полу остался след от царапины, но она не была уверена. Она достала свой набор и осторожно взяла образец материала с царапины.
  
  Паранойя, решила она, когда была уверена, что в квартире кроме нее никого нет. Я устала, у меня паранойя и аллергия на многое, что существует в мире. Она чихнула и подошла к аптечке в маленькой ванной. Ей определенно нужно было немного антигистаминных препаратов. Стелла открыла дверцу шкафчика, увидела то, что искала, и потянулась за бутылочкой.
  
  
  
  * * *
  
  Флэк стоял перед прилавком магазина электроники и терпеливо слушал мужчину, говорившего с сильным индийским акцентом. Мужчина был невысок, смугл, с густой шевелюрой, плохой кожей и лет сорока. Он тоже вспотел. Его звали Аль Чандрасекар.
  
  "Я троюродный брат знаменитого физика", - с гордостью сказал Чандрасекар.
  
  Флэк кивнул.
  
  Маленький магазинчик был забит застекленными мобильными телефонами, портативными рациями, крошечными радиоприемниками, магнитофонами, которые могли поместиться в боковом кармане или сумочке, электронными игрушками, компактными компьютерами и принтерами, фотоаппаратами и часами. В задней части магазина находились два потенциальных покупателя, парень и девушка лет двадцати с небольшим, небрежно одетые.
  
  Флэк насчитал пять видеокамер по всему магазину. Ни одна из них не была скрыта. Чандрасекар хотел, чтобы потенциальные воры знали, что за ними наблюдают.
  
  "У вас есть какая-то информация о том, кто убил тех двоих мужчин?" - спросил Флэк.
  
  "Мне жаль, что я позвонил в 911", - сказал мужчина. "Я знаю, что это не было чрезвычайной ситуацией, или, возможно, так и было. Это действительно вам решать".
  
  Флэк ждал.
  
  "У меня есть две видеокамеры, установленные снаружи моего магазина", - сказал мужчина, глядя на открытую входную дверь, через которую врывался теплый воздух, вращавшийся двумя потолочными вентиляторами и сменявшийся другой незаметной волной тепла. "Один установлен так, что он поднимает фасад того магазина, где был убит еврей Иисус мэн".
  
  "Давайте посмотрим", - сказал Флэк.
  
  Чандрасекар сунул руку под прилавок и достал видеокассету. Он вставил кассету в компактный проигрыватель на полке за прилавком. Он нажал кнопку, и появилось изображение.
  
  "Видишь там?" взволнованно сказал мужчина, указывая на фигуру на экране.
  
  Это были Стелла и Флэк. Они вышли из магазина, разговаривая, и направились вверх по улице налево. Флэк видел, как от тротуара поднимается пар. Толпа разошлась. Когда исчезло тело, исчезли и собравшиеся.
  
  "Теперь, - сказал Чандрасекар, - вот так".
  
  Он указал на кого-то, кто вышел из подъезда, повернул налево и медленно пошел ярдах в тридцати позади Флэка и Стеллы.
  
  "Вот", - сказал Чандрасекар. "Вы поворачиваете голову, и мужчина останавливается, чтобы посмотреть в витрину магазина. В этом магазине продаются еврейские книги. Я говорю себе, что этот человек не похож на еврея. Этот человек преследует тебя ".
  
  На мгновение, остановившись у витрины книжного магазина, мужчина обернулся и посмотрел в камеру. Из-за низкого качества пленки Флэк не был уверен, насколько они смогут испортить изображение, но были две вещи, которые Флэк смог разобрать. Во-первых, у мужчины были седые волосы с проседью. Во-вторых, из левого заднего кармана у него торчала бейсболка. Нетрудно будет подтвердить, что это был один и тот же человек, который появлялся в толпе на обоих местах убийств.
  
  Но, подумал Флэк, почему он преследует нас?
  
  "Прошел почти час после убийства", - сказал Флэк, снова сосредоточившись на пленке, на которой в нижнем левом углу были указаны дата и время.
  
  "Убийца возвращается на место преступления", - сказал Чандрасекар, медленно кивнув головой, чтобы продемонстрировать мудрость.
  
  "Давайте вернемся к записи", - сказал Флэк.
  
  Двое посетителей на заднем сиденье направлялись к входной двери. Они посмотрели на Флэка. Он знал, что они приняли его за полицейского, что его вполне устраивало.
  
  Человек за прилавком перемотал, а Флэк быстро просмотрел. Люди проходили по улице, входили в синагогу и выходили из нее. Каждый, кто входил и выходил, был членом общины. Никто не входил и не выходил с того момента, как прихожане ушли на обед и медитацию, и до тех пор, пока они не вернулись час спустя.
  
  В этом нет ничего удивительного. Стелла согласилась, что убийца вошел через заднюю дверь. Что-то всплыло в памяти Флэка.
  
  "Вернитесь к тому времени, когда они были перед тем, как пойти на обед", - сказал он.
  
  "Вас понял", - сказал мужчина, нажимая кнопку перемотки.
  
  Флэк наблюдал, как люди медленно движутся по улице в обоих направлениях. Затем он увидел образ, который врезался ему в память. Из-за угла обзора камеры Флэк мог видеть только спину крупного мужчины с портфелем, но то, что он увидел, было знакомым. Мужчина не остановился у синагоги, а прошел дальше и вошел в дверь справа от себя.
  
  "Что находится в этом магазине?" - спросил Флэк, указывая на изображение.
  
  Чандрасекар достал из футляра в кармане очки без оправы и посмотрел на застывшее изображение на экране.
  
  "Газета и магазин всякой всячины мистера Пена", - сказал он. "Он из Кореи. Не очень хорошо его знаю".
  
  "У него есть видеокамеры?" - спросил Флэк.
  
  "Было бы неразумно не делать этого", - со знанием дела сказал мужчина.
  
  "Могу я взять кассету?" Спросил Флэк.
  
  Чандрасекар вынул кассету из аппарата и протянул Флэку, который сунул ее в карман и направился к двери.
  
  
  8
  
  
  ЗАЗВОНИЛ ТЕЛЕФОН.
  
  Стелла, которая заснула в своей гостиной, любуясь своими картинами, ответила: "Детектив Бонасера".
  
  "Джордж Харбо, ФБР", - сказал мужчина. "Только что получил ваши фотографии с места преступления и предварительный отчет о смерти двух евреев. Хорошая работа".
  
  "Спасибо", - сказала Стелла, пытаясь проснуться.
  
  "Я думаю, вы, возможно, ищете серийного убийцу, за которым мы охотимся уже три года", - сказал Харбо. "Я уполномочен передать вам копию нашего отчета. Наши специалисты считают, что скоро он снова будет убивать ".
  
  Харбо обошел субординацию, перейдя к Стелле. Это происходило не в первый раз.
  
  Она сказала: "Дай мне немного времени, и я встречу тебя в... "
  
  "Я бы предпочел пока не впутывать в это дело ФБР", - сказал Харбо. "Я могу быть у тебя дома позже вечером".
  
  Она не спросила его, откуда он знает, где она живет. Агенту ФБР не составило бы труда найти ее.
  
  "Я вручаю вам отчет, и вы можете задать несколько вопросов", - сказал он. "Нет гарантии, что я на них отвечу".
  
  "Ты пьешь чай?" спросила она.
  
  "Ненавижу эту дрянь", - сказал он.
  
  "Кофе?"
  
  "Кокаин, если он у тебя есть", - сказал он.
  
  "Прекрасно", - сказала она.
  
  Он повесил трубку. Стелла тоже. Она встала и направилась в спальню с телефоном в руке. У нее было много дел в течение следующего часа.
  
  
  
  * * *
  
  В темноте Джейкоб Ворхиз скрестил ноющие ноги и посмотрел на зеленое свечение часов на батарейках, стоявших на полу перед ним. У него были подушка и два одеяла, одно, чтобы лечь, а другим прикрыться. В дополнение к часам там была маленькая сине-белая пластиковая коробка, внутри которой лежал пакет со льдом, восемь сэндвичей с арахисовым маслом и желе из черной смородины и десять пластиковых бутылок кока-колы по двенадцать унций. Там также было белое пластиковое ведро, которое в экстренных случаях он мог использовать как туалет. Рядом с ним лежал почти полный рулон туалетной бумаги. Наконец-то появился его MP3-плеер, который он слушал долгими, почерневшими часами.
  
  Позади него, в дюжине или более футов, что-то сновало. Он знал, что это крысы, и не одна. До сих пор они его не беспокоили, хотя однажды ночью, когда он спал, его разбудила одинокая крыса, пробежавшая мимо.
  
  Он вскочил, тут же проснулся и, тяжело дыша, увидел, что Бекки и его мать истекают кровью, умирают.
  
  Мне двенадцать лет, сказал он себе. С ребенком не должно происходить ничего подобного. Затем он вспомнил телевизионные изображения умирающих людей Африки, почти скелеты, которые когда-то были детьми, а теперь превратились в большеголовых, широко раскрытых, с открытым ртом, пустым взглядом будущих трупов. Один из сэндвичей в холодильнике рядом с ним мог бы спасти ребенка в Нигере, но Джейкоб знал, что это нереально. Джейкоб жил в аду, который не должен был выносить ни один ребенок, но были и другие, чей ад был еще глубже и темнее, чем ад Джейкоба. Он продолжал говорить себе это, раскачиваясь взад-вперед, обхватив себя руками.
  
  Что-то, кто-то двигался, не крыса в туннеле, а кто-то по другую сторону стены. Деревянные полы комнаты скрипели почти при каждом шаге.
  
  Кайл возвращается, подумал Джейкоб, беря подушку в руки, не для защиты, а для утешения.
  
  Затем Джейкоб услышал другой звук по другую сторону стены, звук, который он не мог разобрать, похожий на… принюхивание собаки.
  
  Зачем Кайлу приводить сюда собаку?
  
  
  
  * * *
  
  Владелец магазина новостей хотел сотрудничать. Он страстно желал сотрудничать. Он потел, чтобы сотрудничать с Флэком.
  
  Магазин был маленьким. Таким же был и кореец за прилавком, который знал, что вспотел, но боялся вытереть шею и лоб, опасаясь, что решительный на вид полицейский сочтет его в чем-то виновным. В Северной Корее Сак Пен потерял большую часть своей семьи к 1980-м годам. Его мать, его брат, его старший сын - все они совершили преступление, проявив недостаточный энтузиазм по отношению к коммунизму, по крайней мере, в сознании пятерых мужчин в свободной коричневой униформе, которые пришли к нему домой перед самым восходом солнца в день, почти такой же жаркий, как этот.
  
  Пятеро мужчин, которые почти не были мужчинами, оставили Пена, его жену и дочь в живых, чтобы они ухаживали за рисовым полем. Но Пен и то, что осталось от его семьи, знали, что они вернутся, и почти наверняка убьют их. Пен, его жена и дочь шли по заболоченным полям с хилым рисом, лесам из деревьев-скелетов и обходили деревни стороной, ожидая, что их расстреляют сзади как предателей. Через шесть недель, передвигаясь только по ночам, они добрались до сорок восьмой параллели, проползли мимо северокорейских охранников и чуть не были застрелены южнокорейскими охранниками, когда пересекали границу.
  
  Потребовалось четыре года работы в американском посольстве, чтобы наконец получить политическое убежище в Соединенных Штатах.
  
  "Видеозапись", - сказал Флэк, указывая на направленную на них камеру и выводя Пена из задумчивости.
  
  "Они не работают", - сказал Пен. "У них просто есть батарейка, которая питает зеленый огонек, который вы видите. Слишком много денег, чтобы купить настоящие. Они мне не нужны".
  
  У него был лишь легкий акцент.
  
  "А если тебя ограбят или застрелят?"
  
  "Я становлюсь все менее способным обеспечивать свою семью", - сказал Пен. "И если в меня выстрелят, у меня есть страховка, если меня не убьют".
  
  Пен взглянул на часы. Это был один из двух его дней игры в гольф. Его жена скоро придет сменить его, чтобы он мог сесть на поезд до Квинса и отправиться на поле для гольфа, где в шкафчике, который он арендовал, лежали его клюшки. Гольф был его медитацией, упражнением в мастерстве и точности. Речь шла о том, чтобы потерять себя в ударе и, в конце концов, испытать огромное удовлетворение от того, что один или два удара удалось сократить в счете за последнюю вылазку.
  
  "А как насчет поимки грабителей?" - обреченно спросил Флэк.
  
  "У них больше не будет ни моего товара, ни денег", - сказал Пен, надеясь, что пот не струится по его лицу, как он себе представлял.
  
  "А как насчет того, чтобы они заплатили за то, что застрелили тебя?"
  
  "Это не приносит пользы мне и моей семье", - сказал Пен. "И у меня есть страховка. Я отказался от vengeance, когда был в Корее".
  
  "Хорошо", - сказал Флэк со вздохом. "Вы узнали этого человека?"
  
  "Никогда не видел его раньше", - сказал Пен.
  
  Флэк ни верил, ни не сомневался в нем. Он и раньше имел дело с азиатскими беженцами. Они были очень хороши во лжи. Их научили делать это в аду таких мест, как Северная Корея и Лаос.
  
  "Значит, вы не смогли его опознать?" - спросил Флэк.
  
  "Да".
  
  "Да, ты мог бы или да, ты не мог?" Сказал Флэк, призывая на помощь все свои запасы терпения.
  
  Флэк почти не спал за последние двадцать четыре часа. Если быть точным, он проспал примерно два часа сорок восемь минут.
  
  "Да, я мог бы", - сказал Пен, больше не в состоянии сохранять контроль.
  
  Он вытащил из кармана большой скомканный белый носовой платок и вытер лицо и шею. Флэк достал свой собственный, уже влажный носовой платок и сделал то же самое.
  
  "На улице почти сто четыре градуса", - сказал Флэк, засовывая носовой платок в карман.
  
  Пен кивнул.
  
  "Если хочешь", - сказал Пен. "Я мог бы нарисовать портрет этого человека. Я посещал курсы рисования".
  
  Флэк улыбнулся и сказал: "Я бы хотел, чтобы вы нарисовали этого человека".
  
  "Сейчас?" - спросил Пен.
  
  Пен изо всех сил старался сотрудничать, или, по крайней мере, казаться таковым.
  
  "Сейчас было бы идеально", - сказал Флэк. "Не хочешь ненадолго запереться? Я отведу тебя в какое-нибудь место с кондиционером, где можно съесть сэндвич и кофе".
  
  "Яичница-болтунья и "Доктор Пеппер", - сказал Пен. "Гинзберг" прямо за углом".
  
  
  
  * * *
  
  Эйден был прав.
  
  "Да", - сказала Джейн Парсонс, глядя на пакет, который передал ей Эйден. "У деревьев есть ДНК. Ее несколько раз использовали в качестве судебной улики. Знаковое дело профессора Университета Пердью. Оно было рассмотрено в суде. "
  
  Эйден улыбнулся.
  
  "Вы думаете, это может быть от предмета мебели?" - спросила Джейн.
  
  "Предмет мебели, сделанный из кровавого дерева", - сказал Эйден.
  
  "Я проверю ДНК. Уровни дубильной кислоты должны быть абсолютно одинаковыми в обоих образцах, независимо от типа дерева, о котором мы говорим. То же самое верно и для уровня мышьяка ".
  
  "Мышьяк есть в деревьях?" - спросил Эйден.
  
  "До того, как это стало незаконным, - говорит Джейн, - мышьяк обильно распыляли на деревья и мебель, чтобы защитить их. Уровни магния также должны быть одинаковыми в обоих источниках. Это займет немного времени."
  
  "Сколько времени?" - спросил Эйден.
  
  "Это очень маленький образец. Три дня, может быть, только два", - сказала Джейн. "Мне понадобится образец того, с чем вы хотите, чтобы я сравнила его как можно скорее".
  
  "Я достану его", - сказал Эйден. "Тогда тебе придется работать быстро. Через три дня он может убить снова".
  
  "Мне понадобится одобрение Mac, чтобы вывести это на первый план", - сказала Джейн.
  
  "Я тоже возьму это", - сказал Эйден.
  
  Она позвонила Маку. Было уже темно, но она была уверена, что он не будет возражать. Он не стал. Он дал ей разрешение перейти на вершину цепочки тестирования. Она передала телефон Джейн, которая сказала: "Да?"
  
  Это было все, что она сказала. Звонок занял не более нескольких секунд.
  
  "Что-то было не так со связью", - сказала Джейн со вздохом, когда Эйден убрал ее телефон.
  
  "Он шептал", - сказал Эйден.
  
  Следующий вопрос, который каждый из них мог бы задать другому, был "Почему?", но ни один из них этого не сделал.
  
  Эйден направилась к двери и вышла. Было уже поздно, но она знала, что Арвин Блум и его жена живут над его магазином, и была вполне уверена, что они очень редко выходят из дома, если выходят вообще. Неуклюжий бледный Цветок имел вялый, малоподвижный вид.
  
  Эйден знала, что в ее теории были некоторые пробелы. Во-первых, убийца был левшой. Блум был правшой. Во-вторых, если у Блум было алиби на время убийства Джоэла Бессера, у нее были серьезные проблемы. В-третьих, оба убийства выглядели как работа профессионала - два небольших выстрела в затылок. Профессионал, который к тому же был каким-то религиозным помешанным, или профессионал, притворявшийся профессионалом. Они проверили биографию Арвина Блума. Он казался очень маловероятным наемным убийцей.
  
  Когда она проверила его отпечатки, они совпали с заявлением о приеме на работу, в котором говорилось, что Арвину Блуму пятьдесят три года, он уроженец Такомы, штат Вашингтон, получил степень бакалавра ботаники в Вашингтонском университете. Нет военного послужного списка. Нет судимости, нет даже нарушений правил дорожного движения, по крайней мере, ничего такого, что они смогли найти. У него была жена, ни братьев, ни сестер, ни двоюродных братьев, а его родители были мертвы: отец от сердечного приступа, мать от рака легких. За последние двадцать лет Арвин Блум сменил шесть профессий, путешествуя по стране, работая плотником, строителем жилья, краснодеревщиком и, наконец, владельцем мастерской по реставрации мебели на Манхэттене. У него было разрешение на ношение оружия, по этой причине Эйден нашел его отпечатки пальцев. Эйден видел пистолет калибра 45 мм, который выглядел и пахнул так, как будто из него никогда не стреляли. Большинство владельцев магазинов на Манхэттене имели разрешения на ношение оружия. Пистолет, из которого были убиты Глик и Бессер, был калибра 33 мм.
  
  В теории были и другие пробелы, и она не отказывалась от Джошуа, человека в кепке USS Walke или какого-то третьего человека, которого они еще даже не рассматривали.
  
  Зазвонил мобильный телефон, который она положила в подстаканник у руля.
  
  "Бладвуд", - сказала Джейн и повесила трубку.
  
  Прежде чем она успела положить телефон обратно в подстаканник, он зазвонил снова.
  
  "У меня есть рисунок парня на пленке, который обыскивал магазин журналов", - сказал Флэк. "Пен, парень, которому принадлежит это место, достаточно хорош, чтобы стать полицейским фотороботчиком".
  
  "Это Арвин Блум?" - спросил Эйден.
  
  Флэк полез в папку, которую держал под мышкой, открыл ее и вытащил рисунок. Он не был похож на Блума. Мужчина на рисунке был изможденным, с залысинами, лет тридцати, вероятно, латиноамериканец, чисто выбрит.
  
  "Это может быть любой из миллиона человек в этом городе", - сказал он. "И в данном случае его нет на нашем радаре. По крайней мере, до сих пор не было".
  
  "Блум?" - спросил Флэк.
  
  "Я не собираюсь отказываться от него. Сейчас я направляюсь к нему домой", - сказала она.
  
  "Тогда я тоже", - сказал Флэк. "Ты звонишь Стелле?"
  
  "Я сделаю это сейчас", - сказал Эйден. "Мы подождем, пока она нас встретит".
  
  
  
  * * *
  
  Дэнни откинулся на спинку стула в темноте, с сэндвичем в одной руке и пультом дистанционного управления в другой. Он забыл, какой сэндвич ел. Он поправил очки, не отрывая взгляда от светящегося экрана. Бейсбольный матч. "Метс". Он не знал ни счета, ни того, какой был иннинг. Диктор сказал: "Сегодня на поле более чем жарко. Белая форма "Метс" стала серой от пота."
  
  На Дэнни были надеты шорты boxer shots, которые ему подарила бывшая девушка. Шорты были черными с марширующими повсюду пингвинами. Дэнни посмотрел на свою футболку "Нью-Йорк Метс" и подумал о своем дедушке, у которого тремор был диагностирован как болезнь Паркинсона. Его дед был полицейским. Его отец был полицейским. Мужчины Мессера и несколько женщин работали в полиции Нью-Йорка на протяжении нескольких поколений.
  
  Дэнни устал, ему нужно было побриться, и он сомневался, сможет ли он по-прежнему играть прилично. Десять лет назад он был настоящей перспективой. Его поддержали три команды высшей лиги. Затем у него отнялась рука, а вместе с ней, после операции, и его фастбол. Он стабильно разгонялся до девяноста миль в час, но теперь он знал, что ему повезет, если он будет бросать со скоростью восемьдесят, что для большинства питчеров высшей лиги было просто заменой.
  
  Он вспомнил о банке "Спрайта" на столе, отложил пульт и сделал глоток. Дрожь вернулась, почти незаметная.
  
  Затем, без предупреждения, у Дэнни случился приступ тревоги. У него было три приступа в его жизни. Он опустил голову между ног и делал длинные, медленные вдохи, пока не пришел в себя. Он оставался со склоненной головой еще несколько минут, затем внезапно встал.
  
  Он хотел, ему было необходимо найти себе какое-нибудь занятие, но он знал, что не может лечь в постель, не может уснуть, не может слушать музыку, не может смотреть игру. Он подумывал о том, чтобы одеться и найти круглосуточный ресторан, где он мог бы посидеть с другими посетителями или, по крайней мере, с официантом и насладиться кофе без кофеина и пончиком.
  
  Он подошел к столу в углу, на котором стоял его компьютер. В спальне было больше места, но Мак однажды предположил, что не следует работать в той же комнате, в которой спишь.
  
  Дэнни сел, прикоснулся к мыши; монитор издал три звуковых сигнала, которые должны были успокаивать, и экран засветился.
  
  Он просматривал больше часа, просматривая тему о решении сбросить атомные бомбы на Японию, затем переключился на поиск Кайла Шелтона. В Google были десятки просмотров, ни один из которых не соответствовал их подозреваемому. Он сузил поиск до "Кайл Шелтон, философия".
  
  У него все еще был длинный список сайтов, но первый же заставил Дэнни очнуться. Он протер очки о футболку "Метс" и узнал кое-что, чего не было при обычной проверке биографии.
  
  У Кайла Шелтона был веб-сайт. Вверху главной страницы были три черно-белые фотографии пары рук. На фотографии слева руки были раскрыты ладонями к камере. На фотографии в центре руки были сложены, как будто в молитве. А на последней фотографии руки были крепко сжаты, костяшки пальцев побелели. Гнев?
  
  Прямо под фотографиями был написан комментарий от руки. Он гласил:
  
  
  
  * * *
  
  Представьте обширную долину, полную скал, валунов, насколько хватает глаз в любом направлении. Теперь представьте бабочку размером с детскую ладошку с крыльями такими тонкими, что сквозь них можно что-то видеть. Бабочка садится на валун размером с Фольксваген и начинает хлопать крыльями о валун, медленно, незаметно изнашивая его. Когда валун наконец исчезает после того, как жизнь на земле длилась более чем в десять раз дольше, бабочка переходит к следующему валуну, который еще больше первого. Когда все валуны и скалы будут стерты в пыль трепещущими крыльями, тогда, и только тогда, начнется вечность.
  
