Кинг Джонатан : другие произведения.

Полуночные Стражи

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Полуночные Стражи
  
  
  Джонатан Кинг
  
  – 1 -
  
  
  Вы должны были предвидеть это - быть умнее. Были быстрее. Были мудрее.
  
  Но это всегда так работает, не так ли? Только постфактум начинаешь смотреть на это с бесполезной точки зрения “что, если”. Что, если бы ты увидел знаки? Что, если бы вы поступили по-другому? Что, если бы вы предвидели это и избежали того, чтобы вам оторвало ноги пятью тысячами фунтов несущегося металла?
  
  Почему вы не могли видеть, что в ту ночь все работало в обратном направлении? Вам всегда нравились ночные смены, перемены в людях, то, как они по-другому ходили, говорили и выглядели: то, как они расслаблялись после дневной рутины и немного расслаблялись. Именно ночью люди сбрасывали с себя слой сдержанности, который делал их кучкой скучных гражданских лиц. Работать в ночную смену всегда было лучше, чем отбивать часы в дневном мире со всеми его отупляющими правилами и процедурами.
  
  Другой плюс в том, что ночью также выходят уличные преступники. Та же темнота и тени, которые заставляют обычных людей чувствовать себя немного более незаметными, также увеличивают вероятность попадания дерьма в вентилятор. Как коп, ты можешь немного повеселиться, арестовав какого-нибудь мудака за взлом и проникновение, или задержав остановку и ограбление, или даже попытавшись совершить настоящее изнасилование на пляже. Но любой патрульный полицейский также скажет вам, что, несмотря на так называемый уровень преступности, в секторе одного парня случается не так много настоящего дерьма, чтобы поддерживать скуку от мурашек по спине, заставляющих тебя вилять задницей на сиденье машины, или от желания просто выйти и пробежать несколько кругов по пустой школьной дорожке под сигнальными лампами, или упереться пальцами ног в передний бампер патрульной машины и отжаться сотню раз на парковке перед Пожарной ротой № 5. Ты знаешь, что эти киски внутри, наблюдают за тобой из своей уютной комнаты отдыха, и что они ни за что не выйдут наружу и не узнают, сколько повторений они могут сделать.
  
  Значит, ты не против ночной смены. Но в ту ночь все было чертовски наоборот. И ты этого не предвидел.
  
  Вместо того, чтобы прикрывать свой обычный сектор, вам пришлось бы переключить передачу, потому что местному подразделению дорожной патрульной службы не хватало трех солдат. Сержант сказал вам, что вам нужно выехать из окрестностей и сделать несколько заездов по I-595, потому что ходили какие-то дерьмовые репортажи о стрелках-спидометристах, разгоняющихся со скоростью сто миль в час с контрольно-пропускного пункта на въезде в Аллигатор-аллею; какой-нибудь бедный гражданский мог взбеситься и быть убитым в соревновании. Да, как скажешь.
  
  Теперь вместо того, чтобы красться по улицам, ты делал обратное, устанавливал ограничитель скорости на федеральной трассе, ехал по внутренней полосе со скоростью пятьдесят пять миль в час и время от времени съезжал на обочину с выключенными фарами, ожидая - от скуки, черт возьми. Никаких спидеров. Никакой погони на высокой скорости - как раз наоборот. Никто не стреляет со скоростью более пяти-десяти миль в час сверх установленного лимита, и какого черта, вы не тратите свое время на то, чтобы их догонять. Итак, вы открываете несколько таблеток super protein и включаете iPod, что полностью противоречит правилам, и слушаете старую добрую классику AC / DC, когда в зеркале заднего вида появляется какой-то водитель, который едет на скорости тридцать пять миль в час по средней полосе, сбивая всех с толку.
  
  Ты смотришь, и тебя передергивает от одного вида того, как медленно продвигается этот идиот. Затем, когда машина проезжает мимо, вы видите профиль водителя: одна из тех седовласых старух, что склоняются к лобовому стеклу, глаза прищурены, а нос почти касается руля, как будто эти дополнительные шесть дюймов позволят ей видеть на сотню футов дальше по дороге. И тут вы слышите гудок парня, подъезжающего к ней сзади, которого одурачили задние фары ее старого Lincoln Town Car. Неожиданно эти огни падают ему на лицо, он нажимает на клаксон, проезжая мимо пожилой леди, и раздается тот самый звук, который искажается эффектом Доплера.
  
  Черт! Теперь вы должны что-то сделать, верно? Вы здесь с гребаным мандатом предотвращать несчастные случаи, верно?
  
  Итак, ты вытаскиваешь наушники iPod из ушей и включаешь фары. Включаются вращающиеся синие полосы освещения, и ты выезжаешь на шоссе, чтобы догнать мисс Марпл. Все происходит наоборот. Ты не гоняешься за каким-то взбалмошным девятнадцатилетним летчиком; ты останавливаешь свою бабушку за то, что она едет слишком медленно.
  
  Ругаясь, ты разгоняешь патрульную машину до пятидесяти миль в час, чтобы догнать их. Пока ты не включаешь сирену, не желая до смерти напугать старушку. Ты притормаживаешь прямо за ней и пододвигаешься к ее наружному зеркалу, чтобы она не пропустила вращающиеся огни, которые теперь вспыхивают в салоне ее машины и заставляют все пульсировать голубым, даже ее белые волосы. Конечно же, она ни капельки не сбавляет скорость. Другие машины вокруг и позади вас снижают скорость, потому что видят эти чертовы огни. И, как у большинства водителей в мире, у них естественная тенденция притормаживать при виде полицейского, потому что, не дай Бог, они сделали что-то не так или сами превысили лимит на десять миль. Итак, все они замедляются на тридцать секунд. Но как только они видят, что дергают кого-то другого, они снова увеличивают скорость до семидесяти.
  
  Ты знаешь, что это правда, потому что ты коп и знаешь, какую паранойю вызываешь. И ты отчасти гордишься этим. Но что, черт возьми, не так с этой старой девой, которая не останавливается и даже не притормаживает, а вместо этого придерживается скорости тридцать пять миль в час, как будто от этого зависит ее жизнь.
  
  Затем вы думаете: Боже, я надеюсь, что это не один из тех Маленьких цыплят, небо падает, придурков, которые слышали историю о фальшивом полицейском, который останавливает людей на красный свет на приборной панели, а затем насилует и грабит их. Хорошо, вы тоже это слышали, но никогда не сообщали никаких подробностей о том, в какой юрисдикции и чему именно угрожали, или конкретно о том, что было украдено. Вы не уверены, что это не просто одна из городских легенд, вроде аллигаторов в канализации или удава в унитазе. Но, черт возьми, эта баба вообще не реагирует.
  
  Итак, вопреки всем правилам процедуры, вы, наконец, расстраиваетесь, включаете сирену, объезжаете перед Таункаром и сами снижаете скорость, используя этот маневр, чтобы заставить его остановиться позади вас. Понимаете, что я имею в виду? Назад - просто чертовски назад.
  
  Теперь ты выходишь. Прикрываешь глаза от света ее фар и возвращаешься к ее машине. Вы абсолютно сомневаетесь, какого черта вы вообще решили это сделать, думая, что вам следовало просто позволить ей получить удар сзади и не тратить свое время впустую. Но ты, без злого умысла или предусмотрительности, просто по привычке, держишь правую руку на рукоятке своего 9-миллиметрового пистолета. Может быть, именно поэтому старушка уже плачет, подняв руки к матерчатому потолку Городского автомобиля, умоляя высоким истерическим голосом: “Пожалуйста, офицер, пожалуйста, не стреляйте в меня. Мне очень жаль. Мне жаль. Я просто пытался добраться до аэропорта, чтобы забрать свою дочь. Я не хотел поступать незаконно. Мне жаль! Пожалуйста, не стреляйте в меня! ”
  
  “Все в порядке, мэм. Все в порядке ”, - говоришь ты, теперь показывая ей ладони обеих своих рук, растопыривая пальцы и прихлопывая ими на этом международном языке жестов, чтобы просто успокоить эту блядь.
  
  “Успокойтесь”, - говорите вы. “Я просто пытаюсь помочь вам, мэм. Пожалуйста”.
  
  Когда ты наклоняешься, чтобы показать свое лицо в ее окне, ты видишь водянистые голубые глаза, напряжение в морщинах на лбу и вялые мышцы рук, дрожащие от усилий держать руки поднятыми.
  
  “Пожалуйста, мэм. Вы можете опустить руки, пожалуйста. Просто дайте мне взглянуть на ваши водительские права и регистрацию, пожалуйста ”, - говорите вы, теперь возвращаясь в процедурный режим и понимая, что вы не проявили должной осмотрительности, позвонив по указанному номеру перед остановкой. Теперь вы должны исправить свою собственную ошибку.
  
  “Я только беспокоился, мэм, что у вас могут возникнуть проблемы с управлением на автостраде. Сейчас темно, мэм, и движение на этом участке дороги довольно оживленное. Я боялся, что вы путешествуете опасно медленно, э-э, миссис Митчелл ”, - говорите вы, теперь глядя на лицензию, которую она, вероятно, получала по почте в течение последних сорока лет без проверки зрения или рефлексов. Теперь вы можете видеть, что ее дата рождения - 1936 год.
  
  Итак, сказав ей, пожалуйста, оставаться в машине, ты обходишь ее сзади. Задом наперед, верно? О чем, черт возьми, ты думал? Ни один полицейский в здравом уме не остановит движение с включенными фарами перед автомобилем, который он остановил. Но ты стоишь там, за ее Таункаром, записывая номер номерного знака, и затем слышишь нечто, что едва заметно регистрируется в синапсах твоего мозга. Звук приближающегося транспорта изменился. И брызги света от фар позади вас тоже меняются. Внезапно окружающий свет мгновенно уменьшился на один градус.
  
  Приближающийся вой двигателя вы слышите еще до того, как видите машину. Боковым зрением вы видите, как передняя часть решетки радиатора старой модели, большие хромированные стальные решетки, которые использовались, когда автомобили были еще прочными и тяжелыми, вырывается на полосу встречного движения. Фары автомобиля выключены. Вы видите только мерцающее отражение в старой решетке, и у вас есть всего миллисекунда, чтобы повернуться лицом к надвигающейся стали. Поскольку ты отличный спортсмен, твоя мгновенная реакция - попытаться прыгнуть.
  
  Вы не слышите удара. Ваш мозг отключается - все черное. Все тихо, автоматическая реакция организма, как они скажут вам позже, реакция на то, что говорит вам ваша животная система, - мгновенная смерть.
  
  
  – 2 -
  
  
  “Иисус”, - сказал я, и не цинично, как я обычно упоминаю имя Господа всуе, а с истинным благоговением и сочувствием. “Его прижали?”
  
  “Когда первые дорожные патрульные добрались туда, они увидели его в свете своих фар”, - сказала Шерри. “Его туловище все еще было выпрямлено, а не свешивалось на капот или что-то в этом роде. Они сказали, что его голова была запрокинута, а рот широко открыт, как будто он кричал в небо. Но он не издавал ни звука. ”
  
  “Иисус”, - повторила я, представляя этот образ в своей голове, а затем с трудом стряхнула его. Возможно, Шерри почувствовала мой дискомфорт, или, может быть, она просто снова сосредоточилась на щебеночной мостовой, потому что на некоторое время замолчала. Она даже не дошла до того, почему рассказывает мне эту историю.
  