  
  
  * * *
  
  Под словами обычным текстом было напечатано: "Подсказано отрывком из книги Уго Бетти "Преступление на Козьем острове"".
  
  Дэнни перечитал перефразированную цитату и почувствовал некоторое успокоение. Кайл Шелтон также был блоггером. Дэнни нажал на изображение для сайта блога. Проверка прошлых записей показала, что сайт обновлялся, новые записи появлялись не реже одного раза в неделю. На извилистый поток сознания Шелтона поступило не более нескольких десятков ответов. Дэнни читал записи Шелтона, забыв о своем беспокойстве. Некоторые записи были о философах, умерших философах, с которыми Шелтон соглашался или не соглашался. В каждой записи были цитаты из философов.
  
  Записи были полны противоречий. Шелтон не верил в доброту человека, но в почти святость многих людей. Он сказал, что научился этому в Ираке. Он не верил ни в какую религию, но приводил доказательства силы молитвы. Все записи были спокойными, не лихорадочными, не кто-то пытался убедить своего читателя, а кто-то, кто чувствовал необходимость пустить свои мысли по ветру.
  
  Была только одна тема, по поводу которой Кайл Шелтон бушевал: жестокое обращение с детьми. Шелтон не считал человеческую жизнь священной. Их было много, в основном тех, кто жестоко обращался с детьми, которых, по словам Кайла, "следовало просто, безболезненно казнить, сжечь, а их останки выбросить в ближайший туалет".
  
  Дэнни продолжал читать, рука его была твердой, сосредоточенной.
  
  
  
  * * *
  
  Уильям Уосак, SJ, тридцативосьмилетний ученый-священник, доктор философии из Фордхэма. Уосак написал три книги. Его сферой интересов было исправление ложных концепций и неправильного прочтения Священного Писания. Отец Восак, худощавый и седеющий, почти постоянно озадаченно улыбался.
  
  Он был уверен, что большинство католиков-мирян не читают Евангелия и уж тем более труды святых с интересом к учебе. Они читали, те, кто читал, чтобы найти в прочитанном и услышанном в церкви по воскресеньям подтверждение того, чему они научились от своих родителей и дезинформированных монахинь и священников, которые учили их в детстве.
  
  Католицизм не нуждался в реформировании. Внимание требовало повсеместное невежество католиков в отношении своей религии. Отец Восак также надеялся, что его труды будут прочитаны священнослужителями других религий. Он хотел, чтобы другие христиане, иудеи, мусульмане, индуисты и даже атеисты поняли, были проинформированы его ученостью, не для того, чтобы заставить их принять католицизм, а для того, чтобы они поняли, что на самом деле означает религия. Он ожидал очень небольшого успеха. Было достаточно того, что Бог поставил перед ним задачу и дал ему интеллект, чтобы взяться за нее.
  
  Родители Уильяма Восака были иммигрантами из Польши. Оба были мертвы. У отца Восака не было братьев и сестер, только тетя и дядя, которые никогда не покидали маленький городок за пределами Варшавы.
  
  Он вызвался добровольно, как в рамках своих исследований, так и для укрепления своей веры, заменить отца Кабреру в церкви Святой Мартины в Бруклине на год. Он был на пятом месяце пребывания в церкви, и это оказалось даже больше, чем он надеялся.
  
  Большинство прихожан говорили по-испански. Для отца Восака это не проблема, он свободно говорил на испанском, итальянском, польском, немецком, иврите и довольно захудалой латыни. Он проводил мессы и службы на испанском.
  
  На второй неделе пребывания в церкви Святой Мартины отец Восак договорился о встрече с раввином Бенционом Месмуром, чья синагога находилась в шести кварталах от церкви Святой Мартины. Тридцативосьмилетний священник представился с уважением к восьмидесятиоднолетнему раввину. Раввин Месмур планировал сделать встречу короткой и остаться в небольшом вестибюле синагоги.
  
  Отец Восак говорил на иврите, и раввин Месмур ответил ему тем же. Его поразило, что никто в его общине не говорил на иврите лучше, чем этот священник. У улыбающегося священника, казалось, не было акцента, в то время как рабби Месмур был хорошо осведомлен о оттенке краун-хайтса, который всегда был присущ его ивриту.
  
  В течение трех минут двое мужчин говорили об интересе священника. Раввин знал, что в трех его картотечных ящиках хранится по меньшей мере сорок проповедей и целых пятнадцать речей о неправильном толковании Священных Писаний и Талмуда.
  
  Было ясно, что интерес священника к Талмуду и его учению был близок к интересу старого раввина.
  
  Они перешли в кабинет раввина и беседовали в течение двух часов. Священник возвращался еженедельно. Раввин Месмур с нетерпением ждал встреч и их споров по поводу толкования священных писаний. Они никогда не встречались в церкви Святой Мартины. Отец Восак никогда не предлагал этого. Он знал, что раввину придется отказаться. Момент был неловким.
  
  На этой неделе у них не было обычной встречи, но сегодня отец Восак почувствовал, что по прошествии двух дней он может ненадолго заглянуть и выразить свои соболезнования.
  
  Рабби Месмур выглядел хрупким, его возраст увеличился из-за трагедии.
  
  Раввин Месмур настоял, чтобы священник присоединился к нему в его кабинете. По причинам, которые ни один из них не мог объяснить, они разговаривали по-английски.
  
  "Моя паства молилась за вас и вашу потерю", - сказал отец Восак. "Я надеюсь, что это было приемлемо".
  
  Рабби Месмур снял руку с подлокотника своего кресла и сказал почти с улыбкой: "Это не повредит. А заблудший юноша, который верил в разглагольствования Иисуса Навина?"
  
  "Мы тоже молились за него", - сказал отец Восак.
  
  В прошлом оба мужчины говорили о евреях за Иисуса и Джошуа Навина. Оба мужчины отвергли страстные попытки Джошуа и его последователей принять их. Раввин Месмур отказался вступать в дискуссию с Джошуа, но отец Восак с радостью позволил себе вступить в дискуссию с этим человеком. Дело было не в том, что Иисус Навин и его люди пытались обратить католического священника, как это было с общиной рабби Месмура. Католики уже приняли Йешуа как своего спасителя. Но, как и раввин Месмур, отец Восак не верил, что можно быть евреем и христианином одновременно.
  
  Отец Восак в самом начале разговора с Джошуа понял, что этот человек лишь поверхностно осведомлен как об иудаизме, так и о христианстве. Но не только невежество этого человека заставило священника прекратить любые дальнейшие конфронтации или дискуссии с Джошуа. В глазах Джошуа был фанатизм, жгучий фанатизм. У Джошуа были широко открытые глаза, которые не могли сфокусироваться дольше нескольких секунд.
  
  С большой неохотой, но с пониманием того, что он должен это сделать, отец Восак, выходя из синагоги, проходил два квартала до Еврейского света Христа и выражал свои соболезнования.
  
  
  
  * * *
  
  В полуквартале отсюда, с пластиковым стаканчиком тепловатого кофе в руке и экземпляром "Post" перед лицом, мужчина прислонился к стене рядом с небольшим кошерным китайским ресторанчиком. Его глаза, казалось, были сосредоточены на историях о хаосе, коррупции и трагедиях. Он перевернул страницу и сделал глоток кофе, не поднимая глаз. По дороге сюда он проверил термометр в витрине магазина вторичной продажи. Температура была сто один градус. Небо было ясным, но воздух влажным. Так было последние две недели. Люди двигались медленно, люди, которым приходилось бывать на свежем воздухе или которые хорошо переносили жару и влажность. Пот образовал бисеринки тропического леса вокруг его волосатой груди.
  
  Человек, которого он ждал, вышел из здания, за которым он наблюдал, на другой стороне улицы, и направился вниз по тротуару.
  
  Мужчина через дорогу будет следующим, кого символически распнут.
  
  Это должно было произойти в ближайшее время. Еще одна смерть, и все было бы закончено. Он оттолкнулся от стены, бросил кофейную чашку в корзину для мусора, сунул газету под мышку и почувствовал вес болтов в одном кармане и тяжесть молотка в другом.
  
  Священник шел быстрым шагом. Мужчина шел по противоположной стороне улицы следом.
  
  
  9
  
  
  "ТЫ ЗНАЕШЬ, ГДЕ ДЖЕЙКОБ, НЕ ТАК ЛИ?" - спросил Кайл Шелтон, который говорил медленно, опустошенный.
  
  Мак сидел в кресле в гостиной Ворхизов, прижимая к уху мобильный телефон. Его временный партнер сидел молча, пока не стемнело.
  
  "Да", - сказал Мак.
  
  "Тогда я собираюсь исчезнуть", - сказал Шелтон.
  
  "Невозможно", - сказал Мак.
  
  "Тогда ты поймаешь меня", - сказал он. "Тогда я скажу тебе то, что говорю сейчас. Я убил их, Бекки, ее маму и ее отца. На ноже мои отпечатки пальцев".
  
  Мак молчал.
  
  "Ты там, Тейлор?" Спросил Шелтон.
  
  "Я здесь".
  
  "Ты считаешь меня монстром, Тейлор?"
  
  В его голосе слышалась мольба.
  
  "Тот, кто сражается с монстрами, должен следить за тем, чтобы сам не стал монстром", - продолжал Шелтон. "Friedrich Nietzsche. Я зарезал трех человек до смерти."
  
  "С каким монстром ты сражался?" Спросил Мак.
  
  Кайл Шелтон ничего не сказал. После долгой паузы он повесил трубку.
  
  Почти сразу сотовый телефон в руке Мака начал тихо вибрировать. Мак и Руфус подошли к входной двери и вышли. Когда дверь закрылась, Мак ответил на звонок. Дэнни рассказал ему, что он нашел в блоге Шелтона.
  
  "Я пошел дальше и угадай, что я нашел?" сказал Дэнни.
  
  Мак догадался. Он был прав.
  
  "Ты хочешь, чтобы я был там?" - спросил Дэнни.
  
  "Я хочу, чтобы ты поспал по крайней мере восемь часов", - ответил Мак.
  
  Мак закрыл свой мобильный телефон и сказал: "Пора, Руфус".
  
  
  
  * * *
  
  Зазвонил мобильный телефон Стеллы, и в это же время кто-то позвонил в ее квартиру.
  
  Она открыла телефон и направилась к двери, чтобы впустить посетителя, не спрашивая, кто это. Она знала, кто это.
  
  Прежде чем подняться на лифте и подойти к ее двери, Эйден ввел ее в курс дела.
  
  "Ордер?" - спросила Стелла.
  
  "Так поздно?" - спросил Эйден. "Это займет слишком много времени. Будем надеяться, что он захочет сотрудничать. Если нет, я подожду там, пока Флэк разыщет судью, который не спит и у которого хороший день. Ты собираешься встретиться с нами там? "
  
  Раздался стук в дверь.
  
  "Это твое", - сказала Стелла. "Кто-то стучится в мою дверь".
  
  Она повесила трубку, проверила карман своих свободных джинсов, подавила желание заправить голубую блузку и открыла дверь.
  
  "Агент Харбо, я полагаю?" спросила она. "Как раз вовремя".
  
  На нем были темный костюм и галстук, униформа ФБР. Он был высоким и старше, чем она могла предположить по его голосу по телефону. Его аккуратно подстриженные волосы были белыми. Его кожа обветрилась не столько от возраста, сколько от солнца. Он определенно был хорош собой.
  
  "Входи", - сказала Стелла.
  
  Он так и сделал. Она закрыла дверь. Ему не нужно было смотреть на картины на стене. Он внимательно рассмотрел каждую из них, когда был здесь в последний раз.
  
  "Хочешь кока-колы?" Спросила Стелла.
  
  "Нет, спасибо. Можно мне?" - спросил он, кивая на стул.
  
  "Пожалуйста", - сказала Стелла.
  
  Он сел. Она села напротив него.
  
  Он посмотрел на нее с грустной улыбкой и откинулся на спинку стула. Он пришел, чтобы убить ее, но спешить было некуда.
  
  
  
  * * *
  
  В магазине было темно, если не считать двух маломощных ночников внутри.
  
  Флэк постучал и посмотрел на Эйден, которая переместила вес своего снаряжения. Флэк постучал еще раз, сильнее, гораздо сильнее. Дверь задребезжала. Если бы там была чувствительная сигнализация, она бы уже сработала, но они ничего не услышали.
  
  Флэк не сдавался. Прошло больше двух минут, прежде чем они смогли разглядеть фигуру мужчины, спускающегося по лестнице внутри магазина.
  
  Арвин Блум на мгновение остановился у подножия лестницы, узнав полицейских, а затем с чем-то похожим на глубокий вздох, сотрясший его тело, подошел к двери и открыл ее.
  
  "Мы хотели бы еще раз взглянуть на кое-что из вашей мебели", - сказал Эйден.
  
  "Сейчас?" - спросил Блум. "Вы меня преследуете. У вас есть ордер?"
  
  "Нет, - сказал Флэк, - но мы можем получить его. Та же сделка, что и раньше. Один из нас получает ордер. Другой остается с вами. Как вы этого хотите?"
  
  "Заходите", - сказал Блум, отступая в сторону. "Я бы попросил вас поторопиться, если бы думал, что от этого будет какая-то польза".
  
  Флэк и Эйден вошли. Блум закрыл за ними дверь и не сделал ни малейшего движения, чтобы включить больше света.
  
  Флэк остался с Блум, а Эйден ушла в темноту в задней части магазина. Она вернулась через пять минут со словами: "Шкафчик из кровавого дерева. Где он?"
  
  "Продано сегодня днем", - сказал Блум. "Я совершил хорошую продажу. Если бы я подождал, то мог бы добиться большего, но я хотел вернуть деньги вдове Ашера Глика, алевии шолом ".
  
  "Кто купил шкаф из кровавого дерева?" Спросил Эйден.
  
  "Пара", - сказал Блум. "Возможно, им под пятьдесят. Одеты как богачи. Вручили мне наличные, 25 000 долларов. Им не нужна была квитанция, и они незаконно припарковали фургон перед магазином. Я помог им погрузить шкаф в фургон ".
  
  "Значит, у вас нет ни имени, ни адреса этих клиентов?" - спросил Флэк.
  
  Блум отрицательно покачал головой и сказал: "В этом нет ничего необычного".
  
  "Где деньги?" - спросил Эйден.
  
  "Добрался до банка до того, как он закрылся", - сказал он. "Вы можете уточнить в банке утром. Я не убивал Ашера".
  
  "Мы так и сделаем", - сказал Эйден, направляясь к двери. Флэк хотела продолжить разговор с Блум, но Эйден уже была на улице, поэтому Флэк последовал за ней, закрыв за собой дверь.
  
  "Что случилось?" спросил он ее.
  
  Они оба посмотрели в окно на Блума, который посмотрел на них в ответ. Эйден и Флэк направились к своей машине.
  
  "Я подобрал то, что выглядело как свежие скрытые отпечатки на стене, у которой стоял шкаф из кровавого дерева. Два разных комплекта".
  
  "Один принадлежит Блуму", - сказал Флэк. "Другой - клиенту, который купил шкаф".
  
  "Или человек, который помог Блуму вынести это из его магазина", - сказала она. "И еще кое-что".
  
  Пока они шли, Эйден вытащила из кармана прозрачный пакет и показала его ему.
  
  "Что это?" - спросил Флэк.
  
  "Опилки", - сказал Эйден, улыбаясь.
  
  
  
  * * *
  
  Агент ФБР Харбо удобно устроился, скрестив ноги, в кресле лицом к Стелле.
  
  "Мне нравятся картины", - сказал он, оглядывая комнату. "Это работы Андре Дантона, не так ли?"
  
  Картина, на которую он смотрел на стене позади Стеллы, представляла собой сцену узкой мощеной улицы с домами, которые, казалось, склоняются перед одинокой пожилой женщиной на тротуаре с платком на голове и корзиной цветов под мышкой.
  
  "Да", - сказала Стелла, не поворачиваясь, чтобы посмотреть на картину.
  
  Она снова осмотрела Харбо. Он был худощав, сидел прямо и явно находился в хорошей форме, но теперь по пигментным пятнам на его руках и волосам, растущим на ушах, она могла разглядеть, что ему по меньшей мере за шестьдесят. Его зубы были белыми, ровными и определенно его собственными. Его лицо было обветренным, стереотипный образ ковбоя.
  
  "Да", - сказал он, увидев вопрос в ее глазах. "Я временно переведен на другую работу, возвращен в качестве консультанта, потому что этот парень был моим, пока я не ушел на пенсию. Девять человек за пятнадцатилетний период. Техас, Калифорния, Иллинойс, Тампа. Прекратил за три года до моего выхода на пенсию ".
  
  Стелла кивнула, сложив руки на коленях.
  
  "Шаблон", - сказал Харбо. "Убивает троих. Получает дозу и уходит в подполье, пока ему не придется начинать все сначала".
  
  "Распятие? Жертвы? Слова на иврите?" - спросила Стелла.
  
  Харбо пожал плечами и сказал: "Все его жертвы были религиозными, не только евреями. Я думаю, что последним в этом цикле будет христианский священник или католический священник ".
  
  "Просто догадка?" - спросила Стелла.
  
  "Соответствует предыдущей схеме", - сказал он.
  
  "Что-нибудь из этого правда?" спросила она.
  
  Несколько секунд они оба сидели молча, а затем Стелла потянулась к лакированной красной шкатулке на столе рядом с ней. Она вытащила маленький пистолет и бутылку и показала их ему.
  
  Во флаконе был антигистаминный сироп из шкафчика Стеллы в ванной. Пистолет был ее 38-го калибра, и направлен он был на него.
  
  "Ты был осторожен, - сказала она, - но ты передвинул несколько вещей, не сильно, но достаточно, чтобы я заметила. Большая часть моей работы заключается в том, чтобы замечать мелочи".
  
  "Ты думаешь, я передвинул твои пузырьки с таблетками?" сказал он.
  
  "Я знаю, что ты это сделал", - сказала она.
  
  Он кивнул, теперь понимая, и сказал: "Отпечатки пальцев".
  
  "И две пряди волос в сливе моей ванной, где ты подсыпал яд в мой пузырек с антигистаминными препаратами".
  
  Мужчина оставался неподвижным, не сводя глаз со Стеллы.
  
  "Ты не работаешь и никогда не был в ФБР", - сказала она. "Тебя зовут Джордж Мелвой. Ты родился в Де-Мойне семьдесят три года назад. Вы были медиком, капралом пехоты у Макартура, когда он высадился в Корее в 1950 году. После войны вы поступили в Университет штата Айова по специальности фармацевт. У вас более сорока лет была собственная успешная аптека в Де-Мойне. Жена умерла шесть лет назад. Детей нет. У меня есть твоя фотография, отправленная по факсу из Des Moines Register четыре часа назад."
  
  Мелвой не пошевелился.
  
  "У тебя выпадают волосы", - сказала она.
  
  "Да", - сказал он.
  
  "Знаешь почему?" - спросила Стелла.
  
  "Да", - сказал он.
  
  Стелла кивнула и сказала: "Уровень алюминия в твоих волосах высок. ДНК, которую мы получили из ваших волос, показывает три крошечных отклонения в некоторых ваших хромосомах, отклонения, которые могут быть признаком болезни Альцгеймера."
  
  "Крепкий старина", - сказал он почти про себя. "И "острый". Так говорят мои клиенты. Примерно через год я буду ухмыляющейся, беспомощной тряпичной куклой, которая никого не узнает. Что ж, я не планирую быть рядом, когда это начнет происходить. Я рад, что ты не воспользовался этим лекарством. Это был трусливый способ убийства ".
  
  "Большая доза не убила бы меня", - сказала она. Ранее она доставила сироп в лабораторию, чтобы они провели экстренный анализ обработанного сиропа. "Возможно, меня от этого стошнило. Потребовалась бы целая бутылка, чтобы прикончить его, и даже тогда нельзя было бы быть уверенным ".
  
  Мелвой покачал головой и сказал: "Хорошо, что я на пенсии. Я, вероятно, мог бы убить клиента неправильным рецептом".
  
  Стелла положила бутылку обратно в открытую коробку на столе.
  
  "Почему вы не арестовали меня, когда узнали?" спросил он.
  
  "Я хочу знать, почему ты хочешь убить меня", - сказала она.
  
  "Больше не надо. Я сделал это, когда вошел в ту дверь, но… Помнишь Мэтью Хита?" спросил он.
  
  "Высокий, худощавый, рыжеволосый, несколько месяцев работал в лаборатории", - сказала она. "У него был приступ. Когда он вернулся из больницы, на нем были очки с толстыми стеклами, и он обнаружил, что не может смотреть на экран компьютера больше минуты или двух, прежде чем почувствовал приближение приступа. Однажды он просто бросил курить. Я слышала, что он учился в кулинарной школе."
  
  Мелвой отрицательно покачал головой и сказал: "Мэтт ходил в кулинарную школу где-то в Швейцарии. Я заплатил. Дедушка Мэтта был моим лучшим другом. Вы слышали об американском корабле Walke?"
  
  "Видела это на вашей кепке на видеокассетах с двух мест преступлений", - сказала она.
  
  "Дедушка Мэтта погиб, когда у берегов Кореи потерпел крушение "Уолк ". У него был один сын, а у сына был один сын, Мэтт. Когда родители Мэтта умерли, мальчик переехал жить ко мне. В конце концов, мы были единственной семьей, которая у нас была ".
  
  "Конец?" подсказала Стелла.
  
  "Мэтт застрелился. Сначала я разозлилась на него за то, что он так поступил со мной, оставив меня одну. Потом я почувствовала облегчение, избавилась от обязанности поддерживать его. Потом пришло чувство вины. Я любила этого мальчика ".
  
  Мелвой рассмеялся.
  
  "Да?" - спросила Стелла.
  
  "Ты первая, кому я это сказал", - сказал он. "Никогда не говорил этого Мэтту. Говорил это, может быть, несколько десятков раз своей жене. В моей семье нелегко сказать "Я люблю тебя"."
  
  Он взял себя в руки, сел прямо, глубоко вздохнул и сказал: "Спроси это".
  
  Стелла знала, что он имел в виду.
  
  "Почему ты хотел убить меня?"
  
  "Потому что ты убил Мэтта", - сказал он. "Хороший, счастливый парень, который ничего так не хотел, как доставить тебе удовольствие. Он хотел быть похожим на тебя. Работал сутками без сна. У него начались головные боли. Врачи предупредили его, посоветовали найти другую работу. Я сказал парню, что возьму его в напарники и оставлю аптеку ему, когда умру. Отказался от меня, рассказал о тебе. Ты никогда не говорил ему, что он хорошо справляется с работой, никогда не поощрял его, продолжал указывать на ошибки, которые он совершал ".
  
  Стелла знала, что в том, что говорил этот человек, определенно была доля правды, но была и доля невежества.
  
  "Так мы работаем", - сказала Стелла. "Так ко мне относились, когда я начинала работать в отделе криминалистики. Мы видим вещи, делаем то, чего никто не должен видеть или делать".
  
  "И тебе это нравится", - с вызовом сказал Мелвой.
  
  "Да", - сказала Стелла. "Но это был неправильный выбор карьеры для Мэтта".
  