  Все, что выходило из нее сейчас, - это ритмичное дыхание и почти незаметный стон от усилий каждый раз, когда она нажимала на колеса своего инвалидного кресла, поворачивая их вперед, ее запястья выгибались вверх, как у гребца, завершающего гребок черепом. Ее кресло скользило на секунду, пока она выдыхала, снова поднимая руки и готовясь снова крутануться.
  
  Я ехал рядом с ней, крутя педали на средней передаче на десятискоростном туристическом велосипеде. Когда мы только начали приезжать сюда, в Долину Шарк в южной части Эверглейдс, я даже бегал трусцой рядом с ней, пока она каталась на кресле. Она не позволяла мне толкать ее - никогда не позволяла. Даже в тот день, когда она выписалась из больницы, всего через неделю после ампутации ноги, она отказывалась позволять кому бы то ни было катать ее инвалидное кресло.
  
  Затем, проведя два дня дома, она решила спуститься по пандусу, который я соорудил у ее заднего крыльца. Она придумала, как самостоятельно открыть деревянные ворота, и катилась по улице, “ради бога, Макс, подышать свежим воздухом”, - огрызнулась она, когда я спросил, какого черта, по ее мнению, она делает. “Эта комната, дом, стены. Это как находиться в долбаной камере в Рейфорде ”.
  
  Я начал было говорить что-то о том, что она не знала, на что на самом деле похоже пребывание в тюремной камере штата Флорида, хотя она отправила не одного заключенного на повышение в должности детектива в офисе шерифа Броварда. Но я научился держать рот на замке в такие моменты. Шерри потеряла ногу во время похода, в который я взял ее с собой на Поляны. Я не знал о бушующем урагане в нижнем заливе. Затем я замочил наш единственный мобильный телефон, совершив глупый поступок, чтобы игриво замочить ее.
  
  После того, как ее нога была раздроблена во время шторма, я был тем, кто привел нас в паучье гнездо криминальных придурков, подвергнув нас обоих опасности. Рыбацкая хижина, в которую мы зашли, была не такой, какой казалась - ни нам, ни тем идиотам, которые грабили лагеря после шторма. Когда появились вооруженные мускулы настоящих владельцев, мы попали под перекрестный огонь. Результатом стала потеря конечности Шерри. Я бы никогда себе этого не простил.
  
  Итак, то, что Шерри Ричардс хотела сделать в эти дни, мы сделали. Если она хотела выбраться из дома, я приводил ее сюда, на спокойную шестимильную петлю из щебня рядом со старой тропой Тамиами, по которой люди могли прокатиться по настоящему лугу Эверглейдс. У меня захватило дух: зелено-золотая трава, раскинувшаяся до горизонта и освещенная восходящим утром солнцем, стоячие озера с мелкой водой в сезон дождей, колышущиеся на ветру и временами оживляемые парящими стрекозами и дроздами, а иногда и лещом, который подхватывал насекомых снизу. Когда я указывал Шерри на эти чудеса природы во время нашего путешествия, она в основном безразлично кивала. В ее представлении подобные церемонии больше не захватывали дух.
  
  Когда мы впервые приехали сюда, я шел рядом с ней, мы оба вдыхали влажный, чистый от земли воздух. Я внимательно наблюдал за ней, чтобы убедиться, что она не перегрелась на солнце Южной Флориды. Я носил с собой много воды и держал свой мобильный телефон в кармане наготове в любое время. Мне пришлось бежать трусцой, чтобы не отстать от нее, и большую часть воды я выпил сам. В следующую поездку я пробежал всю шестимильную петлю; она ждала меня в конце. В конце концов, я взял напрокат велосипед, и с тех пор мы так и делали. Шерри была триатлонисткой до ампутации. Теперь она была целеустремленной триатлонисткой-инвалидом с чипом на плече.
  
  За последние шесть месяцев я тысячу раз говорил себе: "отпусти это, позволь ей разобраться во всем, позволь ей овладеть собой; тогда она вернется к тому, кем была". Никому из нас не исполнится снова двадцать пять, но и отказываться от тренировок никто из нас не хотел. Пока что она пошла на две уступки: согласилась надеть большую широкополую шляпу, оттеняющую ее светлую голову, и последовала совету своего тренера не давить так сильно, чтобы не поддерживать разговор во время катания.
  
  Она выбрала историю о Марти Букере. Букер был коллегой-офицером шерифа, который потерял обе ноги во время обычной остановки транспорта на I-595. И почему она рассказала мне эту историю? Ее попросили встретиться с Букером, поговорить с ним, дать ему совет. Я был просто счастлив, что не был тем, кто давал ей это задание.
  
  “Капитан и один из экстрасенсов департамента подумали, что это хорошая идея. Это старое упражнение "братьев по оружию ": вы прошли через то, через что придется пройти ему. У вас будет ориентир. Может быть, вы сможете ему помочь, ” наконец продолжила Шерри.
  
  “Я не видел, чтобы кто-нибудь помогал тебе”, - сказал я, пытаясь быть на ее стороне, хотя и знал, что единственной причиной, по которой у нее не было консультанта, психотерапевта или психиатра, на которого можно было бы опереться, когда она проходила реабилитацию, было то, что она была упрямо непреклонна в том, что ей не нужна была помощь.
  
  “Да, ну, они говорят, что ему трудно приспособиться. Слишком рассеянный, тихий и замкнутый. Он совсем не открывается, даже семье. Итак, они думают, что один коп-инвалид другому, может быть, мы сможем подключиться. ”
  
  “И ты согласилась”, - сказала я, возможно, позволив нотке удивления проскользнуть в мой голос: Шерри как терапевт и собеседник? Не в ее стиле.
  
  “Я слышала истории об этом парне до того, как его ударили. Он был слишком диким, слишком погруженным в себя, слишком много всякой ерунды типа "полицейский как солдат’. Кому это нужно в их отряде?” Сказала Шерри. “Но теперь, ты знаешь, он такой же любитель колес, как и я. Я думаю, может быть, это неплохая идея - поговорить с ним”.
  
  Сказав это, она выдохнула и снова проделала бесшумный трюк. Вжик, скольжение. Вжик, скольжение. Вжик, скольжение. Ни слова. За последние несколько месяцев я думал, что научился справляться с этим.
  
  Шерри всегда была независимой и гордилась этим. Но она не была эгоисткой. Однажды она приютила подругу, над которой надругался муж-полицейский. Она всегда первой принималась за расследование убийства, выполняя дополнительную работу, о которой другие не подумали. Прежде чем она поделилась со мной своими мыслями о делах, хотя официально я больше не был частью семьи сотрудников правоохранительных органов, обычно она хотела поговорить об этических затруднениях.
  
  Теперь она уходила куда-нибудь в тишину, в свои собственные мысли, видя образы, которые только она могла наблюдать в своей голове, в место, о котором я мог только догадываться: был ли это гнев из-за потери ноги или отвращение к собственному телу? Была ли это жалость к себе, с которой человек с ее характером, естественно, боролся бы? Скрытая ненависть ко мне, учитывая, какие мои решения навлекли на нее?
  
  Я воспринял эту новую вспышку мысли, эту идею о том, что она чувствовала ответственность за то, чтобы обратиться к кому-то другому, как хорошую вещь.
  
  Пока мы делали длинный поворот на тропе, я смирился с ее молчанием и вместо этого сосредоточился на темном пятне в траве впереди. Когда мы подошли ближе, я смог разглядеть черно-зеленое тело аллигатора, наполовину вылезшего из озера, на берегу, его морда была поднята вверх, как будто он принюхивался к ветерку. Приблизившись на двадцать ярдов, я смог разглядеть, что оно было огромным, по меньшей мере, пятнадцати футов. И у него что-то было в челюстях. Еще двадцать ярдов, и я увидел, что в пасти аллигатора зажата флоридская черепаха с мягким панцирем размером с одну из тех больших мисок для салата для пикника.
  
  “Вау”, - сказал я и замедлил ход. Аллигатор сосредоточился на своей добыче. Шерри пронеслась мимо по тропе в тридцати футах от нас, ни разу не повернув головы.
  
  Я остановился и наблюдал. Аллигатор не обращал на меня внимания и продолжал работать челюстями, оказывая давление. Я слышал, как хрустнул панцирь черепахи, когда зубы раскололи ее пластрон: она была все еще жива, брыкала ногами, вытягивала шею в тщетной попытке убежать.
  
  
  – 3 -
  
  
  Билли Манчестер был снаружи - ну, в его версии снаружи. Он стоял у перил открытого патио своего пентхауса с видом на остров Палм-Бич и Атлантический океан за его пределами. Это было утро Южной Флориды, которое привлекало людей в эту часть страны более ста лет: чистое лазурно-голубое небо, чистый, свежий воздух, незапятнанный загрязнениями, несущий с собой соленый аромат океанской воды. Солнце согревает кожу своей интенсивностью, придавая каждому цвету такую яркость, какой вы просто не найдете в северных краях.
  
  В руке Билли держал сложенный Wall Street Journal. Он был одет в безукоризненно отглаженную белую оксфордскую рубашку и сшитые на заказ брюки, несмотря на его заявленное намерение не посещать сегодня свою юридическую контору. Его нос был задран вверх, как будто он осматривал далекий горизонт. А профиль его кофейного цвета кожи, выделявшийся на фоне неба, производил впечатление какого-нибудь нубийца-принца или, по крайней мере, парня с обложки GQ.
  
  “Иногда я поражаюсь твоей почти провидческой способности призывать меня, Макс, как раз в тот момент, когда я подумываю позвонить тебе”, - сказал Билли. “Что они говорят о таком экстрасенсорном феномене?”
  
  Я все еще был в его квартире, роясь в его огромном холодильнике из нержавеющей стали в поисках бутылки Rolling Rock, несмотря на поздний час и мою собственную заявленную цель вернуться к работе. Я был одет в выцветшие джинсы и грязно-белую футболку, грязно-белую из-за возраста и отсутствия приличного отбеливания, а не потому, что этот цвет был модным. На мне была пара потрепанных кроссовок и никаких носков. На самом деле, я не носил носки с тех пор, как переехал во Флориду из Филадельфии около семи лет назад.
  
  “Братья от другой матери?” Предположил я в ответ на вопрос, затем открыл пиво и вышел, чтобы постоять с ним во внутреннем дворике.
  
  “Это была не та фраза, о которой я думал, Макс”, - сказал он, его улыбающиеся темные глаза теперь смотрели в мои.
  
  Билли сильно заикается, когда разговаривает с кем-либо лицом к лицу. За стеной, по телефону или просто вне поля зрения его речь плавная, эрудированная и безупречная. Но поставьте перед ним лицо, и где-то в его мозгу повернется переключатель. Обратите внимание, я не говорю, что он страдает от проблемы с заиканием, потому что никто, кто знаком с Билли, его способностями и успехом, не назвал бы его страдальцем или жертвой.
  
  Мы с Билли из Города Братской любви, но районы, в которых мы выросли, были разными мирами. Я был полицейским в третьем поколении из Южной Филадельфии, сыном, которого с ложечки кормили этническим супом итальянцев, поляков, греков и любого другого общества белых европейских иммигрантов, которое могло проследить свое американское наследие вплоть до восемнадцатого и девятнадцатого веков. Да, Индепенденс-Холл приютил отколовшихся англичан в 1776 году, но Южная Филадельфия была домом для грузчиков, каменщиков, мясников, плотников и непосильных, сильно пьющих рабочих, которые запустили всю новую национальную маслобойку.
  