  "Он остался с этим, потому что хотел твоего одобрения", - сказал Мелвой. "И это убило его".
  
  Стелле больше нечего было сказать, по крайней мере, ничего такого, что помогло бы мужчине напротив нее. Лицо Мелвоя расслабилось, а взгляд был устремлен куда-то в прошлое.
  
  Стелла относилась к Мэтью Хиту точно так же, как она относилась по меньшей мере к дюжине других новых лаборантов до него, лаборантов, которые стремились работать в этой области. Сильные и умные добились успеха, многие из них переехали в другие города, где была работа на ступеньку выше по карьерной лестнице криминалистов. На второй день пребывания Мэтью Хита на работе Стелла была уверена, что у него ничего не получится, что чем дольше он останется, тем больше работа будет ему надоедать.
  
  Мелвой заставил себя вернуться в настоящее, встал и полез в карман.
  
  "Не надо", - твердо сказала Стелла, сжимая в руке служебный револьвер.
  
  Мелвой медленно достал из кармана маленькую записную книжку в переплете на спирали.
  
  "Теперь я постоянно наполняю эти вещи", - сказал он. "У меня ими полон ящик стола. Я записываю практически все, что мне нужно сделать".
  
  Он раскрыл блокнот и повернул его так, чтобы Стелла могла видеть крупные печатные буквы: "УБИТЬ СТЕЛЛУ БОНАСЕРУ".
  
  "Тебе придется пристрелить меня. Сейчас самое подходящее время, просто не забудь стрелять на поражение".
  
  Он положил блокнот обратно в карман и встал.
  
  "Нет", - сказала она.
  
  "Последние несколько месяцев у меня были кратковременные провалы в памяти. Это начинается ".
  
  Он сократил расстояние между ними, и Стелла встала. "Я не буду стрелять на поражение", - сказала она. "И я не думаю, что ты причинишь мне боль".
  
  "Я устал", - сказал Мелвой, снова садясь с закрытыми глазами. "Я заключу сделку".
  
  "Обмен?" - спросила Стелла.
  
  "Я скажу тебе, кто будет следующей мишенью для распятия, и ты пристрелишь меня", - сказал он. "Ты хороший стрелок?"
  
  "Да", - сказала она.
  
  "Договорились?" спросил он.
  
  "Сделки нет", - сказала она.
  
  "Я так и думал", - сказал он со вздохом. "Я понимаю, почему Мэтт хотел быть похожим на тебя. Ладно, я наблюдал за тобой на втором месте преступления. Священник в черном с белым воротничком шел позади толпы. Я взглянул на него. Он посмотрел на витрину магазина и перекрестился. Когда он проходил мимо, мужчина в хвосте толпы двинулся за ним; он видел только его спину, но он определенно следовал за священником. Позже, когда тело увезли, я пошел в направлении священника и человека, который следовал за ним."
  
  "Почему?" - спросила Стелла.
  
  "У меня была идея, что если я что-нибудь придумаю, то смогу подобраться к тебе поближе".
  
  "Нет", - сказала она. "Есть кое-что еще".
  
  Он не ответил.
  
  "Ты католик", - сказала она.
  
  "Была", - сказал он.
  
  "Я тоже", - сказала она. "Ты хотел защитить священника".
  
  "Я не знаю", - сказал Мелвой. "Боже, я устал".
  
  "Священник", - подсказала Стелла.
  
  "Отец Уильям Уосак", - сказал Мелвой. "Приходской священник церкви Святой Мартины. Иногда я думаю, что Бог есть. У меня такое чувство, что он помешал мне убить тебя. Я действительно рад, что не сделал этого ".
  
  "Я тоже", - сказала Стелла. "Ты ветеран боевых действий. Администрация ветеранов позаботится о тебе".
  
  "У меня достаточно денег, и мне некому их отдать, кроме врачей", - сказал он. "Но я имел в виду то, что сказал. Я не намерен быть здесь, когда станет хуже. Я намерен совершить смертный грех."
  
  Стелла ничего не сказала. Решение было за ним. Она не могла остановить его, и, возможно, учитывая его гордость, это был разумный выбор.
  
  "Могли бы вы узнать человека, который следовал за священником?" - спросила она.
  
  "Нет", - сказал он. "Он стоял ко мне спиной. Он был высоким, плотного телосложения, на нем была темно-синяя рубашка с короткими рукавами. Мои деньги пойдут на исследование болезни Альцгеймера. Все устроено. Теперь тебе лучше пойти и спасти священника ".
  
  Стелла достала свой мобильный телефон, подошла к окну и сделала свой звонок. Она держала пистолет в руке и не поворачивалась спиной к Мелвою, чьи глаза были закрыты, рот открыт, голова откинута на спинку стула.
  
  Он двигался быстро. Стелла была на середине предложения. Прежде чем она успела подойти к нему, Мелвой достал из коробки бутылочку с антигистаминным сиропом, быстрым движением открыл ее и залпом выпил густую жидкость. Он протянул Стелле пустую бутылку.
  
  "Не зови на помощь", - сказал он, возвращаясь к креслу.
  
  "Я должна", - сказала Стелла.
  
  Стелла набрала 911, представилась и попросила вызвать скорую помощь. Когда она отключила телефон, у Мелвоя были незначительные судороги.
  
  
  
  * * *
  
  Джейн Парсонс откинула со лба прядь волос, закинула в рот две таблетки аспирина и запила их водой из бутылок комнатной температуры. У нее болела голова, и, возможно, она была голодна, а возможно, и нет. Она не была уверена.
  
  Она посмотрела на часы на стене лаборатории. Десять сорок пять. Она работала последние четырнадцать часов.
  
  Ее время не было потрачено впустую. Изучив образец ДНК, который дал ей Эйден, Джейн зашла в Интернет и переходила по ссылке за ссылкой, большинство из них вели в никуда, но все они были интересными. Она также отправила восемь электронных писем и сделала четыре телефонных звонка.
  
  Черновик ее отчета был на экране перед ней. Она прокрутила страницу вниз, будучи уверенной, что сформулировала свои выводы защитными фразами, в том числе: "Похоже на то", "Исследования в следующих лабораториях и университетах подтверждают вывод о том, что ..." и "Следовательно, почти наверняка, что ..."
  
  Когда она была удовлетворена отчетом, она напечатала четыре копии, одну для Эйдена, одну для Стеллы, одну для Флэка и одну для Мак. Они получат их утром.
  
  Она встала, передвинула мышь и перевела компьютер в спящий режим. Ему нужен был отдых. Она снова завинтила крышку на бутылке с водой.
  
  ДНК не лгала. Она действительно говорила на иностранном языке, который Джейн научили читать с достаточной беглостью. По ее мнению, сомнений не было. Человек, ДНК которого она исследовала, солгал.
  
  Зачем лгать? Джейн не знала. Это была работа следователя с места преступления, ответственного за это дело, Стеллы.
  
  Джейн огляделась по сторонам с почти пустой бутылкой в руке, сняла свой лабораторный халат и повесила его на стул, подошла к двери и выключила свет.
  
  Эта мысль пришла ей в голову мимолетно. Она поняла, что это было не в первый раз. Какие отношения были между Маком и Стеллой? Только бизнес? Друзья? Что-то большее? Это действительно не касалось Джейн, и обычно она приберегала свое любопытство для тайн, которые могли раскрыть микроскопические нити ДНК. Каждый день она узнавала что-то новое. Иногда она открывала что-то новое.
  
  В офисе Мак было темно. Направляясь к лифту, она не посмотрела на него, решив, что больше проголодалась, чем устала. Подойдет все, что есть в холодильнике или кладовке.
  
  
  
  * * *
  
  "Найди их", - сказал Мак.
  
  Было достаточно света от уличных фонарей и почти полной луны, чтобы Мак и Руфус смогли подняться по лестнице, миновать комнату, где произошла резня в Ворхизе, и войти в комнату Джейкоба Ворхиза, где Мак достал отдельные куски ткани из двух пакетов для улик. Он положил первый кусок ткани перед Руфусом, который понюхал его и начал ходить по комнате. Он улавливал запах Джейкоба Ворхиса почти везде. Затем Мак положил второй кусок ткани перед Руфусом, который повернулся, наклонил голову к полу и немедленно двинулся к приоткрытой дверце шкафа. Мак последовал за ним с бумажным пакетом в руке. Мак толкнул дверь и потянулся, чтобы дернуть за цепочку, которая включала стоваттную лампочку на потолке.
  
  Мак достал свой фонарик и направил его вверх.
  
  "Джейкоб", - сказал он. "Меня зовут Мак Тейлор. Я из полиции".
  
  Ответа нет.
  
  "Вы, должно быть, проголодались. Я принес бутерброды, яичный салат, салат с тунцом и куриный салат. Выбор за вами".
  
  Ответа по-прежнему нет.
  
  Мак посмотрел на Руфуса, который продолжал смотреть в потолок внутри шкафа.
  
  "Мы подождем здесь, пока ты не примешь решение", - сказал Мак. "Но я не вижу, чтобы у тебя был большой выбор".
  
  Это заняло около двух минут. Мак сидел на кровати, когда услышал звук скольжения. Он подошел к шкафу и поднял голову. Деревянная панель сдвинулась, открывая темноту за ней, а затем лицо Джейкоба Ворхиса. Лицо было грязным. На левой щеке у него выделялась красная шишка. Очки с толстыми стеклами были запачканы.
  
  Мальчик посмотрел вниз на Руфуса и Мака и увидел что-то обнадеживающее в лице Мака. Пространство под потолком было небольшим, но мальчику хватило места, чтобы протиснуться сквозь него, ухватиться рукой за перекладину вешалки и мягко спрыгнуть на пол.
  
  "Покажи мне свой значок?" спросил Джейкоб.
  
  Мак достал его из кармана и поднял. За годы работы на этой должности три человека действительно изучили значок. Джейкоб Ворхиз был четвертым. Когда мальчик был удовлетворен, он кивнул, и Мак убрал значок.
  
  Джейкоб был одет в выцветшие синие джинсы, кроссовки Nike без носков и свободную синюю футболку, которую нужно было почистить. Его руки, шея и лицо были покрыты красными шишками. Джейкоб знал, на что смотрит Мак, и сказал: "Там жуки. Их много. Я продолжал убивать их, но они продолжали прибывать. Крысы тоже, но они не кусались, просто пробегали мимо меня или даже по мне."
  
  Руфус подошел к мальчику и потерся о его ногу. Джейкоб посмотрел на Мака, ожидая разрешения. Мак кивнул, и мальчик наклонился, чтобы погладить собаку, и сказал: "Ищейка".
  
  "Его зовут Руфус", - сказал Мак. "Давай спустимся на кухню и съедим по сэндвичу".
  
  Когда они добрались до кухни и Мак включил свет, Джейкоб сказал: "Тунец".
  
  "Тунец", - повторил Мак, доставая завернутый сэндвич из пакета, который он нес. Он протянул его Джейкобу.
  
  Они сели за стол. Мак взяла куриный салат, развернула его, сняла верхний ломтик хлеба, прежде чем положить его на пол для Руфуса, который терпеливо ждал.
  
  "Некоторые из этих язв на твоих руках и шее инфицированы", - сказал Мак. "Мы заедем в больницу на обратном пути".
  
  "Я сяду в тюрьму?" - спросил Джейкоб, прежде чем откусить от сэндвича.
  
  "Расскажи мне, что произошло", - попросил Мак.
  
  Джейкоб понял. Он доел сэндвич, поправил очки, поднял глаза и начал.
  
  
  
  * * *
  
  Джошуа решительно шел по темной улице мимо нескольких человек. Он подошел к ступеням церкви Святой Мартины, поднялся и попытался открыть дверь. Она была заперта. На стене слева от двери была кнопка. Джошуа нажал на нее. Ничего. Он нажал еще раз и продолжал нажимать, пока кто-то внутри не открыл дверь.
  
  Отец Восак был в спортивных штанах и футболке "Фордхэм". На ногах у него были сандалии.
  
  "Я хочу поговорить", - сказал Джошуа.
  
  Священник увидел сжатые кулаки, напряженную челюсть своего посетителя и отступил назад, чтобы впустить его. Затем священник закрыл дверь.
  
  Было несколько приглушенных ламп, достаточных, чтобы видеть, достаточных, чтобы пройти по проходу к алтарю, где распятый Христос был освещен маленькой желтой лампочкой у его ног. Джошуа двигался быстро, священник следовал за ним.
  
  Джошуа ступил на низкую платформу, на мгновение исчез за статуей и нашел большую сумку именно там, где ему сказали, что она должна быть. Он расстегнул сумку, полез внутрь, достал заостренный железный болт, положил его обратно, достал тяжелый молоток, снова полез внутрь и достал толстый кусок белого мела. Он показывал священнику каждый предмет. Наконец, он достал маленький пистолет, который держал в правой руке и направил на священника.
  
  "Встань на колени", - сказал Джошуа, держа сумку в одной руке, пистолет в другой.
  
  "Нет", - сказал отец Восак. "Если вы планируете застрелить и распять меня, я не буду сотрудничать. Я буду молиться". Священник сложил руки и добавил: "Помолись со мной во имя Христа, нашего спасителя".
  
  "Лицемер", - сказал Джошуа.
  
  "И кем это делает тебя?" - спросил священник. "Ты проповедуешь. Ты молишься. Ты убиваешь. Зачем ты это делаешь?"
  
  "Ты знаешь", - сказал Джошуа, целясь из пистолета в человека перед ним.
  
  "Нет, не знаю", - сказал отец Восак.
  
  Джошуа покачал головой. Он не знал, сколько у него времени. Времени на обсуждение не было. Это был иезуит. Если бы Джошуа позволил ему говорить, ответил на его вопросы, он был бы поглощен объяснениями, обсуждением религиозной этики, которое он почти наверняка потерял бы. Нет времени.
  
  "Я не запирал дверь", - сказал священник. "Я притворился, что запер. Кто-то мог войти в любое время".
  
  Джошуа заставил себя не паниковать. Он шагнул ближе к священнику, целясь ему в грудь.
  
  Дверь в церковь действительно с грохотом распахнулась. Флэк, Эйден, Стелла и двое полицейских в форме, все с оружием в руках, вошли внутрь.
  
  "Опусти это", - крикнул Флэк Джошуа.
  
  Эйден принял звонок Стеллы, звонок, который сообщил ей, что человек, назвавшийся Харбо, последовал за человеком, который преследовал священника.
  
  "Ты не понимаешь", - сказал Джошуа. "Это должно быть".
  
  "Нет, это не так", - сказал Флэк, держа пистолет двумя руками, направленный прямо на него.
  
  Отец Восак был не более чем в трех футах от Джошуа. Он протянул правую руку. Пистолет в руке Джошуа теперь был направлен священнику в голову.
  
  "Бог говорит не с тобой", - сказал священник. "Это дьявол или демоница".
  
  "Ты веришь в дьяволов и демонов?" - спросил Джошуа.
  
  "Они живут в наших головах. Они разговаривают с некоторыми из нас, лгут. Но не часто. Обычно голоса, которые мы слышим, - наши собственные, замаскированные".
  
  Джошуа рассмеялся. Полиция двинулась вперед. Флэк был уверен, что сможет уложить Джошуа одним выстрелом.
  
  "Бог тоже живет в моей голове?" - спросил Джошуа.
  
  "Джошуа, Бог живет в наших головах, наших телах, во Вселенной".
  
  "И он говорит с тобой?" - спросил Джошуа.
  
  "Не словами".
  
  Джошуа передал пистолет священнику. Флэк, Эйден и двое полицейских двинулись вперед с Эйденом, который сказал: "Не трогай эту сумку. Отец, положи пистолет на скамейку рядом с собой."
  
  Священник послушался и, повернувшись, нежно положил руку на плечо Джошуа. Джошуа заплакал.
  
  
  10
  
  
  ДЖЕЙКОБ ВОРХИЗ ПОСМОТРЕЛ НА КУХОННЫЙ СТОЛ и тихо, без колебаний, сказал: "Я спал. Я услышал шум из комнаты Бекки. Это отличалось от других звуков в другие ночи. Я знала, что Кайл иногда залезал к ней в окно, и они занимались сексом. Иногда она издавала небольшой шум. Не мое дело, но сейчас все было по-другому. Я встал и пошел по коридору к комнате Бекки. Я увидел, как входит мой отец. Когда я подошел к двери Бекки, я увидел это. Бекки была на полу. Кайл был на ней сверху. У него был нож, и он наносил ей удары. Моя мать лежала у него на спине, пытаясь остановить его. Кайл сходил с ума. Я должен был что-то сделать, но я просто стоял там. Кайл перестал наносить удары ножом Бекки, оттолкнул от себя мою мать и начал наносить удары ножом ей. Затем вошел мой отец и пошел помогать моей маме и Бекки. Кайл вскочил и бросился на моего отца с ножом. Я выбежал из комнаты. "
  
  "Во что ты был одет?" - спросил Мак.
  
  "Одет? Я спал в одежде. Большую часть времени я засыпаю в одежде ".
  
  "Твои ботинки?"
  
  "Кажется, я тоже был в них", - сказал мальчик. "Я не помню. Я просто продолжал думать: "Следующим он придет и убьет меня ". Я сбежал вниз в гараж, взял свой велосипед и начал быстро крутить педали, убегая прочь ".
  
  "Ты не думал о том, чтобы пойти к соседям?" - спросил Мак.
  
  "Он был прямо за мной. Я знал это. Я чувствовал это. Я просто продолжал ехать. Мимо проехали машины, может быть, грузовик. Думаю, я направлялся в полицейский участок, или на круглосуточную заправку, или в больницу. Затем я услышал его позади себя, оглянулся. Я съехал с дороги, прежде чем он смог меня переехать. Поцарапался, заполз в кусты. Я слышал, как Кайл идет за мной. Потом я увидел свет, фонарик Кайла. Мне пришла в голову безумная идея раздеться и бросить все по дороге в город, заставив его думать, что я направляюсь именно туда ".
  
  "С чего бы ему думать, что ты раздеваешься?" - спросил Мак.
  
  "Я не знаю. Я не мог придумать ничего другого. Но это сработало. Я побежал обратно сюда ".
  
  "Голый", - сказал Мак.
  
  "Да", - сказал мальчик.
  
  "Почему ты не позвонил в полицию, когда вернулся?"
  
  "Я думал, Кайл может быть прямо за мной", - сказал он. "Я закрыл глаза, когда проходил мимо комнаты Бекки. Я не хотел видеть ее и мою маму лежащими на кровати. Я почувствовал запах крови. Я забрался в пространство над своим шкафом. Даже там я почувствовал запах крови. "
  
  "Кайл вернулся, разыскивая тебя?"
  
  "Да. Я мог слышать его".
  
  "Он заходил в твою комнату?"
  
  "Да. Я слышала, как он ходит по комнате. Я думаю, он заглянул под кровать, и я знаю, что он открыл дверцу шкафа и включил свет. Я не плакала, пока он не ушел ".
  
  "Почему ты не спустился, когда приехала полиция?"
  
  "Я боялся, что Кайл узнает и убьет меня. Я просто хотел спрятаться еще на несколько дней, а потом сбежать".
  
  Мальчика трясло. Он был бледен, с желтоватыми щеками, грязный и покрытый укусами насекомых. Руфус сел рядом с ним.
  
  "Ты ему нравишься", - сказал Мак.
  
  Джейкоб посмотрел на собаку сверху вниз и протянул руку, чтобы погладить ее.
  
  "Ты любишь собак?" - спросил Мак.
  
  "Некоторые", - сказал мальчик. "Некоторые меня пугают".
  
  "Руфус очень дружелюбный, - сказал Мак. - Почти все ищейки такие".
  
  "От него дурно пахнет", - сказал Джейкоб. "От него воняет".
  
  "От ищеек плохо пахнет, особенно когда они мокрые, вот почему их не видно на выставках собак. Вы когда-нибудь были на выставке собак?"
  
  "Видел такое по телевизору".
  
  "Так лучше жить", - сказал Мак. "Ты это чувствуешь. Гордость, дрессировка, уход за собаками".
  
  Мальчик на самом деле не слушал. Его рука покоилась на голове собаки, глаза которой были закрыты от удовольствия от человеческого прикосновения. После того, как он позаботится о травмах мальчика, он запишется на прием к психологу, надеюсь, Шейле Хеллиер.
  
  "Джейкоб", - сказал он.
  
  Мальчик поднял голову.
  
  "Ты запомнил то, что только что сказал мне?"
  
  Мальчик не ответил. Он убрал руку с головы собаки и сел прямо.
  
  "Большая часть этого была неправдой, не так ли?" - спросил Мак.
  
  Ответа от Джейкоба не последовало, он встретился взглядом с Маком и отвернулся.
  
  "Так оно и случилось", - наконец сказал мальчик без особой убежденности.
  
  Не могло быть, подумал Мак. Мальчик и так через многое прошел. Его нужно вымыть, позаботиться о его ранах и найти кого-нибудь, кто мог бы его утешить. Мы повторим это еще раз утром, подумал Мак, и посмотрим, сможем ли мы все сделать правильно.
  
  
  
  * * *
  
  Было уже за полночь.
  
  Пока Стелла ждала прибытия парамедиков в свою квартиру, она вызвала машину отделения неотложной помощи, чтобы ее немедленно забрали. Когда машина прибыла, она просто сказала офицеру в форме, сидевшему за рулем, куда они направляются.
  
  Фамилия водителя была Фэннон. Когда Стелла сказала ему, что они направляются к церкви Святой Мартины в Бруклине и священнику, возможно, угрожает опасность, Фэннон предпринял серьезную попытку преодолеть звуковой барьер.
  
  Когда Джордж Мелвой принял яд, Стелла подействовала мгновенно. Она знала, что основным ядом был скипидар. В шкафчике в ванной у нее был ипекак, но Стелла знала, что при отравлении скипидаром нельзя вызывать рвоту. Вместо этого она дала ему попить воды, чтобы облегчить жжение в горле.
  
  Стелла помогла мужчине подняться со стула. Он сопротивлялся, но теперь был слаб и тяжело дышал. Конвульсии стали сильнее. Она отвела его в ванную и усадила на пол рядом с ванной.
  
  Мелвоя дважды стошнило, он наклонился и выплюнул густую зеленоватую жидкость, которая забрызгала ванну. Она держала его за голову, когда он снова забился в конвульсиях от боли, ведь то, что он больше всего ценил, его достоинство, теперь исчезло.
  
  Когда прибыли медики, Стелла держала за руку человека, который планировал ее убить. Рука была покрыта пигментными пятнами, а лицо выглядело таким же старым, каким он был на самом деле.
  
  В больнице Мелвою, вероятно, вставили бы трубку через нос в желудок, назогастральный зонд, чтобы промыть желудок. Его обработают активированным углем и обследуют с помощью эндоскопии, установив камеру в горле, чтобы определить степень ожогов пищевода и желудка. Будут введены жидкости внутривенно. Если лечение сработает, все равно могут быть обширные повреждения полости рта, горла и желудка. Повреждения могут продолжаться неделями. Он может выздороветь и умереть в муках месяц спустя. Тяжелый способ умереть.
  
  
  
  * * *
  
  Теперь Стелла сидела напротив Джошуа в той же комнате в штаб-квартире CSI, где они сидели раньше. Эйден разбирался с содержимым сумки, а Флэк находился в соседней комнате и слушал. Они решили, что Джошуа, скорее всего, поговорит с одним человеком. Стелла, после чашки густого, ужасного на вкус кофе, вызвалась сама.
  