  И да, семья Билли вполне может восходить своими корнями к кораблям с рабами из Африки и рынку людей, где их продавали всего в нескольких кварталах к востоку и югу от того места, где когда-то висел Колокол Свободы. Но в нашей половине двадцать первого века большинство чернокожих мигрировали в северную и западную части города. А в районе Билли, недалеко от Двенадцатой улицы и Индианы, в 1970-х и 1980-х годах свирепствовали все бедствия бедности, наркотиков, безработицы и преступности. Каким-то образом наши матери встретились в церкви, обе они бежали от религиозных традиций и жестоких мужей. Так родилась дружба. Билли, наконец, сбежал, используя свой интеллект и напористость, чтобы получить степень юриста в Университете Темпл и степень бизнесмена в Уортоне. Тогда он поклялся никогда больше не жить вдали от солнечного света.
  
  Я сбежал из своего прошлого после того, как моя мать нашла в себе мужество покончить со своим мужем, моим отцом - нашим общим дьяволом. Именно мать Билли указала ей путь, снабдила мышьяком, придала ей смелости. К тому времени я последовал семейной традиции и стал офицером. Я уже знал, что жестокое обращение моего отца не было секретом среди братства копов Южной Филадельфии. Правила братства в синем были одновременно проклятием и благословением. Никто не вмешивался в течение многих лет избиений, даже если их вызывали на место происшествия. Берегись брата. Но как только это было сделано, никто не позволил обнародовать отчет о вскрытии, который показал уровень яда в крови моего покойного отца. Следите за выжившими членами семьи.
  
  Моя мать, наконец, сдалась несколько лет спустя, довольная своим угнетателем в могиле и пенсией моего отца, но снедаемая чувством католической вины. Я оставался полицейским, пока меня не ранили в шею во время неудачного ограбления. Когда я оформила пособие по инвалидности и была полна решимости оставить свое прошлое позади, я вспомнила уговоры моей матери уехать из города и разыскать сына ее подруги из Северной Филадельфии, успешного юриста из Южной Флориды. В кои-то веки я последовал ее совету.
  
  Билли стал моим другом и партнером. Он интеллектуальный юрист с миллионом контактов, поклонников и благодарных клиентов. Я упрямый частный детектив, который, несмотря на годы скуки и изоляции, не может выкинуть из головы ни улицы, ни работу патрульного полицейского.
  
  Я протянул Билли свое утреннее пиво и сделал большой глоток, глядя, как солнце отражается от зеленого стекла. А мой заикающийся напарник смотрел на мерцающий горизонт.
  
  “Означает ли это, что у вас есть для меня какое-то дело?” Я прокомментировал его признание, что он был близок к тому, чтобы позвонить мне до того, как я позвонил ему.
  
  “Действительно, М-Макс”, - сказал он. “Есть с-что-то ужасное, что, я б-считаю, мы должны п-продолжить”.
  
  “Осведомитель?” Спросил я, делая еще один глоток пива.
  
  “Да, ч-осведомитель”.
  
  “Так вы занимаетесь этим делом корпоративно?” Спросил я, снова пытаясь заставить Билли объяснить мне все в терминах, понятных старому уличному копу.
  
  “На самом деле это b - как корпоративный, так и правительственный. Ж-женщина работает в частном реабилитационном центре, б-но ч-что она подозревает, так это то, что поддельные заказы на инвалидные коляски и протезы б-выставляются в М-Medicare.”
  
  “Итак, если это правительственное мероприятие, на котором федералы облапошены, почему бы ей не обратиться в офис прокурора штата, или в GAO, или к кому-нибудь, кого здесь действительно облапошивают?” Сказал я.
  
  Билли посмотрел на меня. Он уже успел сложить газету еще в два раза в своей руке. Затем он сел в кресло во внутреннем дворике, скрестил ноги в коленях и принял свойственный ему адвокатский вид.
  
  “Вы платите налоги, М-Макс. Я п-плачу налоги. Medicare финансируется нами и каждым другим законным американцем”, - сказал Билли. “М-горничная, бакалейщик, школьный учитель, офис-менеджер - это те, кого обкрадывают. И если ничего не останется, когда мы состаримся и нам понадобится ч-инвалидное кресло, мы б-будем теми, кто пострадает ”.
  
  Хотя Билли мог быть безжалостно эффективным в своей практике финансового и корпоративного консультанта, он сохранял истинную социальную совесть, рожденную тем, что он был ребенком бедности. Его собственная вера в то, что если ты добился успеха, то обязан помогать тем, кто пытается сделать то же самое, часто приводила его к тому, что он брался за дела, которые ничего не давали - хотя он и не признавался в этом.
  
  Я привык к его светской риторике, но он заметил, как я вздрогнул, когда он произнес слова "Нужна инвалидная коляска", и остановил себя.
  
  “Мне п-жаль, Макс. Я не хотел, чтобы это п-прозвучало так п-лично”.
  
  Это было как раз то, что сказал бы Билли - извинение за личный характер. Он был моим лучшим другом более восьми лет. В тот первый раз я вошла в его офис без предупреждения, вооруженная только описанием моей матери, зная только, что его собственная мать была соучастницей смерти моего отца. Уже за одно это я у него в долгу.
  
  Без колебаний он нашел мне жилье, маленькую лачугу на берегу реки на краю Эверглейдс. Она идеально соответствовала моим заявленным потребностям. Это было уединенное место, до которого трудно было добраться, и тихое так, как может быть тихой только природа; место, где можно перемалывать камни в моей голове, место, где можно исчезнуть и, да, место, где можно спрятаться. Изучив биографию Билли, я также доверил ему выплату моей страховки по инвалидности от полицейского управления Филадельфии. Он заверил меня, что сможет вложить необходимую сумму и что мне, учитывая мои крайне скромные планы и образ жизни, никогда больше не придется работать.
  
  Я доверяла ему не только потому, что наши матери доверяли друг другу, несмотря на различия в их жизнях, но и потому, что я знала, какие шансы он преодолел, какого подъема он добился на улицах.
  
  Билли знал Шерри столько же, сколько и я. Я пришел к нему, когда Шерри была частью команды шерифа, расследующей похищение и убийство детей из пригородных сообществ, пробивавшихся на некогда дикие поляны. Поскольку мне не повезло обнаружить тело одного ребенка на моей реке, меня сочли подозреваемым. Шерри не доверяла мне, пока я в конце концов не раскрыл это дело, попутно спасая одного из пропавших детей.
  
  Билли восхищался следственными способностями Шерри как детектива. И он видел насквозь ее жесткий взгляд на вещи без предубеждений. Фактически, он понял это раньше меня. Когда мы с Шерри наконец преодолели нашу настороженность друг к другу и начали встречаться, он был глубоко доволен. С женой Билли, адвокатом, а затем кандидатом на пост федерального судьи, он, Шерри и я часто собирались вчетвером, обедали вместе или ходили на какое-нибудь шоу, билеты на которое Билли неизбежно получал.
  
  Я отмахнулся от его извинений за использование ссылки на инвалидные коляски и ее возможную личную связь с Шерри. Ее перелом ноги с последующей инфекцией и ампутацией произошел, когда она официально была не при исполнении служебных обязанностей. Но факт в том, что ты всегда полицейский, 24/7. Когда она столкнулась с преступлением, которым в нашем случае было ограбление и похищение, приведшее к многочисленным смертям в результате стрельбы в Глейдс, она была застрахована по страховке офиса шерифа. О ней позаботились, и ее медицинские счета были полностью оплачены работой. Но я остался с ней, в ее доме в Форт-Лодердейле, работая, как я думал, над психиатрической реабилитацией, в которой, как я думал, она нуждалась.
  
  “Нет проблем, Билли. На самом деле она к этому привыкает”, - сказал я. “Ты же знаешь Шерри, ее ничто не угнетает”.
  
  “Ч-чушь собачья, Макс”.
  
  Вы должны были бы знать, как редко язык Билли вырывается на улицу, чтобы понять, насколько сильным было это заявление. Я смотрела ему в лицо, чувствуя, как к горлу подступает что-то такое, чего я редко пробовала в присутствии Билли.
  
  “Ш-Она никогда не п-привыкнет к этому, Макс. Она приспособится. Она будет п-бороться. Но ты н-никогда не привыкнешь к таким вещам”.
  
  Я отвела от него взгляд, посмотрела на берег озера, выше, на бочкообразные черепичные крыши Палм-Бич, и еще выше, к горизонту, где небо соприкасалось с океаном.
  
  “Хорошо. Когда я встречусь с этим осведомителем?” Спросил я и допил остатки своего пива.
  
  
  – 4 -
  
  
  В 12:25 я сидел на парковке медицинского комплекса Уэст-Бока в ожидании Луз Кармен. Билли дал мне адрес и имя осведомителя. На самом деле он договорился о встрече до того, как я приехала в его пентхаус, зная, что я приму задание, и зная, что я буду свободна до конца дня. Через год после нашей встречи я стал штатным следователем Билли. Он давным-давно отказался от прогулок по улицам, признав без огорчения, что после того, чему он был свидетелем в детстве, он больше никогда не запачкает руки. С другой стороны, я не мог оставаться в стороне от переулков, теней и опасных мест, в которых научился действовать. Мы с Билли создали команду, которая часто работала хорошо.
  
  Я припарковался на два ряда дальше от входа в здание, которое выглядело так, словно они позаимствовали план Пентагона, но требовался только один этаж. В этой части Южной Флориды - западных городах и пригородах, удаленных вглубь материка от океана, - застройщики не беспокоились о количестве используемых дешевых земельных участков. Осушите Эверглейдс, понизив уровень грунтовых вод с помощью выдолбленных озер или проложив каналы-воронки к океану, а затем заполните и стройте. Это продолжалось столетие. Проложите рай, обустройте парковку; приношу извинения Джони Митчелл.
  
  Ровно в 12:30 мне позвонили на мобильный. На дисплее высветился номер, который дал мне Билли.
  
  “Макс Фримен”, - ответил я.
  
  “Да, это Луз Кармен, могу я вам помочь?”
  
  “Э-э, вы звонили мне, мисс Кармен”.
  
  “Да, это возможно, сэр”, - произнес умеренно молодой женский голос на другом конце провода, если вы хотите это так назвать. “Да, сэр, я в пути сию минуту, сэр”.
  
  “Э-э, хорошо, мисс Кармен, я нахожусь на парковке в ярко-синем пикапе Ford F-150, в двух рядах от тротуара посередине”, - сказал я, получив картинку. Я всегда качаю головой, когда люди слышат название "Частный детектив" и сразу ведут себя так, словно попали в шпионский фильм о Джейсоне Борне.
  
  Менее чем через две минуты я наблюдал, как женщина, возраст которой соответствовал телефонному голосу, вышла на улицу, осмотрела территорию, как будто боялась слежки, а затем прямиком направилась к моему грузовику.
  
  Она была невысокой и стройной, примерно пять футов два дюйма и сто фунтов. У нее были длинные черные волосы, которые были либо такими тонкими, либо так тщательно расчесаны, что даже легкий ветерок разметал их по ее плечам и взъерошил, когда она приблизилась. Она была на каблуках, в юбке чуть выше колен и в белом лабораторном халате, как у медсестры или врача.
  
  Я начал выбираться из грузовика, чтобы поприветствовать ее, когда она пронзила лобовое стекло предостерегающим взглядом и подняла руку ладонью наружу. Этот жест говорил: оставайтесь на месте, пожалуйста!
  