  Стелла вспомнила, что ей нужно будет смыть рвоту Мелвоя со своей ванны. Это может занять некоторое время. Это будет тяжело, и ей придется потрудиться, чтобы избавиться от отвратительного едкого запаха. Она видела и похуже, работала с людьми похуже, но не в своем собственном доме.
  
  "Вы мне не поверите", - сказал Джошуа. "Моя вера подвергается испытанию".
  
  "Попробуй", - сказала Стелла.
  
  Джошуа выглядел уставшим. Он наклонился вперед, сцепив руки. На нем были черные брюки Dockers, серая рубашка поло и кроссовки. Он глубоко вздохнул и сказал: "Священник убил Глика и Джоэла Бессера".
  
  "Почему?"
  
  "Они были евреями", - сказал Джошуа. "Этого достаточно".
  
  "Почему стреляли и распяли на кресте?"
  
  Джошуа покачал головой.
  
  "Антисемиты пытали евреев, распинали евреев более двух тысяч лет. Йешуа был одним из тысяч распятых евреев".
  
  "Откуда ты знаешь, что он убил Глика и Бессера?"
  
  "Поступил телефонный звонок", - сказал Джошуа. "Мужчина с сильным испанским акцентом сказал, что он что-то нашел и боится обращаться в полицию. Он сказал мне, где это было, и сказал, что считает своего священника убийцей. Он плакал. Я пытался расспросить его подробнее, но он повесил трубку ".
  
  Он поднял голову и посмотрел на Стеллу.
  
  "Ты мне не веришь", - сказал он.
  
  "Продолжай", - сказала Стелла.
  
  "Я пошел в церковь", - сказал Джошуа. "Я зашел за алтарь, за статую Йешуа, и там это было".
  
  "Сумка", - сказала Стелла.
  
  "Да".
  
  "Ты не положил это туда раньше?"
  
  "Нет".
  
  "Когда мы пришли, у тебя в руке был пистолет", - сказала Стелла. "Ты собирался застрелить отца Уосака?"
  
  "Я хотел помешать ему убивать еще больше евреев".
  
  "Это не ответ", - сказала Стелла.
  
  "Я не знаю, что я собирался делать, но это не имеет значения. Ты пришел. Я здесь, и ты мне не веришь".
  
  Эйден открыл дверь и кивнул Стелле, которая встала. Флэк вошел в комнату, чтобы продолжить допрос. В коридоре Эйден сказал: "У меня не было времени просмотреть все, но я могу сказать вам, что молоток в сумке, вероятно, тот же самый, которым распяли двух жертв. Я нашел следы оксида железа на головке. Они совпадают с болтами, использовавшимися при распятии. Единственные отпечатки на ручке принадлежат Джошуа. "
  
  "Но?" - спросила Стелла, видя, что Эйдену есть что ей еще сказать.
  
  "Отпечатки пальцев Джошуа есть на двух болтах и на пистолете", - сказал Эйден. "Других отпечатков нет. На двух других болтах отпечатков нет".
  
  "Мог ли он быть в перчатках?" спросила Стелла.
  
  "Тогда зачем прикасаться к болтам голыми руками в церкви? Зачем обращаться с молотком голыми руками в церкви? Ни в его карманах, ни в сумке нет перчаток. И все болты неправильные. Они не заточены. Они почти тупые. Пробить ими плоть и воткнуть в пол было бы практически невозможно ".
  
  "Итак", - сказала Стелла. "Джошуа, возможно, говорит правду. Что означает, что его подставили".
  
  "Что не объясняет нам почему", - сказал Эйден. "Я возвращаюсь к сумке".
  
  И, подумала Стелла, я собираюсь поискать мужчину с сильным испанским акцентом. У нее было ощущение, что акцент был ненастоящим. У нее также было ощущение, что сам мужчина, возможно, ненастоящий.
  
  Джошуа предстояла долгая ночь в тюрьме.
  
  
  
  * * *
  
  В два часа ночи Дэнни Мессер проснулся в темноте своей спальни, сел, весь в поту, и нащупал очки на столике рядом с кроватью.
  
  Что-то изменилось. Он включил свет и посмотрел на свои руки. Дрожь полностью прошла. Его первой реакцией было облегчение. За этим почти сразу последовал страх, боязнь, что она вернется.
  
  Теперь ему было ясно. Возможно, это было ясно всегда. Его дед и отец оба стали полицейскими, чтобы встретиться лицом к лицу со своим страхом. Они были хорошими, честными, часто награждались и пользовались большим уважением. Никогда не было вопроса о том, что Дэнни станет полицейским. Это было само собой разумеющимся. Дэнни понимал. Он осознал свой страх, и теперь сидел в своей постели и задавался вопросом, не выбрал ли он CSI потому, что это было относительно безопасно, но все же позволило бы ему продолжить традицию Messer. Были ли уличные драки, в которых он участвовал в детстве, наркоторговцы, которым он противостоял, бандиты, от которых он отказывался отступать и даже искал их, частью схемы встречи со своим страхом?
  
  В тот момент это не имело значения. Он был тем, кем он был, был предан своей работе и очарован ею. Он задавался вопросом, расскажет ли он все это Шейле Хеллиер. Вероятно.
  
  Он встал, подошел к своему компьютеру, нажал кнопку на клавиатуре и вывел на экран версию отчета, который он предоставил Mac об убийстве Ворхиса. Он внимательно прочитал его, пытаясь осмыслить увиденное, а затем выдвинул теорию. Утром он поделится своими мыслями с Маком. Утром он узнает, что Мак пришел к тому же выводу, что и он. Кайл Шелтон не убивал семью Ворхис. Им пришлось бы вернуться к компьютеру и создать новый сценарий виртуальной реальности.
  
  Дэнни перевел компьютер в спящий режим, сходил на кухню за бутылкой воды и вернулся в постель. Он поставил бутылку на столик рядом с кроватью, еще раз проверил руки, чтобы убедиться, что они не дрожат, положил очки на столик и выключил свет. Он заснул почти мгновенно.
  
  Было 2:15 ночи.
  
  
  
  * * *
  
  Стелла пошевелилась и проснулась. Она встала со стула и подошла к больничной койке.
  
  Из приоткрытой двери ванной лился слабый свет. Она могла видеть подключенное к трубке лицо Джорджа Мелвоя, слышала его дыхание. Дыхание было неглубоким, с болезненным скрежетом, как у наждачной бумаги. Однако монитор, на котором горы были окрашены зеленым светом, показывал, что его жизненные показатели были стабильными. Мужчина был сильным.
  
  Стелла провела пальцами по волосам и коснулась его руки. Ей нравился человек, который пытался ее убить. Утром она скажет ему, что он почти наверняка спас чью-то жизнь. Она все еще не была уверена, чью жизнь он спас.
  
  Она оценила иронию. Поскольку этот человек преследовал ее, планировал убить, он увидел нечто, что привело к спасению жизни.
  
  Она не знала, где слышала или читала это, но слова вернулись к ней, как и в прошлом. Это была своего рода не молитва: Господи, если ты простишь те маленькие хитрости, которые я проделал с тобой, я прощу ту большую хитрость, которую ты проделал со мной.
  
  Убедившись, что с Мелвоем все в порядке, Стелла вернулась к креслу с алюминиевыми подлокотниками и села. Кресло было создано не для комфорта, а для кратковременных посещений больных. Для посетителей the dying волшебным образом появятся более удобные кресла.
  
  Джошуа не выдержал в церкви, и отец Восак подошел, чтобы обнять и утешить мужчину. Утром она поручит Флэку возглавить допрос Джошуа. Стелла сидела бы дома.
  
  Перед тем, как покинуть больницу, она хотела поговорить с Мелвоем. Она решила не говорить с ним о Мэтью Хите, лаборанте, который покончил с собой. Если Стелла и способствовала его самоубийству, то вклад был бесконечно мал. Это была не Стелла, с которой он не мог справиться. Это был мир, который был слишком тяжел для Мэтью Хита. Теперь она это видела. Возможно, ей следовало заметить признаки этого, когда мальчик послушно, но без признаков развития навыков, прожил день.
  
  Она не собиралась говорить об этом с Джорджем Мелвоем.
  
  
  
  * * *
  
  Часы в окне кофейни через дорогу показывали 2:37 ночи.
  
  Кайл Шелтон сидел у окна, поглядывая на часы и на немногих ночных прохожих, проходивших мимо залитых ночным светом магазинов. Там была молодая смеющаяся пара, державшаяся за руки. Он подумал о Бекки и закрыл глаза. Там была троица молодых людей, которые шептались, излучая опасность. Кайл чувствовал это.
  
  Кондиционер в окне рядом с тем, перед которым он сидел, дребезжал и выпускал струи почти прохладного воздуха. Ночная жара просачивалась сквозь окна, стены.
  
  Он прошел через циклы обсуждения своего плана. Иногда он думал, что для чего-то импровизированного это было достаточно хорошо. Все может пойти не так, но это должно сработать. В другое время он был уверен, что это был ужасный план, что коп-криминалист Тейлор собирал улики по крупицам, секреты крови и ДНК, отпечатки пальцев, которые он забыл.
  
  Его друг Скотт Шуман сказал, что Кайл может переночевать у него в квартире несколько ночей. Скотт был хорошим парнем, который сильно рисковал, укрывая беглеца. Кайл знал Скотта - невысокого роста, с темными неопрятными вьющимися черными волосами, слегка полноватый - в колледже. Оба специализировались на философии. Они стали друзьями. Скотт стал хорошо оплачиваемым разработчиком компьютерных программ в индийской компании, которая исследовала Вселенную. Скотт никогда не был женат. Хотя они никогда не обсуждали это, Кайл думал, что его друг, вероятно, гей, но еще не признался в этом самому себе. Кайл мог ошибаться. Он ошибался во многих вещах.
  
  Середина ночи. Кайл чувствовал, что это приближается. Он собирался позволить себе погоревать. На самом деле, у него не было выбора. Он чувствовал, что это происходит.
  
  Кайл не мог вспомнить, чтобы плакал так, как собирался плакать, дрожа от горя и потери, учитывая, что, возможно, действительно существует злая сила, которая живет и процветает за счет человеческой боли. Он заплакал и вспомнил слова Овидия: "Подавленное горе душит. Оно бушует в груди и вынуждено умножать свою силу".
  
  Часы в окне кофейни показывали 2:49 ночи.
  
  
  
  * * *
  
  Часы Мака показывали 2:49 ночи. Он выгуливал Руфуса в парке для маленьких собак в пяти кварталах от своей квартиры. Ему следовало вернуть собаку до возвращения домой. Мак давным-давно признал, что его единственной эмоциональной слабостью были собаки. Он знал, как обращаться с ними, работать с ними, восхищаться ими. Он также знал, что не хотел бы иметь собаку в городе, по крайней мере, с его работой.
  
  В парке для собак была еще одна одинокая фигура, мужчина. Он сидел напротив Мака на деревянной скамейке и наблюдал, как его коротконогий мопс ковыляет по траве и грязи. Мужчина лет сорока-пятидесяти выглядел усталым. Его руки были перекинуты через скамейку, и он настороженно разглядывал Мака и Руфуса. Это был Манхэттен, середина ночи.
  
  Руфус и мопс медленно подошли друг к другу, понюхали, а затем отошли, чтобы заняться своими делами.
  
  Затем Руфус подошел к мужчине на скамейке, понюхал и поспешил обратно к Маку, который наклонился, погладил его и прошептал: "Я знаю".
  
  Мужчина на другой скамейке нес что-то, что Руфуса учили обнаруживать и сообщать. Это могли быть наркотики или пистолет. Несмотря на стоявшую всю ночь жару, Мак был одет в легкую куртку, под которой виднелась кобура с пистолетом.
  
  Он решил, что человек с мопсом почти наверняка не представляет угрозы. Это был человек с собакой.
  
  Мак снова подумал о своей жене Клэр. Его мысли о горе не сильно отличались от мыслей Кайла Шелтона, хотя он и не облек их в слова философа.
  
  Жаркая ночь, подобная этой, в Чикаго, возвращаюсь со свадьбы кузины Клэр. Слишком много выпил, но счастлив, утешенный ее близостью. Они гуляли вместо того, чтобы идти домой, разговаривали вместо того, чтобы спать, строили планы вместо того, чтобы признать необходимость сна. Это была хорошая ночь. Их было много. Их было недостаточно.
  
  Мак встал. Мужчина на скамейке смотрел ему вслед, его мопс терся о его ногу.
  
  Через несколько часов он найдет Кайла Шелтона. Через несколько часов он снова поговорит с Джейкобом Ворхизом. Через несколько часов расследование убийства семьи Ворхис было бы закончено, но это не стало бы концом ужаса для мальчика и молодого человека, который любил цитировать философов.
  
  Мак посмотрел на часы: 3:20 ночи.
  
  
  
  * * *
  
  Было 3:20 ночи.
  
  Сак Пен посмотрел на подсвеченный циферблат часов на прикроватном столике. Он осторожно откинул простыню, медленно сел и встал с кровати, мягко ступая по полу в сторону ванной. Он не хотел тревожить свою спящую жену.
  
  Ничего подобного не случалось по крайней мере пять лет, может быть, больше. Он спал без будильника и автоматически просыпался в 4:15 утра каждый день. Он умылся, почистил зубы и волосы, оделся и бесшумно вышел из квартиры. Перед тем, как пойти в магазин, он покупал кофе и свежий черничный маффин.
  
  Поскольку он пришел рано и ему нужно было о многом подумать, Пен решил дойти до работы пешком. Молодой полицейский, вероятно, вернулся бы по поводу наброска, нарисованного Пионом, наброска не человека, который обыскал его магазин и почти наверняка убил странного еврейского мальчика по соседству. Только прошлой ночью, перед тем как уснуть, он понял, что нарисовал стендап-комика из одного из телевизионных шоу, которое он видел по Comedy Network. Полицейский почти наверняка вернется.
  
  Пен продолжал идти, день был уже предрассветно душным. В Корее летняя жара его не беспокоила, но четверть века, проведенные в Нью-Йорке, изменили его.
  
  Он подумал о человеке, которого ему следовало нарисовать, о котором следовало рассказать полицейскому, но Пен вспомнил момент, когда другой мужчина вошел в магазин, подошел к прилавку и наклонился, вторгаясь в пространство Пена, не моргая глазами, когда он тихо сказал: "У меня есть ваш домашний адрес и домашний адрес вашей дочери в Хартфорде. Вашу внучку зовут Анна. Ей пять."
  
  Пен кивнул, боясь, что понял, о чем ему говорят.
  
  "Меня сегодня здесь не было", - сказал мужчина. "Если ты кому-нибудь расскажешь, полиции, своей жене, своей дочери, кому угодно, я убью твою семью. Ты мне веришь?"
  
  Пен верил, что мужчина, который навис над ним с выражением, очень похожим на выражение лица офицера милиции, убившего отца Пена одним выстрелом в голову, спокойно убил его на глазах у семьи. Пен поверил этому человеку.
  
  Итак, он солгал полицейскому и сделал фоторобот телевизионного актера, имени которого не знал. Пен, подходя к магазину на все еще затемненной улице, всерьез задумался о том, чтобы незаметно продать магазин одному из нескольких человек, проявивших интерес. Он мог продать магазин, упаковать вещи и ... нет. Мужчина найдет его. Он наверняка знает, где найти дочь Пена, Тину, которая жила в Хартфорде со своим мужем и внучкой Пена. Мужчина найдет их. В этом он был уверен.
  
  Возможно, самым странным в угрозе, высказанной этим человеком, подумал Пен, было то, что она была произнесена на почти безупречном корейском.
  
  Он посмотрел на часы, когда включал свет. Было почти 5:30 утра, Через окно он мог видеть приближающийся рассвет над зданиями через дорогу.
  
  
  
  * * *
  
  В 5:30 утра включилось радио Эйден Берн с получасовыми новостями. Она встала. Она встречалась с Хоуксом в 6:30 утра. Он оставил голосовое сообщение на ее мобильном телефоне, в котором говорилось, что он повторно осмотрел тела двух убитых мужчин и вернулся на места преступлений. Он нашел кое-что интересное.
  
  Стелла и Флэк снова будут изматывать Джошуа этим утром, но она не была уверена насчет него. Улики вели как к Арвину Блуму, так и от него. В ее отчете были изложены все "за" и "против". Ее отчет не включал в себя ее внутреннее чутье.
  
  К шести утра она оделась, приняла душ и вышла за дверь.
  
  
  
  * * *
  
  В шесть утра Джошуа был найден в камере предварительного заключения охранником, принесшим завтрак. Джошуа неподвижно сидел на своей койке, раскинув ладони, на обеих были глубокие порезы. Кровь залила койку и образовала небольшое темное озерцо на полу. Лицо Джошуа было белым.
  
  Охранник, мужчина по имени Майкл Молтон, прослуживший двадцать два года, поставил поднос на пол, позвал на помощь и двинулся в поисках чего-нибудь, чем он мог бы остановить кровотечение. Только когда Адамс наклонился и прижал к ранам ту часть одеяла, которая не была залита кровью, он посмотрел на босые ноги Джошуа во второй луже крови. На обеих ногах также были порезы, похожие на те, что были у него на ладонях. На полу возле койки охранник увидел окровавленный кусок ржавого металла размером с сотовый телефон.
  
  Молтон думал, что видел все, но это было что-то новенькое. И, подумал он, день только начинается.
  
  Было шесть минут седьмого утра.
  
  
  11
  
  
  "ОНИ ВЫГЛЯДЯТ КАК ХИТЫ МАФИИ", - сказал Хоукс, переводя взгляд с двух накрытых простынями мертвецов на столах перед ним. Они были повернуты лицом вниз. "Но тот, кто это сделал, даже лучше, чем наемный убийца мафии".
  
  Эйден наблюдал, как Хоукс склонился над телом Ашера Глика.
  
  "Два выстрела 40-го калибра, произведенные с расстояния не более дюйма", - сказал Хоукс. "Обнаружены пули в мякоти под языком, на расстоянии менее полудюйма друг от друга. Другой..."
  
  Он указал на тело Бессера.
  
  "То же самое. Пули из того же пистолета выпущены примерно в дюйме друг от друга. Найдены пули, застрявшие в черепе над правым виском примерно в дюйме друг от друга ".
  
  Экспертиза пуль, найденных у жертв, идентифицировала их как "Смит и Вессон" 40-го калибра. Они искали пистолет, который мог поместиться в кармане. Они также искали полуавтоматический пистолет, который позволил бы убийце быстро произвести два выстрела. Эйден знал, что существуют пистолеты длиной не более пяти с половиной дюймов и весом двадцать две унции. Эйден рассказал Хоксу.
  
  "Действительно, - сказал Хоукс, - но там было кое-что интересное, именно поэтому я оставил вам сообщение".
  
  Глаза Эйдена были прикованы к нему.
  
  "Первая жертва, Глик, - сказал Хоукс, - стояла, когда в него стреляли".
  
  "Кровавый след чуть более чем в трех футах от того места, где он упал или был положен", - подтвердила она.
  
  "Верно", - сказал Хоукс. "Вторая жертва сидела".
  
  "Брызги крови попали на стул, в котором он сидел", - сказала она.
  
  "Еще раз проверил угол попадания", - сказал Хоукс. "На этот раз предполагая, что мы имеем дело с профессионалом. Если бы он держал пистолет примерно так ..."
  
  Хоукс выпрямился и протянул руку, словно ребенок, играющий в войнушку, целясь в Эйдена.
  
  "Практически стандартная позиция", - сказал он.
  
  Эйден согласился.
  
  Хоукс кивнул и сказал: "Рост вашего стрелка около шести футов четырех дюймов. Учитывая угол входа в обеих жертвах, я достал манекены и вложил им в руку пистолет. Затем я нашел манекены того же роста, что и две жертвы."
  
  "И, - сказал Эйден, - учитывая угол попадания, если стрелявший стоял, он должен был быть высоким".
  
  "Шесть-четыре близко", - сказал Хоукс. "Есть подозреваемые такого роста?"
  
  "Действительно, хотим", - сказал Эйден.
  
  "Кофе?" - спросил Хоукс.
  
  "Нет времени", - сказал Эйден. "Может быть, позже".
  
  "Я должен сегодня доставить тело Глика вдове", - сказал Хоукс. "Если я этого не сделаю, перед зданием мэрии до конца дня состоится акция протеста".
  
  Эйден направилась обратно в лабораторию к компьютеру, но Интернет, вероятно, не смог бы рассказать ей о некоторых вещах. Ей нужно было сделать несколько звонков.
  
  
  
  * * *
  
  Мак сидел за своим столом. Ему тоже нужно было сделать несколько звонков.
  
  Он неохотно вернул Руфуса в собачий отряд.
  
  Теперь он сидел перед экраном своего компьютера, где прочитал электронное письмо Дэнни о веб-сайте и блоге Кайла Шелтона. Мак искал то, что мог найти в блоге Шелтона. Накануне записи не было.
  
  Звонить в колледж было слишком рано, но он все равно попытался и передал записанное сообщение человеку в студенческом общежитии. Ее звали Тара Эбботт. Ее голос звучал бодро, и она задала Маку несколько вопросов, чтобы уточнить, кто он такой. Она взяла его номер телефона и сказала, что немедленно перезвонит ему. Она перезвонила. Она хотела подтвердить, что он был офицером полиции.
  
  "Как долго вы ведете жилищный учет?" спросил он.
  
  "Навсегда", - сказала она. "Теперь они у нас на дисках, начиная с основания колледжа в 1934 году".
  
  "Можете ли вы найти студента по имени Кайл Шелтон?" Спросил Мак. "Вероятно, там было около пяти лет назад?"
  
  "Я могу и сделаю это", - сказала она.
  
  
  
  * * *
  
  Джошуа показался Флэку мертвым, но там мужчина лежал в постели с забинтованными руками и ногами, кровь отхлынула от его лица. Он был накрыт простыней и одеялом, рядом с ним стояла капельница и сумка.
  
  "Ты меня слышишь?" - спросил Флэк.
  
  Ответа нет.
  
  "Ты меня слышишь?" повторил он, наклоняясь ближе к Джошуа, чье тонкое дыхание коснулось лица Флэка.
  
  Флэк уже собирался сдаться, когда глаза Джошуа затрепетали и открылись, прищурившись, как будто его ослепил свет, но свет был тусклым, а штора на окне опущена. Коричневатый приглушенный свет просачивался сквозь тень.
  
  Джошуа моргнул, огляделся по сторонам, не поворачивая головы, и его глаза нашли детектива.
  
  "Вода", - выдохнул Джошуа.
  
  Флэк взял со стола слегка запыленный стакан. Из воды торчала соломинка. Джошуа сделал большой глоток и подавился. Флэк поставил воду обратно на стол.
  
  "Вам нужен адвокат?" - спросил Флэк.
  
  "Нет. Я хочу умереть, хотел умереть", - прохрипел Джошуа. "Боюсь, только сейчас".
  
  "От кого?"
  
  "О чем. О смерти. Прошлой ночью в той камере я потерял свою веру", - сказал Джошуа, кашляя. "Это то, что я сделал в газетах? По радио?"
  
  "Так и будет", - сказал Флэк.
  
  Джошуа вздохнул.
  
  "Я потерял свою веру, свою паству, ту малую репутацию, которая у меня была. Все узнают о моем пьянстве. "Мессианский еврейский лидер распинает двух евреев, пойманных в тот момент, когда он собирался сделать то же самое с католическим священником. Пытается распять себя в тюрьме ". Это краткое изложение, а не заголовок ".
  