  Здорово, подумал я, - настоящее дерьмо под прикрытием, тайные операции и все такое. Тем не менее я сидел неподвижно, пока она шла прямо к пассажирской двери, открывала ее и забиралась внутрь.
  
  “Здравствуйте, мисс Кармен, я полагаю”, - сказал я, одарив ее своей лучшей приветливой и открытой улыбкой. “Я Макс Фримен, партнер Билли”.
  
  “Пожалуйста, ведите машину, мистер Фримен”, - сказала она, глядя вперед и не глядя мне в лицо. “Мы не можем здесь разговаривать”.
  
  Ооооо, дерьмо секретных агентов. Они могли подслушивать с помощью оборудования для дистанционного аудионаблюдения. Может быть, мне стоит достать специальный конус тишины. Но я ничего не сказал, завел грузовик и выехал со стоянки. Я подождал, пока мы не выехали на Глейдс-роуд, прежде чем спросить: “Куда едем, мисс Кармен?”
  
  “Мистер Фримен, здесь справа есть парк. Мы можем свернуть туда и поговорить, где безопасно”.
  
  Я взглянула на нее, уже зная, что она будет смотреть вперед, со стоическим и сосредоточенным лицом. Но ее пальцы также были переплетены, когда сжимали сумочку, большой палец потирал костяшку, как будто там был зуд, который невозможно было утолить. Она хорошо скрывала свое беспокойство, но никто от этого не застрахован. Я решил не пугать ее больше, чем она уже была, и просто следовал ее указаниям, позволяя ей чувствовать некоторый контроль над ситуацией.
  
  Наконец, она направила меня в городской парк, где я пошел по извилистой ленте асфальта к месту для пикника. Мы вышли и подошли к деревянному столу, расположенному под огромным баньяном примерно в тридцати ярдах от парковки. В середине дня осеннего дня, когда в школе были занятия, а будничные племена занимались своими повседневными делами, парк был заброшен. Мисс Кармен, как я предположил из-за отсутствия обручального кольца, похоже, сочла это достаточно безопасным и села по одну сторону стола, когда я занял другую, глядя через стол лицом к лицу, как будто у нас была какая-то деловая встреча - которой мы, в некотором смысле, и были.
  
  “Я надеюсь, мистер Фримен, что мистер Манчестер посвятил вас в мою ситуацию?” Ее речь была чистой и четкой, произношение "р" было немного тверже, чем у англоязычных. Ее английский был на уровне школьного, но для нее он был второстепенным.
  
  “Он дал мне очень общее описание, мисс Кармен”, - сказал я, копируя ее напряженную манеру поведения. “Но я хотел бы услышать это снова, вашими собственными словами”.
  
  Ее глаза были темно-карими, настолько темными, что было трудно разглядеть разницу между черным зрачком и радужной оболочкой. Она еще секунду пристально смотрела на мое лицо.
  
  “Мистер Манчестер говорит, что я могу вам доверять”.
  
  Это было утверждение, а не вопрос, поэтому я не счел нужным отвечать.
  
  Она глубоко вздохнула и начала.
  
  “Я работаю в Mediwheels and Prosthetics восемнадцать месяцев, мистер Фримен. Это третий бизнес, которым я занимаюсь с тех пор, как получила степень младшего медицинского работника в Общественном колледже Майами-Дейд, - сказала она, сохраняя строгий, образованный колорит в своем голосе, но ненадолго.
  
  “Я знаю, что мне нужно получить степень доктора медицинских наук, прежде чем я смогу по-настоящему работать в больнице, а это именно то, чем я действительно хочу заниматься. И я знаю, что могла бы просто работать в одном из домов престарелых, что я и попробовала сначала. Но мне действительно было трудно общаться с пожилыми людьми, и я слишком эмоционально воспринимала их проблемы. Мне не нравится постоянно видеть их страдания, и...”
  
  Она спохватилась. Узнав бессвязность и все более высокую тональность своего голоса, она остановилась, собралась с духом и начала снова.
  
  “Поэтому вместо этого я нашла работу у поставщиков оборудования”, - сказала она. “Деньги лучше. Вы не принимаете очень много пациентов. В основном это бумажная волокита. Я могу накопить достаточно, чтобы вернуться в школу. ”
  
  Она остановилась и посмотрела на меня: я был в растерянности.
  
  “Это восхитительно, мисс Кармен. Вам сколько, двадцать два? Три?” Спросил я, прикидывая в уме, потому что женщинам это нравится.
  
  “И вы работаете над улучшением образования. Это всегда хорошо. Но, пожалуйста, продолжайте. Насколько я понимаю, вы обнаружили что-то нехорошее в бухгалтерском учете этого бизнеса?”
  
  Ее руки снова были сложены вместе; снова началось потирание большого пальца о костяшки.
  
  “Это небольшой офис, мистер Фримен. В нем есть две процедурные комнаты, заставленные только коробками с бланками. Есть три инвалидных кресла, очень дорогие, первоклассные, за шесть тысяч долларов, которые выставлены на всеобщее обозрение в приемной. Протезов нет вообще - никаких. ”
  
  На этот раз, когда она остановилась, я не стал ее подталкивать. Вместо этого я думал о инвалидном кресле, которое принадлежало Шерри, и о переполненных оборудованием терапевтических кабинетах в больнице общего профиля Бровард, где она проходила реабилитацию. Шерри уже говорила о возможности протеза, который мог бы заменить ее голень и позволить ей бегать, как какой-нибудь парень, пытающийся попасть на Олимпийские игры с помощью штуковины, похожей на лопатку из стекловолокна, прикрепленную к его частично отсутствующей ноге.
  
  “Они воруют”, - сказала Кармен с достаточной силой, чтобы снова привлечь мое внимание. “Они крадут номера Medicare и Medicaid у пациентов и используют их для заказа дорогих инвалидных колясок и медицинского оборудования, а затем сами обналичивают компенсации”.
  
  Опять же, я не подталкивал; я просто прокрутил сценарий в голове. Деньги от государственных программ, предназначенных для помощи людям с ограниченными возможностями, направлялись в руки мошенников, которые придумали, как обмануть систему - ничего нового. Когда я был полицейским в Филадельфии, это были талоны на питание, которые обменивались на улицах, как деньги Монополии, на наркотики и выпивку, как на любой краденый товар. Поднимитесь в очереди, и субсидируемое жилье будет использоваться таким же образом. Черт возьми, какого-то известного конгрессмена в Нью-Йорке только что арестовали за то, что он использовал субсидируемую на аренду квартиру в качестве своего предвыборного офиса. Теперь я понимаю, почему Билли ввязался в это. Такого рода вещи приводят его в ярость: я, с другой стороны…
  
  “Так эта незаконная транзакция с фальшивыми запросами и обменом средств происходит в вашем офисе, мисс Кармен?” Наконец спросил я.
  
  “Нет, они бы не стали делать это там. Нет, кто-то собирает цифры, а затем доставляет их ”.
  
  “И ты знаешь, где находится это место - место высадки?”
  
  “Нет”, - сказала она и отвернулась.
  
  Мисс Кармен лгала нелегко и нехорошо. Там было что-то, что мне нужно было прочитать. Чувство негодования отсутствовало. Это был не просто какой-то сотрудник, разгневанный несправедливостью всего этого. Я видел отвращение людей в Северной Филадельфии, когда торговля наркотиками становилась настолько серьезной, что их дети не могли безопасно ходить в школу пешком или были вынуждены оставаться дома летними вечерами из-за страха быть подстреленными какой-нибудь 9-миллиметровой спичкой из-за угла.
  
  Эта женщина была напугана по-своему: было ли это признанием ее собственной вины?
  
  “Так кто же на самом деле перекачивает номера?” Спросил я. “Кто осуществляет доставку?”
  
  “Несколько месяцев назад я устроила своего брата туда на работу”, - сказала она, опустив глаза. “Я пыталась помочь ему. Последние несколько лет у него не очень хорошо получалось. После того, как я поручился за него, он пообещал, что будет усердно работать, делать то, что ему говорили, и всегда приходить вовремя ”.
  
  Теперь ее уверенный голос утратил свою силу и убежденность. В уголке одного глаза появилась слеза, но удержалась там, словно усилием воли; она не упала. Она моргнула.
  
  “Так это твой брат доставляет номера?” Сказал я, указывая на то, чего она не могла.
  
  “Его зовут Андрес, Андрес Кармен. И у него нет хороших друзей, мистер Фримен. Я боюсь и за него, и за себя”.
  
  Я подумал, что здесь нет ничего нового. Та же игра, но с другим названием: запуск чисел, работа с торговыми точками, сбор билетов, отправка их в место, где они сортируются и используются. Что вы можете сказать об итальянской лотерее или игре в цифры? Болита?
  
  Если я вообще удивлен, то это потому, что в наши дни электронных коммуникаций, мгновенных сообщений и электронной почты одним нажатием пальца предприятия такого рода обычно не используют систему ручной доставки. Это навело меня на мысль о преступниках старой школы, которые делают что-то новое, к чему они не совсем привыкли, поэтому они придерживаются проверенного и верного.
  
  “Когда ваш брат доставляет эти товары, в конце дня? Два раза в неделю?”
  
  “Думаю, только раз в неделю, по пятницам”, - сказала Кармен.
  
  “И он направляется прямо туда, покинув ваш офис?”
  
  “Я не знаю. Однажды я попытался последовать за ним, но не смог угнаться”.
  
  “Хорошо. Как выглядит твой брат? Как я могу его узнать?”
  
  Теперь она колебалась. Это выходило за рамки подачи жалобы осведомителю и вызывало чувство личного предательства. Вот к чему это всегда приводило: мать рассказывала о том, что сын употреблял наркотики, дочь признавалась в сексуальном насилии своего отца.
  
  Я видел это дюжину раз у себя дома, в укромном уголке на верхней площадке лестницы, когда друзья моего отца, голубое братство, появлялись в форме, чтобы ответить на жалобу одного из соседей. Они всегда сначала выводили моего отца на улицу. Затем на кухне рядом с моей избитой и заплаканной матерью стояла патрульная.
  
  “Это третья жалоба в этом году, миссис Фримен. Он вас бьет?”
  
  Моя мать знала, что если она ответит, ее муж может потерять работу. Она знала, что ее сын потеряет отца. Она знала, что это будет концом семьи, потерей доверенного лица, плеча, даже если это плечо иногда было жестким и часто жестоким. Я так и не услышала ответа моей матери. А полицейский в форме никогда не стал бы просить дважды.
  
  “Пожалуйста, не дайте ему пострадать, мистер Фримен”, - сказала Кармен, глядя мне в глаза. На этот раз ее сильная воля не смогла сдержать слез.
  
  Я молчал, ожидая.
  
  “Мой рост, мой цвет кожи”, - наконец сказала она. “Он носит бейсболку Marlins, повернутую задом наперед. Ты же знаешь, как они это делают. И он за рулем старой ”Тойоты", пыльно-белой, знаете, от солнца."
  
  “И сколько ему лет?”
  
  “Ему девятнадцать лет”.
  
  “Значит, он не несовершеннолетний”. Это было утверждение, а не вопрос.
  
  “Его дата рождения четырнадцатое июня тысяча девятьсот девяностого года”, - сказала она, пристально глядя мне в глаза.
  
  “Вы знаете, что мистер Манчестер юрист?”
  