  "Ты убил тех людей?" Спросил Флэк.
  
  "Нет. Я думал, это сделал священник", - сказал Джошуа. "Телефонный звонок..."
  
  Его голос затих.
  
  "Испанский акцент?" - спросил Флэк, вспомнив рисунок Сак Пена, изображающий латиноамериканца.
  
  Джошуа попытался кивнуть, но движение вызвало явную боль, которая мгновенно застыла на его лице.
  
  "Еще воды?" - спросил Флэк.
  
  "Нет", - сказал Джошуа.
  
  Флэк ничего не сказал, продолжая сидеть и смотреть на мужчину, который тяжело дышал от усилий заговорить.
  
  Флэк бы так не сказал. Его работа заключалась не в том, чтобы полагаться на интуицию, а в том, чтобы собирать улики, находить подозреваемых. Он думал, что Джошуа невиновен в убийстве. Возможно, он был виновен во многих других вещах, но не в этих убийствах. В него закралось предубеждение. Флэку это не нравилось.
  
  В кармане у него завибрировал мобильный телефон. Флэк достал его и открыл.
  
  "Да?" - спросил Флэк.
  
  "Он выкарабкается?" - спросила Стелла.
  
  "Похоже на то", - сказал Флэк, глядя на Джошуа, глаза которого снова были закрыты. "Говорит, что он не совершал убийств".
  
  "Наверное, нет", - сказала Стелла. "Выйди в коридор".
  
  Флэк предположил, что Стелла хотела сказать что-то личное, что-то, на что она не хотела, чтобы Джошуа услышал ответ Флэка. Он направился к двери и вышел. Стелла стояла там, закрывая телефон и убирая его в карман.
  
  Стелла провела последние два часа с Мелвоем в комнате этажом ниже комнаты Джошуа. Мелвой собирался жить, но за это нужно было заплатить определенную цену. Его голос навсегда стал бы хриплым, а во рту почти болезненно пересохло. Ему приходилось бы повсюду носить с собой бутылку воды. Когда болезнь Альцгеймера возьмет верх над его разумом, он почти наверняка забудет выпить воду.
  
  "В чем меня обвиняют?" Мелвой прошептал, когда увидел Стеллу. Говорить было больно, шепот - нет, но он знал, что Стелле трудно его слышать.
  
  Список был не длинным. Покушение на убийство. Взлом с проникновением. Угроза жизни офицера полиции.
  
  Но Стелла решила, что не собирается выдвигать обвинения. Мелвой выйдет из больницы героем, который помог полиции выследить убийцу и предотвратить еще одно убийство.
  
  "Пока хватит разговоров", - сказала Стелла, увидев боль в его глазах.
  
  "Еще кое-что", - прошептал он.
  
  "Да?"
  
  "Почему ты проводишь это время со мной?"
  
  "Ты мне нравишься", - сказала она.
  
  "Взаимно", - выдавил он из себя с улыбкой.
  
  Стелла улыбнулась в ответ.
  
  "Мне пора", - сказала она.
  
  Он кивнул.
  
  У нее был номер комнаты Джошуа. Когда она вышла из комнаты Джошуа несколько минут спустя, она услышала знакомый голос за дверью, когда она звонила Флэку.
  
  
  
  * * *
  
  И Эйден, и Дэнни потратили большую часть двух утренних часов на звонки. В конечном итоге обоим это удалось, но они не были уверены, что означает их успех.
  
  Эйден позвонила и договорилась встретиться со Стеллой и Флэком в гастрономе рядом с лабораторией. Эйден собрала информацию и направилась к двери.
  
  Дэнни направился в кабинет Мака с папкой под мышкой. Он постучал и вошел. Мак склонился над фотографиями Джейкоба Ворхиса, сделанными в больнице. Он протянул одну фотографию Дэнни и сказал: "Что ты видишь?"
  
  Дэнни сделал снимок. Мак увидел, что дрожь прошла. Мальчик сидел, раскинув руки, покрытый глубокими красными укусами насекомых. Он сидел, вытянув ноги так, чтобы их подошвы были обращены к камере.
  
  Дэнни вернул фотографию Маку, который ждал ответа.
  
  "Подошвы ног", - сказал Дэнни.
  
  Мак кивнул в знак согласия.
  
  "Он сказал, что прошел больше мили по лесам и дворам", - сказал Дэнни. "На его ногах нет ни царапины, ни синяка".
  
  "Он солгал", - сказал Мак.
  
  "Знаешь почему?"
  
  "Может быть".
  
  Компьютер на его столе показал, что пришло сообщение. На экране телефона появились имя и номер звонившего.
  
  Мак кивнул Дэнни, приглашая присоединиться к нему за столом.
  
  "Родители Кайла Шелтона живут в Калифорнии", - сказал Мак. "У него была сестра, которая умерла, когда ей было двенадцать. Я позвонил родителям Шелтона и оставил сообщение с просьбой перезвонить".
  
  Мак нажал кнопку и перевел вызов на громкую связь.
  
  "Это детектив Тейлор?" спросила женщина.
  
  "Да, мэм", - сказал Мак. "Не могли бы вы назвать мне имена каких-нибудь друзей, которые могут быть у вашего сына в Нью-Йорке?"
  
  "Почему?" - с беспокойством спросила мать Шелтона по телефону.
  
  "Мы ищем его", - сказал Мак. "Он пропал. Мы не верим, что с ним что-то случилось".
  
  "Господи Боже, я надеюсь, что ты прав", - сказала она. "О нем ничего не было слышно несколько месяцев. Ты дашь нам знать, когда найдешь его?"
  
  "Да", - сказал Мак. "Его друзья?"
  
  "Немного", - сказала она со вздохом. "Он был одиноким мальчиком, прилежным, сам оплачивал учебу в колледже. Всегда вежливый. А потом он пошел добровольцем в Ирак. Он не обсуждал это с нами. Когда он вернулся, он изменился. Он больше не был мальчиком. Он был мужчиной, человеком с большим достоинством и болью. Он больше не улыбался ".
  
  "Да, мэм", - сказал Мак.
  
  "Друзья Кайла в Нью-Йорке", - сказала она. "Ну, если там и были девушки, он никогда не говорил. В колледже он жил в одной комнате с милым парнем, Скоттом Шуманом. Они были хорошими друзьями. Я думаю, Скотт все еще в Нью-Йорке ".
  
  Информация подтвердила то, что Мак уже узнал в университете. Кайл Шелтон жил в одной комнате со Скоттом Шуманом на протяжении всего колледжа, первые два года в общежитии, последние два - в квартире.
  
  Дэнни подошел к компьютеру. На экране была информация о Шумане, включая его адрес, номер телефона и место работы.
  
  "Ты позвонишь сама или попросишь Кайла позвонить?" - спросила женщина.
  
  "Я так и сделаю", - сказал Мак. "Спасибо".
  
  Он нажал кнопку, выключая телефон.
  
  "У тебя что-то есть?" Спросил Мак.
  
  Пока печаталась информация о Шумане, Дэнни передал файл, который принес с собой, Маку, который прочитал медленно и внимательно.
  
  В послужном списке Говарда Ворхиса были аресты не в Нью-Йорке, а в Сиэтле, Миннеаполисе и Нэшвилле. Все аресты, которые произошли за последние пять лет, были за сексуальные домогательства к несовершеннолетним девочкам. Все девочки были напуганы, но их никто не трогал. Полиция допросила Ворхиса, а затем отпустила его с предупреждением. Вскоре после каждого сообщения о сексуальных домогательствах семья Ворхис переехала в другой город. Они прожили в Нью-Йорке всего два года.
  
  "Вероятно, больше тех, кто не сообщил о нем", - сказал Дэнни.
  
  Мак кивнул.
  
  "Хочешь, я проверю?"
  
  "Нет", - сказал Мак.
  
  "У жены тоже два DUI", - сказал Дэнни. "Ни о дочери, ни о мальчике ничего".
  
  Мак кивнул.
  
  Дэнни знал, что лучше не спрашивать, что эта информация значит для их дела, если вообще что-то значит. Мак вернул бы вопрос Дэнни.
  
  Мак встал, чтобы пойти в лабораторию Шелдона Хоукса. Через плечо он сказал Дэнни: "Пойдем получим ответы на некоторые вопросы".
  
  
  
  * * *
  
  Эйден пила зеленый чай. Антиоксиданты были полезны для тебя. Проблема была в том, что она не очень любила зеленый чай, да и вообще любой чай, если уж на то пошло.
  
  Флэк ел сэндвич с жареным яйцом и ломтиком помидора, а Стелла пила большой стакан апельсинового сока.
  
  "Вот оно", - сказал Эйден, передавая папку Стелле. "Хочешь краткое изложение?
  
  "Предмет", - сказал Эйден. "Ашер Глик и Арвин Блум вместе учились в начальной школе. Может ничего не значить.
  
  "Пункт, - продолжала она, - Арвин Блум умер от рака мозга, когда ему было десять лет. Записи о смерти показывают это".
  
  "Другой Арвин Блум?" - спросил Флэк.
  
  "Нет", - сказал Эйден. "Адрес, который Блум дал нам в детстве в Хартфорде, совпадает с тем, что указан в свидетельстве о смерти".
  
  "Мы должны это доказать, - сказала Стелла, - и даже если мы это сделаем, это не докажет, что он кого-то убил. Просто украл их личность".
  
  "Посмотри на фотокопию информации о рождении", - сказал Эйден.
  
  Стелла нашла это. Там были два крошечных четких следа.
  
  "Итак, мы берем отпечатки подошв Блума и сравниваем их", - сказала Стелла.
  
  "Продолжай просматривать папку", - сказал Эйден.
  
  Стелла переворачивала страницы, пока Флэк заглядывал ему через плечо. Они дошли до фотографии отпечатка ноги.
  
  "В натуральную величину", - сказал Эйден. "Десять с половиной. Я поднял отпечаток с пола в ванной Блума. Он был босиком, когда мы в последний раз обыскивали магазин".
  
  "Они не совпадают, - сказала Стелла, - даже принимая во внимание пятидесятилетнюю разницу в возрасте этих двух людей". Она знала, что Эйден исследовал оба отпечатка под микроскопом.
  
  "Он собирается заявить, что отпечатки, которые вы нашли в ванной, не его", - сказал Эйден.
  
  "Тогда мы вежливо попросим у него новые отпечатки", - сказал Эйден. "И если вежливо не сработает, мы получим другой ордер".
  
  "Что еще?" - спросила Стелла.
  
  "Сравнил мелкие щепки дерева на куртке Глика с опилками, которые я купил в магазине Блума. И то, и другое - кровавое дерево. Содержание дубильной кислоты точное. Содержание магния одинаковое. Даже содержание мышьяка в крови одинаковое. "
  
  "Он может по-своему это обойти", - сказал Флэк. "Заявить, что он обнимал Глика или что-то в этом роде".
  
  Эйден улыбнулся и сказал: "Тогда у нас есть сумка, которую Джошуа повесил за статуей Иисуса в церкви. Маленькие деревянные вкрапления на внутренней подкладке сумки".
  
  "Кровавый лес", - сказала Стелла.
  
  "И она совпадает с двумя другими образцами. Эта сумка была в магазине Блума".
  
  "Мотив?" - спросил Флэк.
  
  Эйден кивнул в сторону папки на столе. Стелла пролистала ее до пяти листов, скрепленных вместе.
  
  "Краткое содержание", - сказал Эйден. "Если этот парень наш убийца, то это было не из-за 40 000 долларов, которые он задолжал Глику. На его личном счете более восьмидесяти тысяч долларов, примерно столько же на бизнес-счете и инвестиционный портфель стоимостью не менее 2 миллионов долларов."
  
  "Кто, черт возьми, этот парень?" спросил Флэк.
  
  "И он убил двух человек?" - спросила Стелла. "И почему?"
  
  
  
  * * *
  
  Кайл Шелтон сидел у окна квартиры Скотта Шумана, наблюдая за улицей. Люди двигались быстро, несмотря на позднюю утреннюю жару, нью-йоркский март.
  
  Он выпил банку имбирного эля и съел немного арахисового масла и сырных крекеров, решая, когда сделать свой ход и где его сделать.
  
  Зазвонил телефон на кухонном столе Скотта. Кайл не поднял трубку, но это сделал автоответчик Скотта: "Это Скотт Шуман, пожалуйста, оставьте сообщение".
  
  Когда сообщение отключилось, зазвучал голос Скотта, встревоженный, обеспокоенный: "Кайл, коп по имени Тейлор только что вышел из моего офиса. Он спросил меня, видел ли я тебя. Я сказал ему "нет ". Я думаю, он мне поверил, но тебе, возможно, захочется на некоторое время выйти из квартиры. О, сотри это сообщение, как только получишь его, приятель. "
  
  Когда Кайл стирал сообщение, раздался стук в дверь. Он подумал, мог ли тот, кто был на другой стороне, услышать, как жужжит машина при стирании. Кайл стоял молча.
  
  "Кайл", - раздался голос, который он узнал. "Мы слышим тебя там. Открой дверь, держи руки перед собой и отойди назад".
  
  Пришло время. Все произошло не так, как он хотел, но это был один из способов, который он ожидал. Он подошел к двери, открыл ее и оказался лицом к лицу с Маком и Дэнни, у обоих в руках были пистолеты.
  
  Кайл попятился, выставив руки ладонями вверх. Мак и Дэнни вошли и закрыли дверь.
  
  "Твой друг Скотт - ужасный лжец", - сказал Мак.
  
  "Он хороший друг", - ответил Кайл. "Самое большее, что я могу сделать для своего друга, это просто быть его другом".
  
  Кайл сделал паузу и сказал: "Торо".
  
  Дэнни похлопал Кайла по плечу и велел ему сесть. Как только он это сделал, Мак и Дэнни убрали оружие в кобуры.
  
  "У него на лбу бьется вена", - сказал Мак. "Когда он лжет, она расширяется".
  
  "Никогда не замечал", - сказал Кайл. "Что теперь?"
  
  "Мы разговариваем", - сказал Мак.
  
  "Ты нашел Джейкоба?"
  
  "Ты оставил мне хорошие указания", - сказал Мак.
  
  "С ним все в порядке?" - спросил Кайл, прижимая руку к щеке.
  
  Его лицо было грубым. Он не принял душ и не побрился. Он собирался, но оказался прикованным к креслу у окна.
  
  "С ним все будет в порядке", - сказал Мак.
  
  "Хорошо", - сказал Кайл. "Я убил их всех. Бекки, ее мать, ее отца".
  
  "Нет, ты этого не делал", - сказал Дэнни.
  
  "Что тебе сказал Джейкоб?"
  
  "Ложь", - сказал Мак. "Ложь, которой ты его научил".
  
  "Доказательства не лгут", - сказал Дэнни.
  
  "Вам нужен адвокат?" - спросил Мак.
  
  Кайл покачал головой: "Нет".
  
  "Давайте рассмотрим доказательства", - сказал Мак.
  
  Слова пришли к Кайлу беззвучно, прежде чем он смог остановить или контролировать их. В последнее время это происходило все чаще, в последние три дня, хотя это случалось годами раньше.
  
  На этот раз это были слова Лафонтена: "Человек часто встречает свою судьбу на пути, который он выбрал, чтобы избежать ее".
  
  
  
  * * *
  
  Сак Пен сидел в вестибюле CSI, когда Флэк вышел со встречи со Стеллой и Эйденом. Пен выглядел встревоженным, виноватым. В левой руке он держал маленький коричневый бумажный пакет и конверт.
  
  Пен поднялся, когда Флэк подошел к нему.
  
  "Мне сказали, что ты на совещании", - сказал Пен. "Я ждал".
  
  Флэк кивнул.
  
  "Ты о чем-то подумал?" - спросил Флэк.
  
  Это был день игры Пена в гольф, но с того момента, как он лег спать накануне вечером, он знал, что не поедет на поезде на поле для гольфа, не попрактикуется в ударах перед тем, как поставить майку на первую лунку. Он не стал бы терять концентрацию на игре. Скорее всего, он был бы в тюрьме.
  
  "Я не сказал правды", - сказал Пен.
  
  Флэк не ответил, поэтому мужчина пониже ростом продолжил: "Рисунок, который я вам дал, не походил на человека, которого вы искали".
  
  "Зачем ты это сделал?"
  
  "Он угрожал убить меня и мою семью. Он был очень убедителен. Вот."
  
  Флэк открыл конверт, который протянул ему Пен, и достал карандашный набросок, который совсем не походил на латиноамериканца, нарисованного продавцом накануне. Этот набросок был очень похож на Арвина Блума.
  
  "Возможно, вам придется давать показания в суде", - сказал Флэк.
  
  Пен понимающе кивнул и протянул Флэку бумажный пакет.
  
  "Я был очень осторожен с этим", - сказал Пен.
  
  Дэнни открыл пакет, внутри которого лежал пластиковый пакет с чем-то похожим на бумажное полотенце.
  
  Флэк поднял голову.
  
  "Это бумажное полотенце, которое человек, которого вы ищете, использовал в моей ванной после того, как пригрозил убить мою семью", - сказал Пен. "Я забрал его, когда он ушел".
  
  "Почему?" - спросил Флэк.
  
  "Вы можете получить ДНК из него, не так ли? Он..."
  
  Пен замялся, подыскивая подходящее слово. Он изобразил, что сморкается.
  
  "Он высморкался в бумажное полотенце?" - спросил Флэк.
  
  "Высморкался в бумажное полотенце. Я слышал его. Высморкался, вышел и прошел мимо, не взглянув на меня. Этот человек угрожал моей семье", - сказал Пен. "Я хотел сохранить что-то, что ..."
  
  Пен колебался.
  
  "Кое-что, что вы могли бы ему сказать, попало бы в полицию, если бы что-нибудь случилось с вами или вашей семьей", - сказал Флэк.
  
  "Да", - сказал Пен со смирением. "Потом я понял, что это его не остановит. Я видел, как это происходило в Северной Корее. Он пытал мою дочь, мою жену у меня на глазах, пока я не отдал ему бумажное полотенце ".
  
  "Спасибо", - сказал Флэк, держа в руке пакет и рисунок.
  
  "Я могу идти?" - спросил Пен.
  
  "Хорошего дня", - сказал Флэк.
  
  Флэк повернулся, чтобы направиться обратно в комнату, где Стелла и Эйден все еще встречались.
  
  Из-за его спины Пен сказал: "Он говорил со мной по-корейски. Идеальный корейский".
  
  Флэк посмотрел на набросок Блума и во второй раз за последний час спросил себя: кто этот парень?
  
  
  
  * * *
  
  Убийца только что узнал, что Джошуа не убивал священника. Он позвонил Джошуа накануне, сказал ему, где найти большую сумку. Джошуа потерпел неудачу, но это могло послужить той же цели - убедить полицию в том, что они поймали убийцу. Это выигрывало ему время. Полиция могла вернуться к нему. Сколько доказательств они могли получить из того, что собрали?
  
  Был нанесен побочный ущерб. Ничего нельзя было поделать. По сравнению с тем, что он видел и делал по всему миру, особенно в Азии, это была незначительная неудача, но все же он, как и все на земле и на небесах, старел.
  
  Он бы уже ушел со спортивной сумкой в руке, если бы не задержка в банке. Он кипел от неумелости помощника управляющего банком, но не проявил ничего, кроме приятного терпения и понимания.
  
  Хотя он предпочел бы этого не делать, теперь ему придется позвонить человеку, который мог бы вытащить его из этого. Прошли годы с тех пор, как он звонил ему в последний раз. Возможно, его заменили или он ушел на пенсию. С кем бы он ни поговорил, он расскажет им, что произошло. Если он этого не сделает, они все равно узнают.
  
  Он что-нибудь забыл? Возможно. Он проверит еще раз. Избавляться было особо не от чего. Он накопил немного и выбросил то, что осталось, в больших зеленых пластиковых пакетах в мусорные контейнеры в нескольких кварталах отсюда.
  
  При необходимости ему пришлось бы убедительно солгать. Он был хорошо подготовлен к этому и был уверен, что у него это получилось лучше, чем у тех, кто должен был прийти, сумели это обнаружить.
  
  Кроме того, все, что ему было нужно, - это еще немного времени.
  
  У него было еще две вещи, которые нужно было сделать. Должен ли он сначала позаботиться о том, чтобы избавиться от того, что было на кровати над ним? Возможно, но он мог сделать это менее чем за пять минут.
  
  Он перешел к своему компьютеру. Он не просто сотрет все, но вынет жесткий диск и заберет его с собой. Пора начинать. Он только что ввел название своего банка, номер счета и пароль, когда услышал, как открывается дверь магазина.
  
  
  12
  
  
  "МАК", - СКАЗАЛ полковник АНТОНИО ДЕНТОН, выпрямившись за своим столом в парадной форме морского пехотинца. "Предоставьте нам доказательства, и мы позаботимся об этой проблеме".
  
  На самом деле расследованием занимались Стелла и Эйден, но связь с полковником Дентоном привлекла к делу Мака. Кроме того, он хотел дать Джейкобу Ворхизу и Кайлу Шелтону время подумать, прежде чем снова с ними разговаривать.
  
  Манхэттенский офис полковника Дентона был из полированного орехового дерева - от стульев до полов, стен и письменного стола. На стене висели только две фотографии, обе подписанные: одна первым президентом Бушем, другая рядовым морской пехоты, который аккуратными буквами подписал полноцветную фотографию себя и Дентона: капитану Антонио Дентону в день его рождения с благодарностью от благодарного пехотинца. Semper Fi. Подпись не принадлежала никому известному, но это было имя, которое Мак и Дентон хорошо знали, человека, который погиб, спасая обоих мужчин, которые сейчас сидели в этом кабинете.
  
  Дентон был полностью седым, военной стрижки, среднего роста, с лицом, которое многое повидало и хранило это с преданностью.
  
  "Он убил двух человек", - сказал Мак, передавая конверт через стол Дентону, у которого не хватало мизинца на правой руке.
  
  Дентон надел очки и посмотрел на лежащий перед ним отчет об отпечатках пальцев.
  
  "У тебя есть это...?" - спросил Дентон.
  
  "Когда двадцать два года назад подозреваемый был в нетрезвом состоянии, - сказал Мак. - Всплывает имя Арвин Блум, только это не Арвин Блум".
  
  Они понимали друг друга.
  
  Мак сказал: "Держу пари, что это единственные отпечатки в деле Арвина Блума, который не является Арвином Блумом. Это те, которые обнаруживаются всякий раз, когда мы проверяем его отпечатки ".
  
  "И, - сказал Дентон, откладывая простыню, - вы думаете, что день этого ДТП - это день рождения нового Арвина Блума".
  
  "Он зашкаливает, Тони", - сказал Мак.
  
  Дентон кивнул. Он был в долгу у Мака. Мак был в долгу у него. Возможно, Дентон мог что-нибудь придумать. Он был из военной разведки. Отслеживать подобные вещи было легче, поскольку законы о национальной безопасности и "иначе" предписывают всем агентствам сотрудничать друг с другом.
  
  "Ты думаешь, он один из наших", - сказал Дентон.
  
  "Убивает подобным образом", - сказал Мак. "Возможно, военные. Возможно, ЦРУ".
  
  "Это будет нелегко", - сказал Дентон с улыбкой.
  
  "Не думал, что так получится", - сказал Мак. "Он потерял самообладание, Тони. Он снова будет убивать".
  
  Дентон некоторое время сидел молча, а затем сказал: "Как я уже сказал, дайте мне то, что у вас есть, и мы позаботимся об этой проблеме".
  
  Немигающий взгляд Мака был знаком Дентону.
  
  "Это проблема Нью-Йорка", - сказал Мак. "Ты бы не позволил ему уйти, но есть другие, которые могли бы, в зависимости от того, что он знает и что он сделал. Ты это знаешь. Я это знаю ".
  
  Дентон потянулся к телефону и сказал: "Я тебе позвоню".
  
  Мак кивнул и встал.
  
  "Сделай это срочно", - сказал Мак. "Этот знает, как убивать и как исчезать".
  
  "Не хочешь поужинать или чего-нибудь выпить?" - спросил Дентон.
  
  "Конечно", - сказал Мак.
  
  "Ты хорошо держишься, Мак?"
  
  Они оба знали, что он имел в виду 11 сентября, погибшую жену Мака. Дентон был на похоронах, стоял рядом с Маком Тейлором.
  
  "Прекрасно", - сказал Мак, выдавив легкую улыбку.
  
  "Лейтенант Ривера", - сказал Дентон в трубку. "Соедините меня с Лонгретти в Вашингтоне".
  
  Мак вышел из комнаты, закрыв за собой тяжелую дверь.
  
  
  
  * * *
  
  Стелла сидела у постели Джошуа, записывая его показания, которые, как она пришла к выводу, вероятно, ничего не стоили, потому что мужчина явно бредил, испытывал чувство вины и вспоминал лихорадочные моменты своего прошлого.
  
  Врач по фамилии Циммерман, слегка полноватый, одетый в белое, со стетоскопом своей профессии на шее, зачарованно наблюдал, как допрашивали его пациента. Циммерману не могло быть больше двадцати восьми.
  
  "Я убил Глика", - сказал Джошуа, широко раскрыв глаза. "Я убил Джоэла. Я собирался убить священника".
  
  "Пройдись для меня еще раз по каждому убийству", - сказала Стелла.
  
  Джошуа облизал губы и посмотрел на доктора так, как будто никогда раньше не видел этого человека.
  
  "Меня вела рука демона", - сказал он.
  
  "Не могли бы вы выразиться немного конкретнее?" - спросила Стелла.
  
  "Не помню", - сказал Джошуа. "Он позвонил мне по телефону, нашел меня в бутылке, говорил со мной на языках. Могу ли я потребовать казни через распятие в этом штате?"
  
  "Нет", - сказала Стелла. "Ни в каком другом".
  
  "Я думаю, у него снова идет кровь", - сказал доктор Циммерман низким голосом. "Правая нога".
  
  Стелла кивнула, выключила магнитофон и убрала его в свою сумку.
  
  Джошуа никого не убивал. Против Джошуа можно было бы выдвинуть обвинение, не очень веское, но такого, которое, если бы его вынесли на рассмотрение присяжных, было бы достаточным.
  
  Стелла Роуз.
  
  Джошуа посмотрел на нее и улыбнулся.
  
  
  
  * * *
  
  "Что-нибудь есть?" - спросил Мак, глядя в одностороннее зеркало.
  
  "Убаюкиваю их. Делаю приятное", - сказал детектив Бадди Робертс, который стоял, засунув руки в карманы.
  
  "Они что-нибудь говорят?" - спросил Мак.
  
  "Нет, Шелтон знает, что мы слушаем".
  
  Взгляд Мака был прикован к Шелтону и Джейкобу Ворхизу, которые сидели молча.
  
  Он не предвкушал, что произойдет, когда он войдет в эту комнату. Он не предвкушал, что сделает с испуганным мальчиком. Мак сказал себе, что это причинит боль Джейкобу Ворхизу, но, как и в большинстве ран, после боли начнется заживление.
  
  Мак посмотрел на Робертса, который отрицательно покачал головой в ответ на какой-то внутренний вопрос.
  
  Робертс, которому оставалось два месяца до выхода на пенсию, был крупным и лысым человеком с глубокими мешками под глазами, который повидал почти все ужасы, какие только мог придумать нечеловеческий разум. Он воздвиг хрупкую стену между собой и образами детей, изувеченных собственными родителями, женщин, разорванных от промежности до окровавленных лиц.
  
  Стена Робертса была взломана чуть меньше года назад после того, как он увидел тело шестилетнего мальчика, которому вскрыли живот и удалили печень. Закройщиком был отец мальчика. Это был не столько ужас перед мертвым мальчиком, который он мог блокировать, сколько реакция отца.
  
  "Я хочу стать донором печени", - сказал отец с усмешкой.
  
  Отец был худым пронырой с нервными руками и длинными грязными волосами. Причина, по которой отец объяснил свой поступок, заключалась в том, что он смотрел повтор "Затерянных в космосе", когда ему внезапно пришла в голову идея вырезать печень своего сына. Хорьку очень понравилось рассказывать эту историю и то, что он спрятал печень.
  
  Мак участвовал в расследовании, проследил по кровавому следу от жилого дома до гастронома через дорогу. Робертс наблюдал, как Мак, который просто стоял в дверях гастронома, огляделся и направился к морозилке с мороженым. Продавец в гастрономе наблюдал, как двое полицейских убирают замороженные фруктовые батончики, сэндвичи с мороженым, рожки с шоколадной глазурью, полгаллона и кварту мороженого.
  
  И вот она лежала на дне коробки, все еще красная, замороженная в прозрачном пакете на молнии. Робертс вспомнила, как подумала, что печень была не больше одного из сэндвичей с мороженым.
  
  Итак, когда Робертс брал интервью у отца, он знал, где находится печень: в лаборатории криминалистов, где ее исследуют.
  
  "Морозилка в гастрономе", - сказал Робертс.
  
  "Отлично", - просиял отец, потирая голову. "Что скажешь, если мы съедим это на обед?"
  
  Стена Робертса не рухнула полностью, но он знал, что скоро это может произойти. Он не хотел видеть, что было с другой стороны. Он уже видел это.
  
  "Приятель?" - спросил Мак, отвлекая Робертса от его мыслей.
  
  "Да", - сказал Робертс.
  
  "Они сказали им, что Шелтон может нанять адвоката и перестать болтать, и что у Джейкоба должен быть адвокат".
  
  Робертс улыбнулся, теперь полностью вернувшись в комнату.
  
  "Шелтону адвокат не нужен", - сказал Робертс. "У нас есть письменное подтверждение при свидетелях. Адвокат семьи Ворхисов сейчас на пути сюда. Мы посоветовали мальчику ничего не говорить, пока не приедет адвокат."
  
  Мак посмотрел в окно. Шелтон выглядел усталым. Джейкоб выглядел испуганным и решительным. Дэнни что-то сказал. Шелтон кивнул.
  
  Несколько минут спустя раздался стук в дверь, за которым немедленно последовал худощавый мужчина лет семидесяти в дизайнерском деловом костюме. Мужчина, представившийся Лоуренсом Таблером, пожал протянутую Робертсом руку.
  
  Мак знал, кто такой Тейблер, дорогостоящий, агрессивный и убедительный адвокат для своих клиентов. Он перевел взгляд своих голубых глаз на Мака и сказал: "Детектив Тейлор".
  
  "Мистер Таблер", - признал Мак.
  
  Они не пожали друг другу руки. Чуть больше месяца спустя после 11 сентября Мак давал показания в качестве свидетеля-эксперта на суде над мужчиной, который жестоко забил свою беременную жену до смерти.
  
  Таблер безжалостно атаковал улики судебной экспертизы, предлагал альтернативные сценарии для объяснения улик и, наконец, подверг критике целостность всего подразделения криминалистов, закончив с Mac. Таблер сделал свою домашнюю работу или, что более вероятно, поручил это кому-то другому.
  
  "Вы хотите, чтобы моего клиента осудили, не так ли, детектив?" Спросил Таблер в суде.
  
  "Он виновен", - сказал Мак.
  
  "Вы уверены?" Сказал Таблер, поворачиваясь к присяжным.
  
  "Я уверен".
  
  "Ваша жена умерла 11 сентября", - сказал Таблер.
  
  "Она это сделала".
  
  "У тебя был нервный срыв?"
  
  "Короткий период клинической депрессии", - сказал Мак. - "Как и у большинства людей".
  
  "Ты все еще в депрессии?" Спросил Таблер, поворачиваясь обратно к Маку.
  
  Хотя Мак и не смотрел прямо на прокурора, слегка полноватую молодую блондинку с длинными прямыми волосами, он видел ее и удивлялся, почему она не возражала против такого направления расследования. Мак знал, к чему все идет, и не мог это остановить.
  
  "Я все еще в депрессии", - сказал Мак.
  
  "Мужчина обвиняется в жестоком убийстве своей жены", - сказал Таблер. "Вы не выбирали потерять свою жену, но, начиная расследование, предполагали, что у него был выбор?"
  
  "Мы работаем над доказательствами", - сказал Мак. "Мы идем туда, куда это нас ведет".
  
  "И на этот раз это привело вас к моему клиенту", - сказал Таблер. "Часто улики ни к чему не приводят. Они следуют, следуют туда, куда вы хотите, чтобы они привели вас. Это верно, детектив Тейлор?"
  
  "Нет", - твердо ответил Мак.
  
  "Вы совершали ошибки", - настаивал Таблер.
  
  "Да", - сказал Мак. Он хотел добавить: "А ты нет?", но решил не делать этого.
  
  Помощник прокурора и Таблер в последнюю минуту заключили сделку о признании вины во время обеденного перерыва. Перед судьей муж признался, что принял слишком много таблеток от головной боли и взбесился, когда его жена задала ему тот же вопрос, который она задавала каждое утро: "Одно яйцо или два?"
  
  Он пошел на кухню и начал избивать свою перепуганную жену.
  
  Сделка о признании вины дала убийце минимальный срок в десять лет. Мак считал, что мировое соглашение было частично достигнуто благодаря его собственным показаниям.
  
  На этот раз Мак ничего не сказал, но открыл дверь и вошел в сопровождении Таблера. Шелтон и Джейкоб подняли головы.
  
  Таблер улыбнулся мальчику и сказал: "Я твой адвокат".
  
  Джейкоб кивнул.
  
  "Ты им что-нибудь сказал?" Спросил Таблер, занимая последний стул в комнате.
  
  Мак стоял у стены позади Таблера, скрестив руки на груди.
  
  "Ему посоветовали ничего не говорить, пока вы не приедете сюда", - сказал Мак.
  
  Таблер попытался повернуть голову, чтобы увидеть Мака, но не смог.
  
  Мак продолжил: "Мы бы хотели, чтобы они вдвоем еще раз рассказали нам, что произошло в ночь убийства".
  
  Джейкоб достал из заднего кармана сложенный лист желтой линованной бумаги и протянул его Таблеру, который медленно и внимательно прочитал его. Закончив, он вернул лист Джейкобу.
  
  "Он уже сделал заявление и подписал его", - сказал Мак, пересаживаясь и садясь рядом с адвокатом. "И это записано на пленку".
  
  "Не может быть использовано в суде", - сказал Таблер. "При нем не присутствовал адвокат".
  
  "Он вызвался добровольцем", - сказал Мак.
  
  Таблер покачал головой.
  
  "Ему двенадцать лет. Ни один судья этого не примет", - сказал Таблер. "Однако я не возражаю против прочтения рассказа моего клиента об убийстве его семьи".
  
  Шелтон посмотрел мимо Таблер на Мака, скрестившего руки на груди и сидящего напротив него. Их взгляды встретились. Кайл Шелтон отвел взгляд.
  
  Джейкоб откашлялся и дрожащим голосом прочитал отчет, который он подписал. Это было в нескольких словах от того, что Джейкоб сказал ранее. По сути, Джейкоб рассказал, что слышал шум и крик. Он вбежал в комнату своей сестры, где увидел, как Кайл Шелтон ударил ножом его сестру, а затем и мать. Джейкоб застыл от ужаса. Затем его отец, одетый в трусы и белую футболку, вошел в комнату и бросился к Шелтону, который нанес ему множество ударов ножом. Он знал, что следующим доберется до Джейкоба. Джейкоб подбежал, взял свой велосипед и уехал, направляясь к лесу рядом с дорогой. Он понял, что весь в крови. Он снял с себя всю одежду и голым побежал обратно к дому через лес и задние дворы. Когда он вернулся, машины Шелтона уже не было. Джейкоб отправился на место убийства, увидел свою семью мертвой и с большим трудом почтительно уложил мать и сестру на кровать. Его отец был слишком большим, чтобы его можно было поднять или тащить. Затем Джейкоб что-то услышал - стук двери внизу? Вернулся ли за ним Кайл Шелтон? Джейкоб побежал в свою комнату, нащупал знакомый путь к шкафу и забрался в свое укромное местечко. Он оставался там две ночи. Потом пришел Мак с собакой.
  
  "Шелтон?" - спросил Мак.
  
  "То, что говорит мальчик, - это то, как это произошло", - сказал он.
  
  "Я полагаю, у вас есть вопросы", - сказал Таблер.
  
  "У нас их много", - сказал Мак. "Я начну с Джейкоба".
  
  Он отошел от стены, разомкнул руки и направился к столу. Джейкоб поднял правую руку, как будто он был в школе.
  
  "Да?" - сказал Мак.
  
  "Как Руфус? Я бы хотел увидеть его снова", - сказал мальчик.
  
  "Кто такой Руфус?" - спросил сбитый с толку Посетитель за Столом.
  
  "Собака", - сказал Джейкоб. "Он нашел мое укромное местечко".
  
  "Я посмотрю, что я могу сделать, чтобы ты навестил Руфуса", - сказал Мак.
  
  Мак посмотрел на Джейкоба и продолжил.
  
  "Я собираюсь сделать несколько заявлений, а затем дам вам возможность ответить".
  
  "Ответ будет зависеть от ваших вопросов", - сказал Таблер.
  
  Мак кивнул и задал свой первый вопрос.
  
  "У вашего отца был сильный ушиб кости правого предплечья. Судмедэксперт говорит, что это произошло в ночь убийства. Есть идеи, как она была сломана?"
  
  Джейкоб пожал плечами и сказал: "Я не знаю".
  
  "Твой отец был правшой, верно?"
  
  "Да", - сказал Джейкоб, глядя на Мака, как ему было сказано. Ему сказали не смотреть на Кайла.
  
  "Не могли бы вы снять обувь и носки, пожалуйста?" - попросил Мак.
  
  "Почему?" - спросил Таблер.
  
  Мак посмотрел на Кайла, который точно знал, почему Мак спрашивает.
  
  "Ваш клиент утверждает, что два дня назад прошел босиком и нагишом милю по лесу", - сказал Мак. "У меня есть датированные фотографии, на которых видны нижние части его ног без порезов, шишек или ушибов".
  
  "Я бы хотел увидеть эти фотографии", - сказал Таблер.
  
  Мак передал адвокату пять фотографий подошв мальчика размером восемь на десять.
  
  "Для протокола, я еще раз попрошу вашего клиента снять обувь и носки".
  
  Таблер отложил фотографии и кивнул мальчику, чтобы тот делал то, о чем его просили. Когда он закончил снимать носки и ботинки, Джейкоб поднимал по одной ноге за раз. Таблер и Мак смотрели. Кайл уставился в стену.
  
  "Ваш клиент не пошел домой пешком", - сказал Мак. "Он никогда не выходил из своего дома. мистер Шелтон установил улики в лесу, чтобы все выглядело так, будто Джейкоб взял свой велосипед, прокрутил педали по дороге, вышел на поляну и оставил свой поврежденный велосипед и свою одежду там, где мы могли их найти ".
  
  "Как вы можете сделать такой вывод?" - спросил Таблер.
  
  "Судя по уликам, в частности, листу липы и раздавленной гусенице, найденным в комнате Джейкоба", - сказал Мак, глядя на Шелтона. "Дерево и гусеница росли в том районе, где были найдены велосипед и одежда Джейкоба. Мы можем собрать листья с этих деревьев и определить, с какого из них был сорван лист, который я подобрал. Поскольку Джейкоб никогда не выходил из дома, наиболее вероятный человек, наступивший на лист, - Кайл Шелтон. Твоя очередь снимать обувь, Кайл. "
  
  Игра была почти закончена.
  
  "Мы проверим их на наличие следов крови жертв и мертвой гусеницы", - продолжил Мак. "Если мы найдем следы гусеницы, мы сможем сопоставить ее с мертвой гусеницей, которую я нашел на листе".
  
  Кайл снял ботинки и передал их Маку, который поставил их на стол.
  
  "Кайл, тебе нужен адвокат прямо сейчас?" - спросил Мак.
  
  "Я предлагаю вам сделать это", - сказал Таблер.
  
  Кайл покачал головой: "Нет".
  
  "Тогда мы идем дальше", - сказал Мак. "Мы взяли кое-что из твоей одежды и провели спектрографический анализ твоего запаха и запаха Джейкоба. У меня есть служебная собака, которая специализируется на запахе человека, и я позволил ей не торопиться. Твой запах был по всей поляне в лесу. Не было ни малейшего следа запаха Джейкоба, за исключением одежды, которую ты оставила. Затем я повел собаку проверить дом Ворхов. Твой запах чувствовался в коридоре наверху, на лестнице, на кухне, в комнате Бекки Ворхиз и в комнате Джейкоба, но не по всей комнате, а только по прямой линии к шкафу. Не хочешь рассказать мне, почему ты была в комнате Джейкоба?"
  
  "Нет", - сказал Кайл, взглянув на Джейкоба и дотронувшись до плеча мальчика.
  
  "Хорошо", - сказал Мак. "Я так и сделаю. Руфус подтвердил то, что я думал. Ты помог Джейкобу спрятаться. Почему?"
  
  "Я испугался", - сказал Джейкоб, дрожа.
  
  "Джейкоб", - предупредил Таблер.
  
  "Что полиция скажет, что я убил свою семью", - сказал мальчик.
  
  "Нет", - сказал Мак. "Я думаю, у Кайла был план, не очень хороший, слишком сложный, слишком много мест, чтобы найти дыры, полные улик, слишком мало времени, чтобы разобраться со всеми дырами".
  
  "Детектив", - сказал Таблер, глядя на Джейкоба. "Мой клиент закончил отвечать на вопросы".
  
  "Мы проверили биографию твоего отца, - сказал Мак. - Выяснили, почему ты так часто переезжаешь".
  
  "Больше вопросов нет", - сказал Таблер.
  
  "Я не задавал вопросов", - сказал Мак. "Я констатировал факт. Следующий вопрос еще важнее". Мак достал фотографию вазы из коробки и поднял ее. Джейкоб заплакал. Шелтон обнял его.
  
  "На руке твоего отца был синяк", - сказал Мак. "На его правой руке. Этого было достаточно, чтобы он выронил то, что держал, и разбил вазу, которой его ударили. Нож был у твоего отца. Когда ты вошла в спальню своей сестры, она и твоя мать уже были убиты твоим отцом. Ты схватила вазу, ударила его, взяла нож, когда он его уронил, и ударила его ножом."
  
  Таблер встал и сказал: "Мы уходим".
  
  "Нет", - сказал Джейкоб. "Мы рассказали тебе, что произошло".
  
  "Ножевые ранения твоей матери и сестры были примерно одинаковой глубины, нанесены кем-то значительно более сильным, чем ты. Те, что были нанесены твоей матери и сестре, были прямыми. Раны на твоем отце были неглубокими и шли под прямым углом. Они были нанесены кем-то гораздо меньшим, чем он сам. "
  
  "Это был я", - сказал Кайл.
  
  "Ты никого не убивал", - сказал Мак.
  
  "Я убил многих", - сказал Кайл.
  
  "В Ираке", - сказал Мак.
  
  "С него хватит", - сказал Кайл, глядя на Джейкоба, который снял очки, положил их на стол и прислонился к нему, закрыв глаза и всхлипывая.
  
  Мак кивнул и сказал адвокату: "Вам следует отвести его в другую комнату. Детектив покажет вам, где вы можете побыть наедине со своим клиентом".
  
  "Мой клиент..." Начал Таблер, внезапно пожалев, что оказался замешан во всю эту неразбериху.
  
  "... не совершал никакого преступления, за исключением отказа выступить в качестве свидетеля убийства", - сказал Мак. "Он убил своего отца в целях самообороны. Я сомневаюсь, что судья суда по семейным делам сделает что-нибудь, кроме как прикажет ему пройти терапию. Я порекомендую это ".
  
  "Пойдем со мной", - сказал Таблер Джейкобу.
  
  Мальчик продолжал цепляться за Шелтона, который протянул мальчику очки и мягко подтолкнул его встать со стула и подойти к адвокату. Джейкоб надел очки и позволил Таблеру вывести его из комнаты.
  
  "Говард Ворхиз пришел в комнату своей дочери с кухонным ножом", - сказал Мак. "Он пришел для сексуального нападения, угрожал ей смертью. Она сопротивлялась, кричала. Он убил ее. Джейкоб услышал шум и вбежал следом за своей матерью. Говард Ворхиз убил свою жену. Именно тогда Джейкоб поднял вазу, ударил отца по руке, уронил вазу, схватил нож и ударил своего отца."
  
  "Как...?"
  
  "Реконструкция по уликам", - сказал Мак. "Это примерно тогда, когда вы вошли в дверь, верно?"
  
  "Правильно", - сказал он.
  
  "Неправильно", - сказал Мак. "Что вы там делали в точное время тройного убийства посреди ночи?"
  
  "Я собирался быть с Бекки", - сказал он. "Она ждала меня. Она оставила входную дверь открытой".
  
  Мак покачал головой: "Нет".
  
  "Был звонок с мобильного телефона Бекки на твой после двух пятнадцати".
  
  "Она позвонила, чтобы спросить, еду ли я", - сказал он.
  
  "Она была мертва, Кайл. Джейкоб позвонил тебе, и ты приехал в дом и перенес тела. Тебе потребовалось около получаса, чтобы добраться туда. На кровавом следе от пола до кровати было бы видно больше крови, если бы Бекки и ее мать перенесли вскоре после того, как они были убиты. "
  
  "Джейкоб позвонил мне", - признался Шелтон. "Когда я добрался туда, он был весь в крови. Как и нож в его руке. Он просто стоял там и смотрел на свою мертвую мать. Его не волновало, что его обвинят в убийстве его семьи. Он боялся, что мир узнает об ужасе в том доме. Лучше злоумышленник, чем правда. Я знал, что история с злоумышленником не сработает. Слишком много улик. Я отправил Джейкоба в его комнату и положил тела на кровать. "
  
  "Почему?" - спросил Мак, хотя ему казалось, что он знает ответ.
  
  "Это было правильно", - наконец сказал Шелтон. "Положите уважаемых и любимых мертвецов и оставьте дохлую собаку у их ног".
  
  "Тогда?" подсказал Мак.
  
  "Затем я помогла Джейкобу спрятаться, положила его велосипед и одежду в свою машину, нашла тот лес и разбросала все это по поляне".
  
  "Ты знал, что мы их найдем", - сказал Мак.
  
  "Я хотел, чтобы их нашли. Они были. Без Бекки я возвращался к жизни, полной горя и отчаяния, к жизни, которую я привез домой из Ирака. Я мог бы жить в горе, старясь на низкооплачиваемой работе, или я мог бы сделать это пожизненно в тюрьме и, возможно, спасти Джейкоба. Попробовать стоило ".
  
  "Ты знал, что лист был у тебя на ботинке?"
  
  Кайл не ответил.
  