  “Да”.
  
  “Мы посмотрим досье вашего брата на несовершеннолетних”.
  
  “И вы найдете это”, - сказала она, немного утратив свою браваду. “Я очень стараюсь спасти его, мистер Фримен”.
  
  Она снова уставилась на свои пальцы, теперь растирание было более сильным. И по какой-то причине я подумал о мозоли, которую она образовала на своих тонких костяшках. Я пытался придумать, что сказать, чтобы заверить ее, что все будет в порядке, хотя знал, что этого не произойдет. И пока мы оба избегали зрительного контакта, я начал слышать гул электронного сердца, пульсирующий где-то вдалеке и нарастающий.
  
  Когда я выглянул из тени дерева, я увидел зеленый "Шевроле Монте-Карло" металлического цвета, который раскачивался на стоянке, его хромированные колеса вращались в солнечном свете. Окна были незаконно затемнены. Водитель, казалось, никуда не спешил. Сначала я подумала, что это “просто дети”. Но когда я обернулась и посмотрела на Кармен, она нахмурила брови.
  
  “Все в порядке, мисс Кармен”, - сказал я.
  
  Но она смотрела поверх моего плеча на приближающуюся машину.
  
  Затем я услышал, как басы музыки внезапно стали громче, как будто опустили шлагбаум. Когда я оглянулся, заднее стекло опускалось.
  
  Бах, бах, бах.
  
  Только в третьем раунде я перемахнул через стол для пикника и сбросил Луз Кармен со скамейки запасных летящим ударом. Я слышал, как пули вгрызаются в листья деревьев над нами со звуком рвущейся ткани.
  
  Бац, бац, баааааап.
  
  Блядь, автоматически, я зарегистрировал это у себя в голове. Когда я выглянул из-за ножек столика для пикника, я увидел вспышку из заднего окна "Монте-Карло" как раз в тот момент, когда водитель ударил по нему кулаком, и заднюю часть машины повело вправо. Звук трения горячей резины об асфальт добавил басовой партии ноющий альт. Через несколько секунд они исчезли.
  
  Теперь наступила каменная тишина - усиленная тишина после хаоса. Я скатился с Луз Кармен, все тело которой дрожало. Я просканировал ее на предмет каких-либо признаков того, что в нее попали. Когда я добрался до ее глаз, они были широко раскрыты и смотрели на что-то вдалеке, а не зажмурены, как было бы у большинства людей при данных обстоятельствах.
  
  “Ты в порядке?” Спросил я.
  
  Никакой реакции. Я приподнялась на колени. “Мисс Кармен, с вами все в порядке?”
  
  Она все еще стояла с широко раскрытыми глазами и напряженная.
  
  “Мисс Кармен”, - сказала я, не уверенная, почему задаю вопрос человеку в шоке. “Пожалуйста, не говорите мне, что это был ваш брат”.
  
  
  – 5 -
  
  
  “Господи, Макс”.
  
  Как я уже говорил, Билли не часто сквернословит. Поэтому, когда он начинает таким образом, это предупреждение о том, что вы, вероятно, перешли одну из его граней, и он недоволен.
  
  “Ваш новый клиент может быть очень убедительным”, - сказал я, пробуя ту тактику, когда вы приводите тот факт, что именно ваш босс отправил вас туда с самого начала, надеясь, что вы сможете переложить вину на других.
  
  “Макс, ты покинул место преступления”.
  
  “Ну, технически, да”.
  
  “Ну, технически это было нападение с применением смертоносного оружия. Нетехнически, это была стрельба из проезжавшего мимо автомобиля, во время которой вы смогли опознать машину, о которой шла речь, и, если я вас знаю, калибр пистолета и, возможно, номерной знак.”
  
  “Нет. Они были достаточно умны, чтобы убрать это раньше времени”, - сказал я, понимая, что теперь я занимаю оборонительную позицию. Я знал, что у любого хорошего правоохранительного органа в этом районе есть неплохое досье на зеленый металлик, разбитый "Монте-Карло" с затемненными стеклами, даже без номеров.
  
  “Никто не пострадал, Билли”, - повторила я. “Как только твоя мисс Кармен успокоилась, она была непреклонна в том, чтобы мы вернулись в ее офис. Она сказала, что если придет поздно после обеда, это только вызовет подозрения у ее начальства. Она сказала, что не хотела нарушать свой обычный распорядок дня, потому что все взгляды будут прикованы к ней, если вы пришлете кого-нибудь из федералов для облавы на это место. ”
  
  Я глубоко вздохнула, слушая тишину на другом конце провода.
  
  “Видишь”, - наконец сказал я. “Она чертовски убедительна”.
  
  “Так ты сейчас на парковке?” Сказал Билли, проходя мимо, как хороший юрист, которым он и является. Что сделано, то сделано; двигайся дальше и решай проблемы, какие сможешь.
  
  “Да”, - сказал я. “Она сказала, что всегда уходит с работы в пять пятнадцать. Я собираюсь проследить за ней до дома, просто чтобы убедиться”.
  
  Я решил, что самое меньшее, что я мог сделать, это присматривать за женщиной, даже если наш маленький сюрприз на ланч был всего лишь машиной идиотов-панков, получающих удовольствие от того, что пугают людей в парке. Конечно, я в это не верил. Совпадения - дерьмо в этом бизнесе. И, кроме того, с тех пор как я ушел из полицейского управления Филадельфии после того, как меня подстрелили, у меня была роскошь времени. У меня также было свободное от работы бремя ответственности.
  
  Если бы что-то случилось с мисс Кармен после того, как я выдал инцидент за городскую шалость, написал отчет и забыл его после пересменки, я бы снова стал тем, кем часто был в качестве полицейского: циничным, подавленным и соучастником.
  
  “Хорошо, Макс”, - сказал Билли, возможно, снисходительно. “Это звучит разумно”.
  
  Прудент начал с пиара, который сорвался бы с его языка с трех попыток, если бы мы разговаривали с глазу на глаз.
  
  “Что ты можешь сообщить мне по телефону?”
  
  Я рассказал ему о брате мисс Кармен, назвал имя и должность, зная, что во время нашего разговора он введет информацию в одну из своих компьютерных баз данных.
  
  “Хорошо, Макс, это начало. Я поработаю над этим и просмотрю его с тобой позже”, - сказал Билли. Будучи немного техномагом, он даже не любил использовать мобильные телефоны для обсуждения деловых вопросов. Любой, у кого есть деньги, мог бы собрать подслушивающие устройства и триангуляционное слежение, которые в наши дни тайно используют правительства. Билли не боится Старшего брата, но вам достаточно прочитать газету, чтобы узнать о возможностях этих систем. И, как известно каждому сотруднику правоохранительных органов в мире, если у нас есть оборудование, плохие парни обычно на шаг впереди нас.
  
  После разговора с Билли я сел. Слежка - это обязанность каждого частного детектива, полицейского детектива, сотрудника службы безопасности, лудильщика, портного, шпиона, которые когда-либо этим занимались. Вы сидите и вертите головой, просматривая контрольный список, обдумывая возможности и сценарии столько, сколько можете выдержать, - около пятнадцати минут. Затем вам становится чертовски скучно, и вы изо всех сил стараетесь не заснуть.
  
  Мой бывший партнер из Филадельфии даже не притворялся. Он сразу же начинал храпеть, а будильник на его наручных часах срабатывал каждые тридцать минут - единственное проявление преданности работе. Другой знакомый, сотрудник правоохранительных органов Флориды, во время дежурства занимался написанием романов. После часа сидения в полуденной жаре Южной Флориды я отогнал свой грузовик. Я присматривался к единственному теневому месту на стоянке, в то время как люди, некоторые, очевидно, медицинский персонал, другие, выглядевшие как обычные пациенты, приходили и уходили. Когда открылось теневое место, я украл его.
  
  С опущенными окнами и дующим сквозь них благословенным ветерком было терпимо, когда я в сотый раз прокручивал в голове сюжет о съемках. Автомобиль из гетто с зеленым металликом - очевидно, любители водить такой узнаваемый и легко отслеживаемый автомобиль. Громкая басовая музыка: Таким образом, они также не беспокоились о том, что кто-то услышит их приближение.
  
  Я закрыл глаза и попытался провести небольшую релаксационную терапию и самовнушение: затемненное заднее стекло опускается, и появляется дуло чего-то вроде винтовки, по крайней мере, с восьмидюймовым стволом, V-образной насечкой спереди, хорошо обработанное "бам, бам, бам" в полуавтоматическом режиме; а затем "бам, бам, бам" в полностью автоматическом режиме, срывающем листья с деревьев.
  
  Я открыл глаза. Говнюки в машине, возможно, и были простодушными бандитами, но оружие - нет. Это был не какой-нибудь дешевый пистолет TEC-9 или Lorcin, который можно было купить за 150 баксов на улице. Это была чертовски более сложная винтовка в стиле MP5 и чертовски более точная. Так как же они промахнулись?
  
  Некомпетентный стрелок обычно начинает стрелять низко; отдача может отбросить его цель вверх, к деревьям. Но этот парень начал высоко и остался там. Кроме того, что было с заменой полуавтоматических патронов на полный расход? Да, это просто щелчок выключателя на качественном оружии - но почему?
  
  Максимальный фактор страха? Было ли все это предупреждением, когда стрелок поливал деревья над нашими головами, чтобы показать, как легко это можно сделать? Видит Бог, в прошлом я натворил достаточно, чтобы вывести людей из себя. На моем последнем задании погибли все, кроме Шерри и меня. И я не попадался на глаза ни одному наркоторговцу с тех пор, как переехал во Флориду. Это, конечно, оставило мисс Кармен и ее все еще загадочного брата. Но, насколько я знал, преступники из "белых воротничков Медикэр" еще не уничтожали информаторов или друг друга на улицах.
  
  Тем не менее, это было то самое совпадение. Я моргнул, чтобы окончательно проснуться, снова повернул голову, просмотрел список, а затем посмотрел на часы. Если бы она была такой анальной, как я думал, мисс Кармен осталась бы без работы еще через два часа. Я бы проводил ее до дома. Я проверял задний двор, чтобы убедиться, что за ее домом нет переулка или полосы технического обслуживания. Я сидел в своем грузовике и наблюдал до темноты, а потом сидел еще час. Тогда я уговаривал себя уйти, полагая, что если стрелки в зеленом Монте-Карло только пытались напугать ее, то они, или тот, кто заплатил им за их маленькую перестрелку, подождут до завтра, чтобы посмотреть, съежится ли она.
  
  В 19:30 вечера я позвонил Билли.
  
  “Я иду домой”, - сказал я. “Кажется, внутри она в безопасности”.
  
  “Хорошо”, - сказал он.
  
  “Нашли что-нибудь о брате?”
  
  “Множество мелких арестов за наркотики. Доставка и так далее - мелочи, если вы подросток, живущий на Тамаринд-авеню в Уэст-Палме”.
  
  “Но достаточно, чтобы установить связи с различными покупателями и продавцами”, - сказал я.
  
  “Совершенно верно. Давай поговорим об этом завтра”, - сказал Билли. “Без сомнения, ты должен быть у Шерри”.
  
  “Да”, - сказал я, но затем обеспокоился отсутствием энтузиазма в моем голосе.
  
  “Иди к своей девушке, Макс”, - сказал Билли.
  
  “Спокойной ночи, Билли”.
  