  "Вы хотели, чтобы мы нашли его в доме", - сказал Мак. "Но вы не хотели говорить нам прямо и заставлять Джейкоба думать, что вы его предали. Итак, вы позвонили мне, оставили подсказки, которые становились все более и более простыми. Цитата, которую вы приписали Анне Франк, явно принадлежала не Анне Франк. Вы говорили мне поискать ребенка, прячущегося в доме.
  
  "Вы виновны в содействии сокрытию преступления", - сказал Мак. "Учитывая преступление и то, почему вы это сделали, а также тот факт, что у вас нет судимости, я предполагаю, что приговор будет условным. Именно об этом мы будем просить суд ".
  
  "Ты думаешь, они позволят мне позаботиться о Джейкобе?" Спросил Кайл.
  
  "Случались и более странные вещи", - сказал Мак, но он не верил, что Кайл, получивший опеку над Джейкобом, будет одним из них.
  
  "Никто не должен возлагать надежды на чудо", - сказал Кайл.
  
  "Кто это сказал? Вольтер?" - спросил Мак.
  
  "Владимир Путин", - ответил Кайл.
  
  
  13
  
  
  "МЫ ПОЧТИ СТАНОВИМСЯ СЕМЬЕЙ", - сказал Блум, открывая дверь в свой магазин с видом покорности судьбе. "Я полагаю, у вас есть ордер?"
  
  В дверях стояли Стелла, Флэк и запасной офицер в форме, который выглядел так, словно мог быть лайнменом Национальной футбольной лиги.
  
  "Мы здесь не для того, чтобы что-то искать", - сказал Флэк.
  
  Блум ничего не сказал и ждал, когда они сделают свой ход. Блум был одет в аккуратно отглаженные темно-синие брюки и белую рубашку, тоже аккуратно отглаженную. Одежда никак не скрывала его брюшко. Он продолжал смотреть на них поверх линз своих очков без оправы. Стелла подумала, что он похож на второго по популярности дядюшку.
  
  Запах свежего кофе смешивался с приятным запахом дерева.
  
  "Мы хотели бы поговорить", - сказал Флэк. "Не могли бы вы, пожалуйста, пройти с нами?"
  
  "Мы можем поговорить здесь?" - спросил Блум. "У меня варится кофе".
  
  "Мы бы хотели, чтобы вы поехали с нами", - сказал Флэк.
  
  Крупный полицейский в форме переступил с ноги на ногу, готовый действовать.
  
  "Мой адвокат сказал, что я больше не должен с вами сотрудничать", - сказал Блум. "Вам придется арестовать меня".
  
  "Конечно", - сказала Стелла. "Вы арестованы за убийства Ашера Глика и Джоэла Бессера".
  
  Блум пожал плечами и направился к двери.
  
  "Прекрати", - сказала Стелла.
  
  Блум остановился. Теперь Флэк вытащил пистолет. Он жестом приказал здоровяку подойти и обыскать Блума, когда Флэк начал выдавать предупреждение Миранды. Полицейский, которого звали Росси, был выше Блума, примерно шесть футов четыре дюйма. Он учился в колледже рестлинга в Ратгерсе и пробовался в "Стилерс", которые решили, что Росси просто слишком медлителен.
  
  "Чисто", - сказал Росси, вставая и снимая наручники.
  
  Сутулый Блум заложил руки за спину. Он услышал металлический звон наручников и сделал свой ход. Он повернулся и внезапно нанес резкий удар по горлу Росси. Здоровенный коп упал на колени, хватая ртом воздух, все еще сжимая наручники в правой руке.
  
  Флэк стоял, готовый стрелять, если подозреваемый нападет на него. Проблема заключалась в том, что у Блума не было оружия, а Блум, когда хотел, мог выглядеть как безобидный мужчина средних лет с брюшком и плохим зрением. Стрелять в безоружных подозреваемых или преступников было запрещено, за исключением необычных обстоятельств. Это, безусловно, выглядело необычным обстоятельством.
  
  Промедление Флэка менее чем на секунду ничего бы не значило для большинства арестованных им людей. Блум двигался с удивительной скоростью, обрушив весь свой вес на Флэка, который отшатнулся и выронил пистолет.
  
  Единственной, кто стоял между Блумом и эскейпом, была Стелла, которая стояла в дверях без всякого выражения. Она была безоружна.
  
  Блум упаковал единственную спортивную сумку среднего размера, которая лежала на его кровати наверху. На сборы у него ушло мало времени. Задержка была вызвана бюрократией банка. Он позвонил, чтобы сказать им, что хочет снять все свои деньги и что будет там в течение часа. Когда он прибыл в банк, служащий направил его к помощнику банковского менеджера, который больше походил на хорошо одетую молодую кинозвезду. Помощник менеджера заверил Блума, что они почти закончили собирать наличные. Более часа спустя Блум вышла из банка с туго набитой сумкой на молнии. Сумка находилась в багажнике "Аль-тимы", которую он украл не более чем за двадцать минут до того, как Стелла, Флэк и Росси появились у его двери. Машина была припаркована на трехэтажной стоянке в пределах видимости магазина Блума.
  
  Теперь ему пришлось импровизировать. Его учили импровизировать, и за эти годы он внес много улучшений в то, чему его учили десятилетия назад.
  
  Блум быстро двинулся к Стелле. Позади него вздохи Росси звучали как хрип человека в последних муках эмфиземы. Флэк встал на колени, огляделся в поисках своего пистолета и увидел его в левой руке Арвина Блума.
  
  Убивает левой, пишет и ест правой, подумала Стелла.
  
  Флэк начал подниматься на дрожащих ногах. Блум услышал слова детектива сквозь вздохи офицера на полу. Блум направил пистолет на Флэка, который потянулся за запасным пистолетом, прикрепленным скотчем к его лодыжке. Блум точно знал, что делает Флэк.
  
  Прежде чем детектив успеет достать пистолет, Блум застрелит его и женщину в дверях. Это вызовет шум. О выстрелах, вероятно, позвонят в 911. Ему пришлось бы двигаться медленно, когда он вышел на улицу. Он не мог бежать.
  
  Боль. Ужасная боль, вызвавшая у него судороги, заставившая упасть на пол и выронить пистолет Флэка. Блум, быстро подергивая глазами, посмотрел на Стеллу и маленький черный электрошокер в ее руке. Сколько вольт она использовала? Он начал корчиться на полу. Флэк поднял свой пистолет с пола, куда его уронил Блум, сунул его в кобуру и надел на Блума наручники.
  
  Стелла и Флэк подошли к Росси, лицо которого было белым и раздутым. Рот Росси был широко открыт, он пытался втянуть воздух. Его умоляющие глаза переводились с Флэка на Стеллу.
  
  Флэк достал свой телефон и вызвал скорую помощь, сказав: "Ранен офицер".
  
  Когда он захлопнул телефонную трубку, Стелла, которая держала Росси за руку, сказала: "Ему нужна трахеотомия, немедленно. Положите его на спину".
  
  Блум все еще корчился, но спазмы утихли.
  
  Стелла не взяла с собой свой набор. О работе на месте преступления не было и мысли, только об аресте убийцы. Ошибка. Это была неделя ошибок. Эйден совершил ошибку. Дэнни тоже. Теперь она тоже его сделала.
  
  Жара, подумала она.
  
  "Нам нужен нож или лезвие бритвы", - сказала она. "Что-нибудь действительно острое".
  
  Флэк быстро сунул руку в карман и взглянул на Росси, лицо которого было почти арбузно-красным. В руке Флэка появился многолопастный швейцарский армейский нож. Он раскрыл одно из лезвий и протянул нож Стелле. Она знала, как проверить остроту лезвия, не порезавшись. Она быстро провела пальцем вверх по лезвию к краю и мимо него. Затем она посмотрела на лезвие и кивнула головой в сторону Флэка.
  
  "Нам нужна соломинка, пластиковая трубка, что-нибудь еще ..." - сказала она, но по глазам Флэка поняла, что он видел это раньше. Он, вероятно, мог бы даже сделать трахеотомию, но это была ее работа.
  
  Она посмотрела на Росси. Она думала о том, что жизнь молодого полицейского теперь можно измерить секундами. Блум сидела на полу, ошеломленная.
  
  "Тонкий картон", - сказала она. "Сверни его в тугую трубочку".
  
  Флэк понял. Он вспомнил коробку с салфетками на прилавке с тех пор, как был там в последний раз. Флэк зашел за прилавок, нашел коробку и достал салфетки. Затем он оторвал одну сторону коробки и свернул картон.
  
  "Стелла", - позвал он, поднимая трубку.
  
  "Сойдет", - сказала она.
  
  Он отдал свернутый тюбик Стелле, которая опустилась на колени рядом с Росси. Глаза Росси закрывались.
  
  "Я нужен?" Спросил Флэк.
  
  "Я позвоню, если что-нибудь сделаю", - сказала она.
  
  "Ты когда-нибудь делал это раньше?"
  
  "Нет", - сказала она, опуская нож к горлу Росси.
  
  "Удачи", - сказал Флэк, вставая и направляясь к Блуму.
  
  Немного везения было бы здорово, но Стелла верила не столько в удачу, сколько в мастерство. Она знала, как это делается. Она трижды наблюдала, как это делают парамедики. Когда они закончили, она задала им вопросы, а позже попросила Шелдона Хоукса рассказать ей, как это было сделано.
  
  Стелла обнаружила углубление между кадыком Росси и перстневидным хрящом. Затем она сделала горизонтальный разрез глубиной около полудюйма. Росси никак не отреагировал. Казалось, что он не дышит.
  
  Затем Стелла засунула палец в разрез. Вся процедура была не только нестерильной, но и, вероятно, сильно грязной. Ничего не поделаешь. Кровь окружила ее вставленный палец и потекла из места разреза. Затем Стелла почувствовала, как ее палец вошел в трахею. Свободной рукой она взяла самодельную картонную трубку и затянула ее. Должно подойти. Если нет, ей придется проделать отверстие побольше, если у нее будет достаточно времени.
  
  Она осторожно убрала палец из разреза и медленно вставила картонную трубку в трахею. Она наклонилась и подула в трубку, чтобы очистить ее от крови, которая могла попасть внутрь. Затем она подождала пять секунд и снова подула в трубку. Она не осознавала, где находится и даже кто она такая. Она сосредоточилась только на большом полицейском. Она дула в трубку каждые пять секунд.
  
  "Как дела?" - спросил Флэк.
  
  Она не ответила. Она считала секунды.
  
  Затем она услышала вдалеке предупреждающий звук фургона скорой помощи. Она на мгновение повернула голову в сторону улицы, а затем снова посмотрела на упавшего полицейского, грудь которого теперь поднималась. Менее чем через тридцать секунд глаза Росси открылись. Он дышал самостоятельно, испытывая боль в груди и застрявшую в горле картонную трубку. Росси одними губами произнес: "Спасибо". Стелла кивнула.
  
  В комнату ворвались двое парамедиков с аптечками в руках.
  
  "Где болит?" спросил один из них. "В тебя стреляли?"
  
  Стелла посмотрела на свою блузку, которая была залита кровью, как и обе ее руки и лицо.
  
  "Только не я", - сказала она. "Позаботься о нем. Это его кровь".
  
  Оба парамедика кивнули и подошли к Росси, который, превозмогая боль, сказал: "Я могу ходить".
  
  "Не очень хорошая идея", - сказал один из фельдшеров.
  
  "Я ухожу", - тихо прошептал он, чтобы Флэк и Блум его не услышали. "Я не позволю этому сукину сыну видеть, как меня выносят".
  
  Они помогли ему подняться на ноги. Казалось, он дышит нормально.
  
  "Отличная трахеотомия", - сказал один из двух парамедиков. Он посмотрел на Стеллу и добавил: "Ты это сделаешь?"
  
  Стелла кивнула.
  
  "Вы, ребята, криминалисты, верно? Мы видели вас раньше?"
  
  "Мы криминалисты", - подтвердила Стелла.
  
  "Вы все?"
  
  "Не тот, что в наручниках", - сказала она. "Он убийца".
  
  Росси осторожно стряхнул руки парамедиков и сумел нормально дойти до двери, бросив один взгляд на Блума, который не оглянулся на него. Полицейский, которого он ударил, был неважен, на него не стоило смотреть. Не имело значения, что он жил, а не умер. До него было несколько таких, по крайней мере, в шести странах. Они были живыми точками, которые он мог легко стереть, свидетелями, людьми, вставшими у него на пути. Они не имели значения, поскольку убийство, которое было поручено ему, было совершено. Теперь для человека, который называл себя Блумом, главным было остаться в живых.
  
  Он позвонит, и они спасут его. У него не было сомнений. Он был слишком ценен. Он слишком много знал и прятал документы там, где даже они не могли их найти. Они знали, что, если с ним что-нибудь случится, он позвонит, и кто-нибудь передаст документы в New York Times. Он будет настаивать на том, чтобы федеральное правительственное учреждение было уведомлено о том, что он арестован за убийство.
  
  Флэк, пытаясь унять хромоту, подтолкнул здоровяка к двери. Он остановился, чтобы поднять очки Блума, и уже собирался надеть их на заключенного, когда кое-что заметил. Он поднес очки к свету, а затем передал их Стелле.
  
  Она тоже поднесла их к свету и сказала: "Обычное стекло".
  
  Блум посмотрел на них через плечо и улыбнулся.
  
  "Где твоя жена?" - спросила Стелла.
  
  Блум продолжала улыбаться.
  
  "Приведи его сюда", - сказала она. "Я осмотрюсь здесь и встречусь с тобой примерно через час".
  
  Она ошибалась. Ей потребовалось два часа в магазине, и это после того, как она позвонила Эйден, рассказала ей, что нашла, и попросила принести ее набор.
  
  
  
  * * *
  
  Они находились в офисе в манхэттенском здании суда по семейным делам на углу Лафайет и Франклин.
  
  Джейкоб и Таблер сидели напротив судьи, которая не очень-то походила на судью. Она была темнокожей, очень хорошенькой, с мягкими на вид волосами цвета черного дерева, зачесанными до шеи. На вид ей было не больше тридцати.
  
  Судья Сандра Уизерспун ознакомилась с отчетами. Поскольку Джейкобу было от семи до двенадцати лет, протокол этого предварительного слушания или всего дела не будет опубликован, если оно выйдет за рамки ее юрисдикции. Кроме того, Джейкоба нельзя было судить за убийство.
  
  Она посмотрела на Таблер, а затем на Джейкоба.
  
  "Сколько лет было твоим родителям, когда они поженились?" спросила она.
  
  Вопрос смутил Джейкоба. Таблер хотел что-то сказать, но промолчал.
  
  "Моему отцу был сорок один", - сказал он. "Моей матери было восемнадцать".
  
  Судья Уитерспун кивнул, как будто это была важная информация.
  
  "Где они поженились?" спросила она.
  
  "Я думаю, в Хьюстоне", - сказал Джейкоб.
  
  "Мы нашли родителей твоей матери в Сан-Антонио", - сказала она. "Они хотят, чтобы ты жила с ними. Они приедут за тобой. Я буду уверен, что они хорошие люди, прежде чем отпущу тебя к ним. Ты все это понимаешь?"
  
  Джейкоб кивнул.
  
  "Когда ты приедешь в Сан-Антонио, где они живут, они устроят тебя к психологу, который специализируется на детях, нуждающихся в помощи".
  
  Джейкоб повернулся к Таблеру и спросил: "А как насчет Кайла?"
  
  "Мы сделаем для него все, что в наших силах", - мягко сказал старый юрист.
  
  "Это нечестно", - сказал Джейкоб, повысив голос, со слезами на глазах.
  
  "Почему это несправедливо?" - спросил судья.
  
  "Потому что все это была моя идея", - сказал Джейкоб. "Он пришел в дом не потому, что встречался с Бекки. Он пришел, потому что я позвонил ему и попросил прийти. Когда он был в пути, я придумал план: оставить улики в лесу, он сбежал и оставил подсказки о том, где я прятался. "
  
  "Вы уговорили мистера Шелтона взять на себя ответственность за убийство, которого он не совершал?" спросила она. "И это правда?"
  
  Таблер сдался и обхватил голову руками.
  
  "Правда", - сказал Джейкоб.
  
  Она ему не поверила. У Сандры Уизерспун и ее мужа были двенадцатилетний мальчик и восьмилетняя девочка. Сандра Уизерспун проводила свои дни с детьми, которые лгали и говорили правду, и смешивали то и другое, иногда умело. Она могла распознать ложь ребенка, но не всегда могла это доказать.
  
  Правда или ложь, она не могла пропустить мимо ушей это внезапное признание.
  
  Даже если мальчик даст показания в суде, это не изменит того факта, что Шелтон нарушил закон. Однако эта информация заставила ее пересмотреть идею о быстром размещении Джейкоба у его бабушки с дедушкой или у кого-либо еще.
  
  Она решила назначить немедленную психиатрическую экспертизу.
  
  
  
  * * *
  
  Он сидел, руки все еще скованы за спиной, глядя через стол на Эйдена и Стеллу. Взгляд был спокойным. Он мог бы быть человеком, ожидающим следующего поезда Amtrak куда угодно.
  
  Стелла кивнула Эйдену, который зачитал список.
  
  "Кровавое дерево из твоего шкафа, найденное у Ашера Глика, соответствует. Тебе пришлось бы прикоснуться к нему".
  
  "Мы обнялись", - сказал мужчина. "Мы были старыми друзьями".
  
  "Такая же пыль от кровавого дерева была найдена в большой сумке в церкви", - продолжил Эйден.
  
  "На Манхэттене есть сотни магазинов, в которых есть изделия из дерева bloodwood и которые изготавливают полы и панели из дерева bloodwood", - сказал он.
  
  Все это было игрой. Он будет играть с ними, пока не появится кто-нибудь, кто заберет его отсюда. Ему не придется звонить. Они бы уже знали.
  
  "Владелец газетного киоска нарисовал портрет человека, который прошел через его магазин рядом с Еврейским светом Христа, пригрозив владельцу магазина смертью за него и его семью, если он расскажет о том, что вы прошли через него и вышли через черный ход".
  
  Она протянула ему копию наброска. Он несколько секунд смотрел на него и без всякого выражения вернул обратно. Телефон Стеллы завибрировал. Она полезла в карман и открыла его. Это был Мак, который сказал, что он уже в пути.
  
  "Я бы ввел вас в курс дела и позволил бы вам разобраться с этим, но это займет время, и есть некоторая информация, которую я не могу вам предоставить, некоторая информация, которая вам не нужна", - сказал он.
  
  "Без проблем", - сказала она, глядя на мужчину, чьи глаза были прикованы к эскизу.
  
  "Я уже в пути", - сказал Мак.
  
  Стелла и Мак понимали друг друга, были коллегами, друзьями. Она захлопнула телефон.
  
  "Немного похож на меня", - сказал он. "Если бы, и я говорю только "если бы", я был в том магазине, я не угрожал владельцу магазина и не выходил через его заднюю дверь в синагогу, чтобы убить этого человека".
  
  "Ты когда-нибудь был в Корее?" - спросила Стелла.
  
  Он тоже ожидал этого. Он был намного впереди них.
  
  "Нет", - сказал он.
  
  "И ты не говоришь по-корейски?" - спросила Стелла.
  
  "Нет", - сказал он.
  
  "Больничные следы Арвина Блума сразу после его рождения не совпадают с вашими".
  
  "Я не думаю, что совпадение отпечатков пальцев когда-либо представлялось американскому суду", - сказал он. "Ноги меняются. Отпечатки пальцев - нет".
  
  "Разве вы не хотите опровергнуть предположение, что вы не Арвин Блум?"
  
  "Я отрицаю это", - сказал он.
  
  "Отпечатки пальцев на удостоверении личности Арвина Блума совпадают с вашими", - сказал Эйден. "Чем вы занимались более сорока лет?"
  
  "Бродяга с пляжа", - сказал он.
  
  Стелла и Эйден ничего не сказали.
  
  "На Таити", - продолжал он.
  
  "Мы нашли ее", - сказала Стелла.
  
  Блум понял, но ничем не показал этого.
  
  "Твоя жена", - сказала Стелла. "Дважды убита выстрелом в голову и запихнута в черный мешок для трупов на молнии под полом твоей спальни. Ты хороший столяр".
  
  "Я хотел бы позвонить прямо сейчас", - спокойно сказал он.
  
  Стелла положила свой мобильный телефон на стол перед ним, встала и сняла наручники. Он потер запястья и потянулся за телефоном. Да, позже они проверят телефонный журнал и найдут номер, по которому он звонил, но это ничего не изменит. Он мог настоять на том, чтобы воспользоваться телефоном-автоматом, но это тоже было бы отслежено. Он мог бы настоять на уединении, но ему это было не нужно.
  
  Стелла стояла позади него, пока он набирал номер. Зазвонил телефон, и в записанном голосовом сообщении говорилось: "Извините, но номер, который вы набрали, больше не обслуживается. Если вам кажется, что вы неправильно набрали номер, пожалуйста, повесьте трубку и повторите попытку. "
  
  Он закрыл телефон и положил его на стол.
  
  Это было неправильно. Почему они его отключили? Они знали, что он может позвонить еще раз, и копии документов попадут на первую полосу Times, возглавят вечерние новости и будут стоить многим людям работы в правительстве.
  
  "Руки", - сказала Стелла у него за спиной.
  
  Это был не самый подходящий момент, но другого у него могло и не быть. И что ему было терять? Ни одна из женщин не была вооружена. За дверью, налево, по короткому коридору, была дверь запасного выхода.
  
  Он ударил женщину позади себя, женщину, которая стреляла в него из электрошокера. В то же время он опрокинул стол на другого.
  
  Он сделал короткий рывок к двери. Оказавшись на улице, он знал, как спрятаться. Возможно, ему придется убивать еще, но он знал, как спрятаться и как выжить.
  
  Он открыл дверь, и Мак Тейлор сильно ударил его. Удар сломал ему нос. Человек, который называл себя Арвином Блумом, отступил назад, не поднося руку к носу. Он набросился на Мака, который имитировал удар кулаком в голову.
  
  Мужчина инстинктивно потянулся вверх, чтобы защитить свой сломанный нос. Удар Мака пришелся мужчине в солнечное сплетение. Мужчина тяжело рухнул, оглушенный, в сидячее положение на полу.
  
  "Вы оба в порядке?" Спросил Мак.
  
  Стелла стояла в нескольких футах от него с электрошокером в руке.
  
  "Болит плечо", - сказала она.
  
  Эйден убирал со стола.
  
  "Я в порядке", - сказала она.
  
  Стелла защелкнула наручники за спиной мужчины, из носа которого теперь хлестала кровь. Он встал.
  
  "Он не сдается", - сказала она, подводя мужчину обратно к креслу за столом.
  
  Эйден повернулась, полезла в свой набор и достала большие марлевые прокладки. Когда мужчина сел, она прижала прокладки к его окровавленному носу.
  
  "Он не может себе этого позволить. Его зовут Питер Мозер", - сказал Мак, который наклонился, его лицо оказалось в нескольких дюймах от мужчины, и сказал: "У меня есть другое имя, которое может вас заинтересовать: Гарри Эберхардт".
  
  Они знали, кто он такой, и он знал, кто им рассказал. Они нашли Эберхардта, а это означало, что его козырь в рукаве, документы, были найдены и, вероятно, уничтожены. Больше никаких рычагов воздействия.
  
  "Как вы его нашли?" Спросил Мозер.
  
  "Вы сказали, что вчера продали шкаф из кровавого дерева", - сказал Мак. "Вы не знали, кому вы его продали. Это была тяжелая вещь".
  