  Было уже поздно, когда я добрался до Шерри. Свет полумесяца просачивался сквозь большие дубы, раскинувшиеся по всему ее району. За много лет до жилищного бума в центре Форт-Лодердейла это была тихая коллекция бунгало 1950-х годов под названием Victoria Park. Когда Шерри купила дом, она воспользовалась своим статусом заместителя шерифа Броварда и работала агентом по недвижимости, пока не получила за него меньше восьмидесяти тысяч долларов.
  
  “Последний дом к востоку от Федеральной трассы, который когда-либо будет стоить меньше сотни”, - любила она цитировать слова этого парня. Это было в конце 1980-х. Текущая цена выросла в шесть раз за сумасшедшие постмилленарные годы. Теперь он возвращался к тому, чему всегда должен был быть, и маркетинговые рты возвращались к тому, чтобы выдавать этот район за “исторический”.
  
  Я должен был признать, что если большие деревья со свисающим мхом, густо увешанные шпалерами бугенвиллеи и плюмбаго и минимальное уличное освещение означают историчность, то так тому и быть. Мне здесь нравилось, потому что большую часть времени было тихо.
  
  Я припарковал свой грузовик в конце подъездной дорожки и прошел мимо машины Шерри с откидным верхом MG, накрытой брезентовым чехлом со времен нашей злополучной поездки в Эверглейдс.
  
  Я обошла деревянный пандус, который соорудила для входной двери перед тем, как Шерри выписали из больницы, и прошла через калитку на закрытый задний двор. Я знала, что она будет в своем убежище. Когда я закрывал за собой калитку, я услышал жужжание водяных циркуляторов и легкий всплеск от ее неустанных, ритмичных гребков.
  
  Я поднялся на деревянную палубу и бросил свой рюкзак в пустой веревочный гамак. В доме было темно, если не считать маленькой лампочки на кухне, которую мы всегда оставляли включенной. Снаружи было только сияние огней у бассейна, оттенок морской волны, который переливался на дубе над головой и играл в листьях, переливаясь мягким цветом, создавая ощущение, противоположное тому, что происходило в воде.
  
  Там работала Шерри. После ампутации она решила установить современную систему в одном конце бассейна на заднем дворе. Щелчком выключателя последовала серия струйных распылителей, которые выпустили непрерывный поток воды в одном направлении чуть ниже поверхности. Установка требовала большого насоса для рециркуляции, но эффективно создавала течение, против которого Шерри могла плыть, поглаживая в своем постоянном темпе до тех пор, пока хватало электричества. Иногда я задавался вопросом, что отключится первым.
  
  Я стоял, засунув руки в карманы, и наблюдал. В то время как огни у бассейна придавали миру наверху неземной вид, внизу это создавало эффект бледности. Отсюда длинная, единственная стройная нога Шерри казалась бескровно-белого цвета, когда она брыкалась, двигаясь в постоянном ритме двойного стука - тук, тук, тук-тук - как биение сердца. От резкого движения вода вокруг ее ступни раскололась, а затем свернулась сама по себе, издавая глухой звук. Я наблюдал за ней целых пять минут, и ее ритм ни разу не сбился.
  
  Если она и могла видеть меня через свои затемненные очки, то не остановилась, чтобы узнать меня. Может быть, ее глаза были закрыты от сосредоточенности, подумал я; может быть, ей было наплевать. Я повернулся и вошел в дом.
  
  Я не включал свет, ведя переговоры только у плиты над головой. Я достал две бутылки Rolling Rock из холодильника, а затем встал у раковины, глядя в окно на переливающееся аквамариновое сияние, и выпил первое пиво тремя большими глотками. От холода у меня слегка отморозился мозг, и когда я зажмурилась, то почувствовала, как на глазах выступили слезы. Я сполоснула пустую бутылку, выбросила ее в мусорное ведро и вернулась на улицу.
  
  Сидя в одном из шезлонгов во внутреннем дворике, я снял обувь, закатал штанины и открыл вторую банку пива. На этот раз я сделал глоток поменьше, а затем немного посидел, наблюдая за движениями Шерри, поворотом ее головы, всегда дышащей левой стороной, не чередующейся, как вас учат, за тем, как ее руки поднимаются из воды, каждый гребок заканчивается взмахом запястья: протяни руку, вытащи, в конце ударь ногой, ее ритм подобен метроному. И всегда топот этой единственной ноги.
  
  Никто не знал, когда она остановится. Иногда она занималась этим час, иногда два. Я сказал себе, что меня это не беспокоит, а затем спустился к бассейну и сел на ступеньки. Я сел на край, погрузив ноги и икры в воду, и потягивал пиво. Я ждал, наблюдая за ее головой, за ее обычными солнечно-светлыми волосами, потемневшими от воды.
  
  Я знал, что она делает; я сам делал то же самое, когда приехал во Флориду, чтобы сбежать от улиц Филадельфии. Я происходил из длинной череды полицейских и относился к этой работе как к долгу, обязательству на всю жизнь. И вот однажды ночью, когда я реагировал на беззвучную сигнализацию магазина, я столкнулся лицом к лицу с вооруженным грабителем. Он вышел сухим из воды, его пуля пробила мне шею.
  
  В ответ я открыл ответный огонь. Но из-за моей нерешительности и неумелого прицеливания я попал во второго человека, выходящего из магазина, тринадцатилетнего сообщника, который получил мою 9-миллиметровую пулю в спину, когда уворачивался. Пуля перебила ему спинной мозг, и он был мертв еще до того, как его тело коснулось бетона. Я оставил свою карьеру на улице, под телом подростка собиралась лужа крови.
  
  После того, как Билли поселил меня в исследовательской хижине на реке, почти каждую ночь я греб на каноэ вверх по течению к Полянам, поддерживая этот ритм, наказывая себя, ища какого-то утешения. Я знал, что Шерри сейчас делает то же самое, и я знал, что ответа не было.
  
  В течение нескольких лет у меня была привычка прикасаться к тому месту на шее, куда в меня выстрелил грабитель. Бессознательно мои кончики пальцев касались гладкой округлой ткани шрама и ласкали ее. Через некоторое время после того, как я встретил Шерри, я бросил эту привычку. Ее любовь помогла мне двигаться дальше. Я хотел сделать то же самое для нее.
  
  Уставившись на свои ноги в воде, я уже собиралась встать, когда шлепанье прекратилось. К тому времени, когда я поднял глаза, она уже погрузила голову под воду и совершила мощный гребок брассом, чтобы выйти из течения и перебраться на мою сторону. Когда ее лицо появилось на поверхности, она улыбалась и тяжело дышала - счастлива видеть меня.
  
  “Ну, привет всем”, - сказала она между глубокими вдохами. “Как долго ты смотришь?”
  
  Она все еще плыла, ее подбородок чуть возвышался над поверхностью, ее проницательные сине-зеленые глаза приобрели цвет воды с лазурным отливом, который, казалось, всегда проявлялся, когда она была в хорошем настроении.
  
  Я бросил быстрый взгляд на свою полупустую бутылку и слегка покачал ею.
  
  “Достаточно долго для пары”, - сказал я.
  
  Она сделала еще один гребок ближе и привстала, положив мокрые руки мне на колени, а затем приподнялась на руках, как будто выполняла один из своих впечатляющих тренировочных приседаний. Затем она приподнялась, пока ее лицо не оказалось на одном уровне с моим.
  
  “Так ты оценивал мой инсульт или как?” - спросила она, ее дыхание начало успокаиваться.
  
  “Довольно умело”, - сказал я, ставя бутылку на плитку позади себя, не отрывая от нее взгляда.
  
  Она придвинулась выше и ближе. Я почувствовал, как вода намочила мои брюки и капнула на рубашку. Она прижалась губами к моим и слегка приоткрыла рот; ее дыхание было теплым.
  
  Когда она прервала поцелуй, мы продолжали смотреть друг другу в глаза. И я знал, что вопрос на ее лице был отражением вопроса на моем: ты действительно хочешь это сделать?
  
  Она ответила первой. “Проходи”, - сказала она, отступая с дразнящей улыбкой. “Вода хорошая”.
  
  Я расстегнул первую пуговицу на рубашке, а потом сдался и стянул ее через голову. Мои брюки цвета хаки с некоторым усилием снялись, и я шагнула в бассейн, теплая вода заскользила по моей грудной клетке, пока я не оказалась нос к носу с Шерри. Она снова поцеловала меня.
  
  С нервным трепетом в груди - Неужели мне снова пятнадцать?- Я спросил себя: что мне делать? Куда мне идти? Насколько осторожен? Сколько?
  
  Я коснулся ладонями ее плеч, чтобы придать форму мышцам там, а затем позволил им скользнуть к ее спине. У нее было тело пловчихи, четкое и твердое. Я надавил кончиками пальцев на мышечные волокна и помассировал их. Она с дрожью прервала поцелуй, просунула большие пальцы под бретельки своего костюма и спустила его вниз.
  
  Только тогда я притянул ее к себе, грудь к груди, зарывшись носом в ее волосы, которые не утратили запаха ее духов, несмотря на хлорку. Она уткнулась носом мне в шею, и я позволил своим рукам скользнуть по изгибу ее бедер. Я стоял на цыпочках, частично паря, мои колени были согнуты, чтобы соответствовать ее росту, образуя естественные колени. Я начал притягивать ее к себе, держа за тыльную сторону ее бедер - в той ноющей зоне страсти, голода, за пределами моего робкого начала. Когда я использовал всю свою силу, чтобы притянуть ее к себе, и моя рука скользнула вниз по ее левому бедру, она потеряла опору в том месте, где эта конечность заканчивалась.
  
  Я замешкался. Она дернулась от прикосновения моей ладони к лоскуту после ампутации. Я попытался прийти в себя, снова потянувшись, чтобы прижать ее к себе, но она вывернулась, а затем оттолкнула меня, как юная девушка, которая поняла, что зашла слишком далеко в своих предварительных ласках. Я колебался и не пытался остановить ее от ухода.
  
  
  – 6 -
  
  
  После того, как моя рука коснулась кожного лоскута после ампутации Шерри, она быстро натянула костюм и направилась к лестнице. Стоя на одной ноге, она выпрыгнула из воды, схватила лежащее рядом полотенце, обернула его вокруг талии и вошла внутрь. Я остался в воде, прислонился затылком к желобу и закрыл глаза, прислушиваясь к жужжанию ночных насекомых, вдыхая аромат цветущего ночью жасмина.
  
  Позже я сидел за кухонной стойкой, пил пиво в темноте и жалел себя. Были приемы, которым я научился, чтобы контролировать свой гнев, когда работал пешим патрульным на улицах Филадельфии: когда сопливый парнишка разразился бранью, когда я попросил его не слоняться без дела перед бистро на Саут-стрит, или когда какому-то дилеру повезло, что у него не было при себе оружия, когда я, наконец, подумал, что перехитрил его, а он просто ухмыльнулся и вывернул свои пустые карманы.
  
  Песчинка, я бы сказал себе, отпусти это. Сформируй знак омега безымянным и большим пальцами, напоминание о том, что не следует позволять гневу управлять тобой. Достань из кармана маленький резиновый мячик для мизинцев и сожми его в ладони - сто раз, нет, двести. Я не уверен, что что-то из них сработало тогда; я не был уверен, что они сработают сегодня.
  