  "Потребовалось по меньшей мере два человека, чтобы сдвинуть его с места", - сказал Эйден.
  
  Мозер поднял голову. Он найдет способ выпутаться из этого. Он бывал в ситуациях и похуже.
  
  "Мы проверили наличие отпечатков пальцев на предметах рядом с тем местом, где раньше стоял шкаф из кровавого дерева. Много отпечатков. Особенно выделялся один снимок, пальцев и ладони, как будто кто-то приложил руку к стене, чтобы получить какой-нибудь рычаг и отодвинуть шкаф от стены. Отпечаток был недостаточно хорош, чтобы его можно было просмотреть в системе. Пальцы и ладонь, сделавшие это, были стерты кислотой и химикатами. "
  
  Мозер тяжело дышал ртом.
  
  "На отпечатке были следы химических веществ, которые мы обычно не находим на отпечатках пальцев", - продолжил Мак. "Монометил-п-аминофенолсульфат, кислота, гидроксид натрия, бромид калия. Знаете, кто использует эти химикаты? "
  
  Мозер знал, но ничего не сказал.
  
  "Фотографы", - сказал Мак. "Они используют его для проявления и печати. Фотографии сейчас почти все цифровые. В аптеках и магазинах фототоваров проявляют пленку, но вся обработка производится компьютеризированными машинами. Единственные, кто все еще обрабатывает свою пленку, - это профессиональные фотографы, те, кто делает портреты, пейзажи, дома, некоторые свадьбы, моду, высококлассные каталоги. "
  
  Мозер не ответил. Эйден, теперь в латексных перчатках, вынул пропитанный кровью тампон из носа Мозера и положил его в пакет. Кровотечение замедлилось. Она прижала к его носу свежую прокладку. Когда она начала соскальзывать, она приклеила ее к его лицу.
  
  "Мы могли бы проверить их все, - продолжал Мак, - но нам не пришлось этого делать. Мы искали те, что находятся достаточно близко к вашему магазину, чтобы двое мужчин могли нести этот шкаф".
  
  "В полутора кварталах отсюда от его магазина", - сказала Стелла, вспоминая.
  
  "Гарри Эберхардт, фотограф", - сказал Мак. "Мы нашли шкаф из кровавого дерева в комнате за студией Эберхардта. Там также есть фотолаборатория. Детектив Флэк сказал ему, что вам предъявлено три обвинения в убийстве и что одной из жертв была женщина, которую вы застрелили несколько часов назад. Эберхардт отдал мне запечатанный конверт. Теперь он у представителя федерального правительства ".
  
  Мозер смотрел прямо перед собой.
  
  Мак повернулся к Стелле, чтобы взять управление на себя.
  
  "Мы были неправы", - сказала она. "Ты убил Ашера Глика не потому, что был должен ему денег. Ты убил его, потому что он зашел в твой магазин. Ты назвала ему свое имя, сказала, что тебя зовут Блум, рассказала, откуда ты предположительно родом. Вероятно, он задавал больше вопросов о твоей молодости. Ты бы сделал свою домашнюю работу, дал все правильные ответы, но Глик знал, что ты не Блум. Тебе не повезло столкнуться с кем-то, кто знал настоящего Арвина Блума, когда тот был мальчиком, знал, что ты не он, знал, что он мертв. "
  
  "Ты, наверное, сочинил историю", - сказал Мак. "Хорошую, но недостаточно хорошую. Он рассказал тебе об утреннем миньяне . Вы обещали быть там и привести доказательства того, что рассказываете правду о своей истории ".
  
  "Ты схватил его в одиночку", - сказала Стелла. "Сымпровизировала, убила его и попыталась обставить это как ритуальное убийство. А потом, когда мы пришли к вам в качестве подозреваемого, вы испугались, что мы будем копать глубже и выясним, что вы мошенник. Итак, вы решили убить снова, другого еврея, тем же ритуальным способом, жертву, с которой у вас не было никакой связи. Слова на иврите, написанные мелом, не имели никакого значения. Вы, вероятно, почерпнули их из Интернета. Потом ты нашел..."
  
  "... хороший человек, чтобы взять вину на себя", - сказал Мак. "Джошуа".
  
  Целую минуту никто из трех следователей не произнес ни слова. Стелла сидела, не мигая, и смотрела на Мозера. Руки Эйден были скрещены на груди, когда она с отвращением смотрела на Мозера. Мак положил ладони плашмя на стол.
  
  Раздался стук в дверь, и вошла Джейн Парсонс. На ней был белый лабораторный халат, а в руках она держала единственный лист бумаги, который она передала Маку, который прочитал его, а затем передал Стелле, которая, в свою очередь, передала его Эйдену. Джейн посмотрела на истекающего кровью мужчину, но, казалось, никак не отреагировала.
  
  Мозер не проявлял никакого интереса к происходящему. Если бы он предстал перед судом, его бы осудили. Доказательства были неопровержимыми. Он сел бы в тюрьму. Это было несомненно. Его могут даже приговорить к смертной казни. Если бы он пошел на сделку и признался, чтобы избежать смертной казни, он сомневался, что ему позволили бы прожить в тюрьме больше нескольких недель или месяцев, но ему предстояло заключить выгодную сделку. Даже без улик, которые Эберхардт передал полиции, Мозер знал достаточно - имена, даты, события, - чтобы вызвать хаос. Они не могли позволить этому случиться, не могли позволить ему выйти на публику. Ему придется либо сбежать в течение ближайших нескольких дней, либо быть убитым.
  
  Мак посмотрел на Джейн. Она выглядела усталой. Все они были уставшими, разгоряченными и вспотевшими.
  
  "Спасибо", - сказал он.
  
  Джейн улыбнулась. В последнее время она делала это чаще. Затем она вышла из комнаты.
  
  "Хорошие новости", - сказала Стелла, глядя на Мозера, который не смог удержаться и поднял глаза.
  
  Они решили прорваться за мной, подумал Мозер. Он вернется на улицу еще до конца дня, и тогда ему придется прятаться, пока кто-нибудь не всадил ему две пули в голову.
  
  "Мы исключаем обвинение в убийстве вашей жены из списка обвинений", - сказала Стелла.
  
  Рот Мозера слегка сжался под окровавленной подушечкой.
  
  "Хочешь знать почему?" - спросил Мак.
  
  Тишина.
  
  "Потому что, - сказал Эйден, - женщина, которую ты убил в своей спальне, не была твоей женой. Она была твоей сестрой".
  
  Мозер, вероятно, не был бы в безопасности даже в изолированном, охраняемом месте, таком, куда помещают наемных убийц из мафии, которые разговаривают, чтобы спасти свои жизни, заставляют кого-то писать их выдуманные мемуары, смотреть телевизор и оставаться в живых. Попробовать стоило.
  
  "Я хочу заключить сделку", - сказал Мозер.
  
  "У нас нет полномочий заключать сделки", - сказал Мак.
  
  "Найди мне кого-нибудь, кто знает", - сказал Мозер.
  
  "С чем тебе приходится иметь дело?" - спросил Эйден.
  
  Мозер посмотрел на них по отдельности, наклонив голову и жутко улыбнувшись, и сказал: "Тридцать семь убийств по заказу правительственного агентства, убийства в девяти странах, большинство из них в Корее, Северной и Южной".
  
  "Один вопрос", - сказал Эйден. "Почему краснодеревщик?"
  
  "Это идеальная медитация", - сказал Мозер. "Создание полезных и красивых предметов своими руками трогает душу и подтверждает чудо Вселенной".
  
  "Мы проверили отпечатки пальцев вашей сестры и нашли совпадение с Лили Дрю из Кливленда", - сказала Стелла. "Полиция Кливленда нашла ваших тетю и дядю. Мы собираемся попросить их опознать вас. Ты использовал свою сестру как прикрытие, а когда решил сбежать, убил ее. Ты что-нибудь хотел сказать, Эван Дрю? "
  
  Мак и Дэнни выяснили личность этого человека настолько, чтобы найти суть.
  
  Эван Дрю, он же Питер Мозер, он же Арвин Блум, молча сидел, уставившись на бледную стену, где он разглядел лицо в штукатурке, лицо почти скелета, с открытым ртом, кричащего. Он видел подобные вещи по всему миру, в основном на полах в ванных комнатах. Он не спрашивал, но был уверен, что другие не видели этих навязчивых образов.
  
  "Мне нужен врач", - сказал Дрю.
  
  Допрос закончился. Менее чем через час пришло известие, что офис окружного прокурора не заинтересован в заключении сделки с Эваном Дрю.
  
  Сидя в камере предварительного заключения, Дрю начал переосмысливать свои варианты. Их было немного. Возможно, их вообще не было.
  
  
  14
  
  
  ЗА БОЛЕЕ ЧЕМ ПЯТЬДЕСЯТ ЛЕТ, прожитых рабби Бенционом Месмуром по соседству, это был первый раз, когда он побывал в церкви Святой Мартины, которая находилась не более чем в пяти-десяти минутах ходьбы от его синагоги и менее чем в десяти минутах ходьбы от его дома. Отец Восак пригласил его на кофе с печеньем, которое, как заверил его священник, было куплено в кошерной пекарне Кауфмана.
  
  "Если ты предпочитаешь, чтобы я пришел к тебе..." - начал молодой священник, когда они разговаривали по телефону.
  
  По тону раввина было понятно, что он ссылается на возраст пожилого человека и его положение в общине.
  
  Восак обратился с просьбой на иврите. Он также предоставил раввину Месмуру выбор времени, которое не помешает его обязанностям.
  
  Старый раввин, одетый в черный костюм в самый жаркий день года, пришел в церковь пешком с двумя членами своей паствы, обоим было за семьдесят, и оба попросили его позволить подвезти себя. Раввин сказал: "Нет, спасибо".
  
  Двое мужчин, сопровождавших раввина, остались снаружи, когда их раввин вошел в церковь Святой Мартины.
  
  После того, как они допили кофе с печеньем, священник сказал по-английски: "У меня есть просьба".
  
  Старик ждал.
  
  "Я бы хотел, чтобы наша паства помолилась за Ашера Глика на этой воскресной службе", - сказал отец Восак.
  
  "Вам не нужно мое разрешение", - сказал рабби Месмур.
  
  "Я верю", - сказал священник.
  
  "Тогда у тебя это есть", - сказал раввин.
  
  "Моя субботняя проповедь будет посвящена Иисусу-еврею", - сказал Уосак.
  
  Оба мужчины подумали о Джошуа в больнице, о Джошуа, который внешне говорил, что может преодолеть огромный каньон веры между двумя религиями, но внутренне знал, что он лжепророк.
  
  "А другой?" - спросил раввин.
  
  "Мы тоже будем молиться за Джоэла Бессера", - сказал Уосак.
  
  Рабби Месмур погладил свою бороду и кивнул.
  
  В течение следующих двадцати минут двое мужчин обсуждали значение Божьего уничтожения сыновей Аарона, которые подошли слишком близко к алтарю. Их интерпретации были удивительно близки.
  
  Звук за дверью святилища священника заставил его встать и сказать: "Извините меня".
  
  Рабби Месмур тоже встал и последовал за священником к двери.
  
  Стелла вызвалась рассказать двум мужчинам о поимке убийцы и о мотиве преступления.
  
  Когда двое священнослужителей стояли в открытой двери, заглядывая в церковь, они увидели Стеллу в одиночестве, стоящую на коленях перед алтарем, сложив руки и опустив голову в молитве.
  
  Отец Восак закрыл дверь, и двое мужчин оставили Стеллу наедине с ее молитвой.
  
  
  
  * * *
  
  В пять часов вечера Дэнни Мессер передал книгу в мягкой обложке через решетку Кайлу Шелтону. Кайл спросил, возможно ли, чтобы книгу принесли ему из его квартиры.
  
  "Спасибо", - сказал Кайл.
  
  Он был свежевыбрит, волосы зачесаны назад, оранжевая форма заключенного без единой морщинки. Кайл стоял прямо. Стойко. Военные. Кайл Шелтон, бывший рядовой, служивший в пехотном подразделении в Ираке, нашел зону комфорта, подумал Дэнни. Зоной комфорта Дэнни была его работа. Дэнни находил это ироничным. То, что он любил больше всего, привело его на грань нервного срыва.
  
  Кто-то спал или пытался заснуть на одной из двух коек позади Шелтона. Человек на койке прикрывал глаза левой рукой, чтобы защититься от солнца.
  
  Кондиционер был выключен, чтобы сэкономить деньги, или, возможно, система была перегружена. В камере, должно быть, было около девяноста градусов. Сырость и жара вызвали наружу худший из запахов камер - давно погасших сигарет, которые сохранялись в воздухе, человеческого пота, который был какофонией алкоголя и сохранялся в течение нескольких дней, эссенции рвоты и намека на что-то или кого-то, кто умер.
  
  Жара уложила мужчину на койку, но Шелтон не вспотел; ни пятнышка пота не потемнело на его тюремной форме.
  
  "Ты когда-нибудь читал это?" - спросил Кайл.
  
  Он поднял книгу "Завоевание счастья" Бертрана Рассела.
  
  "Нет", - сказал Дэнни.
  
  Кайл открыл книгу, нашел то, что искал, и прочитал: "Жизнь не следует представлять по аналогии с мелодрамой, в которой герой и героиня проходят через невероятные несчастья, за которые они компенсируются счастливым концом. Я живу и у меня свой день, мой сын сменяет меня и у него свой день, его сын, в свою очередь, сменяет его. Что во всем этом такого, из-за чего можно делать трагедию?"
  
  Кайл закрыл книгу, поднял ее и сказал: "Спасибо".
  
  Дэнни кивнул.
  
  "Хочешь взглянуть на это, когда я закончу с этим?" Спросил Кайл.
  
  Дэнни сказал: "Да".
  
  
  
  * * *
  
  В пять часов вечера детектив Дональд Флэк, руки по швам, стоял перед изолированной камерой, в которой Дрю сидел на единственной койке, глядя в стену. Он не заметил присутствия детектива.
  
  Ребра Флэка внезапно пронзила боль, если только он не шел медленно и не двигал руками слишком сильно. Даже глубокий вдох заставлял его морщиться. Боль была сильнее, чем за все время, прошедшее с тех пор, как Дрю столкнулся с ним. Ребра были в синяках, но некоторые из них были теми же, что были сломаны другим убийцей в такой же холодный, как и этот, жаркий день.
  
  Ни один из мужчин не произнес ни слова. Больше сказать было нечего. Флэк пришел только для того, чтобы показать, что он не пострадал от того, что Дрю набросился на него в магазине. Детектив с каменным лицом смотрел на человека, который был очень близок к тому, чтобы убить его, - и не было никаких сомнений в том, что Дрю убил бы его, если бы тот выстрелил. Этот человек был наемным убийцей, который, если верить ему, убил тридцать семь человек. Флэк поверил крупному, пузатому мужчине с большой лысиной монаха и седеющими волосами. Флэк вспомнил, как быстро этот человек переместился в его магазин, чтобы расправиться и с Росси, и с Флэком.
  
  Дрю, казалось, не замечал Флэка. Возможно, он притворялся, но по выражению лица заключенного Флэк подумал, что мужчина уходит в себя. Флэк видел это раньше, но он знал, что внутри этой оболочки не всегда безопасно. Один мультиубийца рассказал ему о том, как залез в раковину, но его выгнали обратно звуки океана агонизирующих голосов.
  
  Дрю улыбнулся почти про себя и напомнил Флэку кое-кого другого: Нормана Бейтса.
  
  Через пять минут Флэк медленно отошел, скрывая боль в груди.
  
  Дрю думал по-корейски, пытаясь вспомнить имя лидера лейбористов, которого он убил в Таиланде. Он не знал, почему ему захотелось вспомнить, но он знал, что это было не из-за чувства вины. Если бы он хотел обрести покой хотя бы на короткое время, ему пришлось бы вспомнить. Если бы он хотел вспомнить, он смог бы медитировать, но он не мог. Такого никогда раньше не случалось с Эваном Дрю. Он не мог это контролировать. Если бы только он вспомнил имя этого человека, он мог бы вернуться к своей медитации. Он мог бы увидеть этого человека внутри ресторана. Мужчина смеялся с палочками для еды в руке, когда Эван Дрю выстрелил в него через окно.
  
  Имя внезапно пришло ему в голову, но облегчение, на которое он надеялся, не пришло. Теперь он должен был знать точный номер этого человека в списке его убийств.
  
  
  
  * * *
  
  В пять часов вечера Стелла Бонасера сидела в своей гостиной со стаканом чая со льдом в руке, включив кондиционер.
  
  Она посмотрела на одну из картин на стене. Джордж Мелвой восхищался ее картинами. Он вторгся, навсегда изменил смысл ее пространства. Она не чувствовала гнева. Мелвою становилось лучше, но он собирался страдать, по крайней мере, до тех пор, пока болезнь Альцгеймера не сотрет воспоминания о потерях и боли.
  
  Она не хотела, чтобы он страдал. Он был гордым стариком, который достаточно настрадался в своей жизни. Ему не нужен был гнев Стеллы. Ему не нужно было прощение Стеллы. Она посмотрела на картину, на которой, как она знала, Мелвой слегка пошевелился, когда принес яд.
  
  Стелла купила эту картину в Антверпене два года назад. Картина была яркой: черная дорога с густыми полями желтых цветов, растущих по обеим сторонам, солнце только что садилось вдалеке; светящийся объект двигался к солнцу, которое никогда не зайдет. Глядя на картину, нельзя было сказать наверняка, но светящийся объект был человеком.
  
  Здесь нет дедукции. Художница, Мэри-Селеста Коук, рассказала ей. Мэри-Селеста была истощенной, с широко раскрытыми глазами, одета в очень поношенные джинсы и красную рубашку с длинными рукавами и логотипом John Deere. Стелла была уверена, что рубашка скрывала явное свидетельство пристрастия художника к наркотикам. Мария-Селеста разместила свои картины на берегу канала рядом с мостом.
  
  "Картина содержит секрет", - сказала женщина. "Этой светящейся оранжевой точкой была я. Теперь это ты".
  
  Стелла была в долгом полете навстречу закату. Она нашла утешение в этом и в чае со льдом.
  
  
  
  * * *
  
  В пять часов вечера Эйден и ее подруга Карен Дюкс, работавшая в баллистической лаборатории, ужинали в японском ресторане на Второй улице.
  
  Это было редкостью в их жизни - вечер, когда они могли отведать национальной еды и сходить в кино, комедию. Ни одна из женщин не могла смотреть фильмы ужасов, о супергероях или уличных бандах. Они могли не спеша поесть, поговорить о чем угодно, кроме работы. Потом они посмотрели бы фильм. Эйден не мог вспомнить, кто из братьев Уилсон снимался в нем или кто был другой звездой. Это не имело значения, пока это было смешно или хотя бы пыталось быть таковым.
  
  Девизом Эйдена, по крайней мере, на следующие несколько часов, было "Забудь об этом дне".
  
  "Что это?" - спросила Карен, когда Эйден протянул руку, чтобы взять ее суповую ложку.
  
  Эйден посмотрела на свою руку. Указательный палец на ее правой руке был красным и распухшим.
  
  "Осколок", - сказал Эйден.
  
  "Это там?" - спросила Карен.
  
  "Так и есть", - сказала Эйден, принимаясь за суп.
  
  "Тебе следовало бы его вынуть", - сказала Карен.
  
  "Я принимал антибиотики", - сказал Эйден. "Это должно предотвратить возможную инфекцию. Если нет, я их удалю".
  
  "Ты хочешь, чтобы это осталось внутри тебя?" - спросила Карен.
  
  "Да", - сказал Эйден.
  
  "Во имя небес, почему?"
  
  "Чтобы напомнить мне кое о чем", - сказал Эйден. "Суп вкусный".
  
  "Очень", - сказала Карен. "Что у тебя в пальце?"
  
  "Очень маленький осколок кровавого дерева".
  
  
  
  * * *
  
  В пять часов вечера Джейкоб Ворхиз спал в тюрьме для несовершеннолетних. Ему ничего не снилось. Он не смел видеть сны. Он заснул, думая не о своей семье, а о Руфусе. Позже, в относительной безопасности кабинета психотерапевта или социального работника, он, возможно, сможет рассказать о том, что было сделано, что он натворил. Однако сейчас он мог думать только о собаке.
  
  
  
  * * *
  
  В пять часов вечера Дэнни Мессер был дома, принимал душ. Ему был предоставлен двухнедельный оплачиваемый отпуск с возможностью продления.
  
  Ему приходилось видеться с Шейлой Хеллиер по полчаса каждый день в течение этих двух недель. Его это устраивало.
  
  Дрожь прошла. Горячая вода успокаивающе струилась по его голове и спине. Он услышал, как сам напевает, удивленный тем, что с нетерпением ждет следующих двух недель.
  
  Он пообещал себе, что когда-нибудь прочтет "Войну и мир". Сейчас было бы очень подходящее время, но, с другой стороны, завтра вечером "Метс" открывали домашнюю серию с "Кардиналс".
  
  
  
  * * *
  
  В пять часов вечера Джошуа лежал на больничной койке, безуспешно пытаясь понять, что с ним произошло. Ему делали уколы морфия от боли. Внезапно на него снизошло озарение. Его путь не был религией. Он плохо служил ей, и она плохо служила ему. Это не было его призванием. Ему нужно было дело, реальное дело, новая группа преданной молодежи вокруг него. Если бы коммунизм был хоть немного жизнеспособен, Джошуа стал бы коммунистом в ту же секунду.
  
  Права животных. Вот и все. Он улыбнулся и представил себе все злоупотребления, которым подвергаются коровы, утки, лошади, куры, индюшки, тюлени, киты, свиньи, даже рыбы. Я вегетарианец, подумал он. С этого момента я вегетарианец. Он закрыл глаза.
  
  
  
  * * *
  
  В пять часов вечера Джейн Парсонс и Мак Тейлор разделили пиццу в ресторане a hole in the wall за тремя столиками. В основном продавалась пицца на разнос.
  
  Они оба согласились на двойной сыр, лук и анчоусы.
  
  Потолочный вентилятор опасно вращался и раскачивался, почти не спасая от жара духовок, который усиливался из-за воздуха, поступающего через открытую дверцу.
  
  План состоял в том, чтобы доесть пиццу и Диетическую колу и вернуться к работе. У Джейн была стопка заказов на анализ ДНК высотой не менее двух дюймов. У Мака был пистолет, которым пользовался Эван Дрю. Он планировал отправить электронные письма в Интерпол, который, в свою очередь, отправил бы запрос своим 184 членам по всему миру, спрашивая, были ли у них какие-либо нераскрытые убийства восьмилетней давности, связанные с двумя выстрелами в непосредственной близости от затылка пулями из малокалиберного пистолета.
  
  Кто-то за прилавком кричал кому-то позади себя, чтобы тот приготовил большую сосиску с луком. Джейн и Мак молчали, пока ели. Затем, покончив с пиццей, она сложила руки вместе и, поднеся их к губам, сказала: "Расскажи мне о своей жене".
  
  Говорить о Клэр было нелегко. Обычно он просто не делал этого, но в этой шумной, горячей пиццерии он заговорил. Он был удивлен, что это не причинило боли. Он был удивлен внимательностью Джейн. Он рассказал ей то, чего не рассказывал никому, включая себя, с 11 сентября.
  
  Снаружи пошел дождь, и, по крайней мере, на несколько минут, в Нью-Йорке стало прохладно.
  
  
  Стюарт М. Камински
  
  
  
  
  
  ***
  
  
   С
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"