  Я занимался любовью с Шерри сотни раз, многие из них были радостными моментами в том самом бассейне. Но я никогда не занимался любовью с одноногой Шерри. Прошел почти год; каким бы понимающим я ни пытался быть, зная, что мои потребности не соответствуют тому, что она переживает, у меня все равно ничего не получалось. Ты бесчувственный, Макс. Ты думаешь своим членом, Макс. Не будь неандертальцем, Макс. Наконец, я вылил половину пива в раковину и сполоснул ее. Третья бутылка за ночь не помогла; четвертая или пятая тоже не помогли бы.
  
  Когда я зашел в ее комнату, свет все еще горел. Она сидела в постели, одетая теперь в одну из моих футболок big Temple Owls и спортивные штаны. Она лежала на своей стороне кровати, на той же стороне, на которой была с тех пор, как начались наши отношения. Но длинное прямоугольное зеркало было прислонено вдоль внутренней стороны ее бедра и тянулось до изножья кровати. С моей точки зрения, это была четырехфутовая рамка из древесностружечной плиты. Зеркальная сторона была обращена к ней.
  
  “Больно?” Спросила я, уже зная ответ.
  
  “Да, немного”, - сказала она, не поднимая глаз. Ее голова была наклонена набок, чтобы она могла смотреть в зеркало.
  
  В течение первых двух месяцев после ампутации у Шерри появилась боль в отсутствующей ноге. Она начала жаловаться, что отсутствующая нога испытывает такую боль, что она не может этого выносить. У этой женщины болевой порог выше, чем у кого-либо, кого я когда-либо встречал. Когда я тащил ее через Эверглейдс со сложным переломом, она отказывалась кричать. Итак, моя логика непрофессионала спрашивала: как может болеть то, чего больше нет? Но я также знал, что она страдает.
  
  Ее врачи сказали, что боль была в ее мозгу, как и у всех. Боль - это воспринимаемая вещь. Они объяснили ей кортикальное восприятие и сказали, что ей придется изменить ощущение, которое она вызывает. Шерри была настроена скептически. Черт возьми, я был абсолютно неверующим. Но после серии различных методик терапевты Шерри обнаружили, что лечение зеркальным отображением у нее работает. Расположив длинное зеркало рядом с собой, она смогла увидеть отражение своей здоровой ноги, лежащей прямо там, заменяющей, по крайней мере в ее мозгу, отсутствующую конечность. Благодаря этому боль утихла.
  
  Я разделся, надел тренировочные шорты и забрался на свою половину кровати. Раньше я всегда спал голым. Шерри приглушила свет, но не выключила его. Я перекатился на левое плечо, лицом в противоположную сторону, зная, что она может часами разглядывать фальшивое изображение самой себя.
  
  Наконец, она протянула руку и легонько коснулась пальцами моей головы.
  
  “Мне жаль, Макс”.
  
  “Все в порядке, детка”, - сказал я, снова солгав.
  
  “Я думала, что готова”, - сказала она. “Я пыталась”.
  
  “Я знаю, детка. Все в порядке”.
  
  Ложь слетела с моего языка с такой простотой, с таким мученичеством. Я перевернулся на спину и взял ее руку в свою, переплетая наши пальцы.
  
  “Это займет время”, - сказала она.
  
  “Я знаю”, - сказала я, и на этот раз это была правда. Но следующая ложь тоже последовала быстро. “Я не хотела давить на тебя”.
  
  Когда я посмотрел на ее лицо, на знакомую линию носа и наклон подбородка, на то, как ее светлые волосы падали на щеку, я также увидел вставленный в рамку кусок древесностружечной плиты, барьер между нами.
  
  “Ты завтра работаешь на Билли?” - спросила она.
  
  “Нет. Не раньше пятницы”.
  
  “Ты пойдешь со мной на встречу с этим парнем в спортзал?”
  
  “Какой парень?”
  
  “ Тот, о ком я тебе рассказывал, помощник шерифа после наезда и бегства.
  
  Для нее необычно приглашать меня с собой. В прошлом мы работали над некоторыми делами вместе, потому что этого требовали обстоятельства. Но Шерри из тех детективов, которым нравится ее независимость, даже когда они выполняют квазиофициальные обязанности.
  
  “О'кей, конечно”, - сказал я. “ Если ты думаешь, что я не буду тебе мешать.
  
  Она сжала мою руку и усмехнулась. “Просто оставайся на заднем плане. И ничего не опрокинь.
  
  Я улыбнулся в ответ, прямо перед тем, как она снова перевела взгляд на зеркало. Я уставился в потолок и в какой-то момент перекатился обратно на плечо.
  
  Связь между нами ослабевает, подумал я, но мы оба пытаемся не позволить волокнам ослабнуть.
  
  На следующее утро в 11:00 я погрузил инвалидное кресло Шерри в кузов своего грузовика, и мы поехали на A1A в Форт-Лодердейл. Я опустил окна, что стараюсь делать всякий раз, когда температура опускается ниже восьмидесяти градусов. В моей лачуге у реки на краю Эверглейдс никогда не бывает так жарко, как в городе. Там, снаружи, я постоянно нахожусь в тени высоких водяных дубов и кипарисов, которым сотни лет. А моя хижина стоит на сваях, которые погружены по пояс в воду. Вы не сможете добраться до моего дома без каноэ или плоскодонной лодки. Тень и вода устраняют два источника тепла, от которых страдает Южная Флорида: доминирующий солнечный свет и теплопоглощающий бетон. Восьмидесятипятиградусный день в центре Уэст-Палм-Бич или Майами - это семидесятипятиградусный день в моем тенистом местечке на реке.
  
  Чего мне там не хватает, так это океанского бриза и запаха свежего соленого воздуха. Когда мы добрались до A1A на пересечении бульвара Лас-Олас, я сделал глубокий и благодарный вдох и посмотрел на бескрайнюю синеву океана. Я подумал, что если бы я мог перенести свои тенистые деревья и прохладную речную воду на берег, я мог бы жить здесь вечно. Но единственный способ сделать это - ликвидировать 120-летнюю городскую застройку. Забудь об этом, Макс; это не Флорида 1890-х годов.
  
  Когда водитель позади меня посигналил, я понял, что проехал на зеленый свет и поехал дальше. Через несколько кварталов Шерри указала мне свернуть на городскую парковку. Пока я разгружал ее кресло, я осмотрел местность. К югу от нас находилось что-то вроде высотной строительной площадки, к западу - бассейн Международного зала славы, а к северу - более старый торговый комплекс в стиле 1970-х годов. Северное здание представляло собой двухэтажную оштукатуренную коробку, омытую солнцем. На первом этаже располагались винный магазин, закусочная и бутик пляжной одежды. Наверху находилось заведение под названием "Железный насос" с неоновой вывеской и окнами от пола до потолка.
  
  Я уже сомневался, что в этом месте будет лифт, когда Шерри выбралась из грузовика и села в свое инвалидное кресло. Но когда мы подошли ко входу в здание, нас предупредил худощавый парень, сидевший на табурете в тени. Когда он кивнул, сигарета в уголке его рта кивнула вместе с ним.
  
  “Ты идешь наверх, там сзади есть грузовой лифт”, - сказал он, указывая большим пальцем в конец коридора. Руки мужчины были покрыты татуировками от запястий до костлявых плеч, а на коленях он держал маленького миниатюрного пуделя. Его глаза были такими же желтыми, как у собаки.
  
  Хотя и Шерри, и я были одеты небрежно, в шорты и рубашки, они были не из тех, которые указывали бы на то, что мы собираемся на тренировку. Должно быть, проявилась наша природная настороженность копов.
  
  “Там сейчас еще один чувак с креслом”, - сказал мужчина, снова кивнув. “Позвольте мне указать вам дорогу”.
  
  “Спасибо”, - сказал я, повторяя движение его головы, но без сигареты.
  
  Грузовой лифт был неуклюжим и пах несвежей выпивкой и потом, что служило лишь намеком на грядущие запахи. Шерри молчала. Я знал, что она предвкушала сцену, готовилась к вступлению, заранее продумывала диалог. Я уже решил вести себя как можно скромнее.
  
  Выйдя из грузового лифта, мы вошли в коридор, открытый снаружи с обоих концов. Вдоль коридора было две двери на восток и две на запад. На западной стороне я слышал музыку. И потребовалось несколько измерений, прежде чем я пометил его как “Адский патруль” Judas Priest. Я предполагал, что если я положу кончики пальцев на стену из шлакобетона рядом со мной, то почувствую басовую вибрацию. Но, учитывая вид облупившейся и покрытой плесенью краски, я держал руки в карманах.
  
  Шерри подкатилась к стеклянной двери и начала открывать ее сама, прежде чем я успел туда подойти; поэтому я отступил назад, схватившись за ручку, чтобы придержать ее. Любой внутри увидел бы, как она скользит внутрь без посторонней помощи, а я следую за ней.
  
  Музыка внутри была не такой громкой, как я ожидал, и лязг металла сбивался с ритма. Перед нами была одна большая комната, уставленная хромированными тренажерами, как в каком-нибудь металлическом киберсаде: железные стебли труб и стальных тросов, стопки тяжелых черных пластин и маленькие красные подушечки с подушечками, прикрепленные, казалось бы, в самых неподходящих местах. Пахло застарелым потом, спертым жаром и созревшим тестостероном.
  
  Солнечный свет лился через окна на ряд беговых дорожек и велотренажеров. Но в середине утра там был только один человек, совершающий пробежку с iPod, привязанным к руке. Я заметил офисную кабинку, отделенную тканью на половину стены в дальнем переднем углу. Но действие, очевидно, происходило в задней части зала, где я мог видеть стойки со свободными весами по бокам от стойки для жима лежа и приседаний, где восемь здоровенных парней толпились перед зеркальной стеной, разглядывая себя. Еще пара человек высматривали мужчину, качающего штангу для жима лежа, его пронзительное шипение перекрывало музыку. Никто не смотрел прямо в нашу сторону, но у меня возникло то же чувство, что и при входе в соседний бар, где я был новичком: никто не пропускал незнакомцев.
  
  Пока я все еще осматривал сцену, Шерри откатилась в дальний угол. Она заметила своего собеседника - парня в толстовке без рукавов с широкими плечами и без ног. Он сидел в инвалидном кресле и качал обеими руками набор железных гантелей. Когда мы подошли, я увидел, что его глаза были закрыты. Несмотря на то, что он стоял лицом к стене с зеркалами, он не смотрел на свое отражение. Шерри остановилась в нескольких футах от него.
  
  “Марти Букер?” сказала она в знак приветствия.
  
  Мужчина не прекращал своего методичного скручивания; влево, вправо, влево, вправо. Его бицепсы вздулись от усилий, кровь струилась по набухшим венам, которые выглядели как жирные синие черви, ползающие прямо под кожей. Он также не открывал глаз.
  
  “Как вы догадались, детектив?” сказал он, слова вырывались сквозь стиснутые зубы.
  
  “Знакомый цвет волос”, - сказала Шерри.
  
  В уголках рта парня мелькнуло подобие улыбки, когда он сжал губы, чтобы закончить повторения, а затем опустил гантели на пол рядом с собой. Букер взял полотенце, которое было перекинуто через одно из его колес, и вытер руки. Наконец он посмотрел Шерри в глаза и протянул руку, которую она пожала, а затем кивнул мне.
  
  “Это мой друг Макс Фримен”.
  
  Рукопожатие мужчины было крепким, кожа почти горячей на ощупь. Я чувствовала мозоль на внутренней стороне его ладони. Он посмотрел мне в лицо.
  
  “Ты тот чувак, который помог с мусорщиком несколько лет назад, верно? Серийный убийца, промышляющий наркотиками на северо-западе”.
  
  “Это было дело Шерри”, - сказал я.
  
  “Да”, - сказал он, улыбаясь в ответ Шерри. “Она разнесла парню лицо, если я помню”.
  
  Фактически, это было дело, в которое меня втянул Билли. Одним из результатов стало то, что я застал серийного убийцу врасплох в его собственном логове только для того, чтобы он напал на меня. Он собирался прикончить меня, когда Шерри спасла мою задницу, всадив 9-миллиметровую пулю в мозг мужчины.
  
  Шерри ничего не сказала и постаралась, чтобы в ее глазах не отразилось осознание произошедшего. Вместо этого она посмотрела вниз на инвалидное кресло Букера.
  
  “Отличная экипировка”, - сказала она.
  
  “Да”, - сказал Букер, постукивая по колесам тыльной стороной ладони. “Ничего, кроме самого лучшего для хромающего полицейского; ваши налоги округа на работе”.
  
  Но он быстро сбросил циничный тон и ответил на попытку Шерри растопить лед, оценив ее собственное кресло.
  
  “Твои тоже неплохи. Созданы для скорости, да?”
  
  “Да”, - сказала Шерри. “Легкий сплав, он хорош на больших расстояниях”.
  
  Букер кивнул и опустил взгляд на свои колени. “Никогда не был из тех, кто надолго задерживается. Больше похож на парня с короткой дистанцией”.
  
  Шерри молчала, казалось, не находя слов, что было необычно для нее. Я начал чувствовать неприятный скрип в коленях, как будто мне нужно было подвинуться и уйти с дороги. Но затем я почувствовал движение других людей в комнате, когда пара угловых лифтеров медленно пробралась к нам.
  
  “И, черт возьми, теперь он еще короче”, - сказал голос из группы с комичными нотками в голосе. “Просто шучу ...”
  
  Шерри потянула одно колесо назад, разворачивая свое кресло.
  
  “Ну, это вы, детектив-сержант Ричардс”, - сказал мужчина с лицом дворняжки, одетый в черную рубашку из эластичной ткани, подшитую выше плеч, чтобы показать его объемные бицепсы, и узкую в талии. Его черные шорты были такими же свободными, как и рубашка в обтяжку, и свисали ниже колен. На его лице была одна из тех полуулыбок, которые пытаются показать, что он дружелюбный и забавный, но в то же время умный и опасный. Вероятно, это срабатывало на девочках-подростках, ищущих приключений. Это только заставило меня начать сгибать и разжимать пальцы.
  
  “Никогда не видел вас здесь раньше, детектив”, - сказал мужчина, бросив один из тех взглядов на своих друзей, чтобы показать, что он говорит от имени всех них. “Пытаетесь вернуться в форму, мэм?”
  
  Шерри бросила взгляд на Букера, чтобы оценить его реакцию. Я подумал, что она ищет что-то, что могло бы указать на друзей или врагов. Когда она не получила никакого знака, она снова повернулась к мордашке.
  
  “Тебя кто-то пригласил сюда, Маккензи?” - обратилась она к парню. “Потому что у нас разговор, который предполагает использование существительных, глаголов и прилагательных вместе, поэтому я сомневаюсь, что у вас есть возможность участвовать”.
  
  Я услышал, как из чьих-то уст вырвалась пара смешков. Шерри все еще смотрела на мордашку, он же Маккензи, который, как я уже догадался, был кем-то вроде копа. Несмотря на то, что его словесно обругали на глазах у приятелей, он сохранил на лице фальшивую улыбку.
  
  “Эй, детектив, вы настоящий стич”, - сказал он, указывая на отсутствующую ногу Шерри, - “простите за каламбур. Но мы просто подумали, может быть, вы набираете команду для какого-нибудь специального подразделения вместе с нашим приятелем Букером - нового gimp patrol или что-то в этом роде.”
  
  Я не двигался. Мой рост около шести футов трех дюймов, я худощавый и переваливаюсь на 215 фунтов. Я быстрее, чем кажусь, и я знал, что моя выносливость в два раза выше, чем у любого другого человека в комнате, кроме Шерри. Она, с другой стороны, стройная, как гепард. Все здесь превосходили нас по силе. Было бы неприятно, если бы нам пришлось ввязываться в это. Но за эти годы я научился позволять Шерри самой справляться с ситуациями. Вмешаться - значит намекнуть, что она не может сама о себе позаботиться, а это последнее, что кто-либо в здравом уме захотел бы делать с Шерри.
  
  Она просто кивнула на комментарий gimp patrol, а затем указала на промежность Маккензи, соответствуя его циничной улыбке.
  
  “Почему, Маккензи?” - спросила она. “У тебя недавно была ампутация или что-то в этом роде? Ты выглядишь немного неважно в эти дни”.
  
  Теперь хихиканье перешло в смех, приправленный несколькими гав-ками.
  
  “Умный язык для девушки в инвалидном кресле”, - сказал Маккензи.
  
  Я видел, как он напряг мускулы на своей ненормальных размеров шее, пожимая плечами Шерри, которым они, должно быть, научились, позируя перед зеркалом. Это поведение не сильно отличается от поведения тростниковой жабы, которая раздувается, чтобы казаться больше, чтобы отпугнуть нападающего.
  
  Маккензи оценивал меня. Я был на несколько дюймов выше него, но, вероятно, мы были одного веса. Я бы держал его под рукой, если бы дело дошло до физической расправы, но тебе придется быть осторожной, чтобы не позволить ему завладеть тобой.
  
  “Не смотри на него, безмозглый”, - сказала Шерри, стараясь, чтобы гнев не просочился в ее голос, тем самым позволяя сценарию превратиться в перебранку в раздевалке. “Брось мне вызов, крутой парень”. Она обвела рукой комнату, указывая на множество тренажеров.
  
  “Давай посмотрим, сможешь ли ты составить мой короткий список”, - сказала она, оглядывая его с ног до головы. “Извини за каламбур”.
  
  Маккензи фыркнул и оглянулся на своих приятелей. И когда никто не предложил ему помощи, он повернулся к Шерри. “Выбирай сама, малышка”, - сказал он.
  
  Шерри огляделась по сторонам, как будто что-то решая, но я точно знал, куда она направляется.
  
  “Проваливай, скала”, - сказала она, указывая на две одинаковые железные башни с зазубренными ручками примерно на высоте груди. Она развернулась, и Маккензи со своей бандой последовали за ней. Когда она расстегнула блузку и стянула ее, обнажив под ней тренировочный бюстгальтер, я сразу же подумал, не имела ли она в виду этот сценарий с самого начала. Ее руки и плечи бугрились тонко очерченными мышцами, стройными и жилистыми, лишенными какой-либо мягкости, которая могла бы указывать на жир любого вида.
  
  Маккензи подошел и снял рубашку, оставшись голым по пояс. Он напряг свои грудные мышцы, которые прыгали у него на груди, как дрессированные песчанки, а затем попытался напрячь свои огромные бицепсы, которые из-за своего размера, казалось, сгибали его руки под постоянным углом.
  
  Пожилой мужчина в брюках цвета хаки и рубашке поло с логотипом спортзала, вышитым на груди, появился из-за кабинета во всю стену и неторопливо направился к нам. Когда он поймал мой взгляд и узнал во мне незнакомца, я пожала плечами, как будто понятия не имела, что происходит. Он встал рядом со мной и, скрестив руки на груди, наблюдал.
  
  Заблокировав колеса своего кресла, Шерри встала. На одной ноге она перепрыгнула к тренажеру справа и расположилась между ручками, расположенными по бокам от ее плеч. Она положила ладони на обе ручки, заведя локти за плечи. Ткань лифчика туго натянулась на ее груди. Маккензи последовал ее примеру на стоящем рядом с ней аппарате, его улыбка не изменилась.
  
  “Подсчитывай свои повторения, Маккензи”, - сказала Шерри. “Если только тебе не понадобится помощь твоих парней, если перевалишь за десять”.
  
  Она сделала небольшой прыжок и выпрямилась в положении локтя, а затем опустилась на старт. Затем она снова подняла вес всего тела. Маккензи вскочил на свою вышку, чтобы соответствовать ей.
  
  “Раз, два, три...”
  
  Музыка в заведении сменилась на “Down ‘n’ Dirty” группы Steelheart. Я взял менеджера спортзала за локоть и потащил его в сторону кабинета.
  
  “Может быть, вы могли бы показать мне, какой у вас контракт на членство”, - сказал я.
  
  
  – 7 -
  
  
  Я знал, чем закончится маленькое “испытание” Шерри, не глядя и не слушая. Но менеджер не смог удержаться и выглянул из-за угла своего кабинета в течение первых шестидесяти секунд нашей импровизированной встречи.
  
  Шерри делает эти погружения с тех пор, как я ее знаю. Она годами выбивает их на изогнутых ручках лестницы из нержавеющей стали в свой бассейн. Даже тогда она могла сделать тридцать повторений, не запыхавшись. После ее ампутации и последующей потери 20 процентов веса тела я видел, как она сделала пятьдесят упражнений, прежде чем сдаться, по-видимому, от скуки. Маккензи с мордой дворняжки достиг максимума в двадцать три года. Он, конечно же, наращивал огромную мышечную массу, которая весит даже больше, чем жир.
  
  После того, как Шерри надрала ему задницу на глазах у других его друзей-лифтеров, она тихо пригласила Букера пообедать. Я поблагодарила менеджера спортзала за брошюру и последовала за ними, выбросив печатные материалы в мусорный бак на улице. Шерри и Букер подъехали к кафе на улице А1А. Но я отпросился, решив пойти посидеть на подпорной стенке пляжа, опустив ноги в песок, и понаблюдать, как три кайтсерфера взлетают с океанских волн в мерцающем солнечном свете.
  
  Меньше чем через час я услышал, как колеса Шерри захрустели по песчаному тротуару позади меня. Я позволил ей подъехать ко мне, не оборачиваясь. Она ничего не сказала, и я надеялся, что она наслаждалась тем же зрелищем, что и я. Она, конечно, знала, что я осознаю ее присутствие. Это дар, который пары приобретают со временем.
  
  Наконец, она нарушила молчание.
  
  “Хочешь поплавать?”
  
  Когда я повернулся, чтобы посмотреть, серьезно ли она, озорная улыбка на ее лице ответила на вопрос. Затем она встала, оперлась ладонями о стену высотой в три фута и перекинула через нее туловище и ногу, как гимнастка на луке лошади. Я наклонился и сложил ее стул, прежде чем поднять его и положить на песок для минимальной сохранности. Все еще сидя, мы оба сняли рубашки и обувь, а затем я посмотрел на нее с вопросом, который не хотел задавать. Как она хотела спуститься к воде? Прыгать по песку на глазах у двух дюжин загорающих или попросить меня нести ее?
  
  Она снова прочитала мои мысли. И без колебаний встала на одну ногу, а затем наклонилась, чтобы обнять меня за шею, перенося свой вес на мою спину.
  
  “Взбодрись, хосс”, - сказала она, и я почувствовал заразительную улыбку на своей шее. Я ухмыльнулся и встал, перенеся ее вес на свою спину, а затем мы наполовину пробежались трусцой по тридцати ярдам песка в белую пену низких бурунов.
  
  Мы плавали с неконкурентоспособной целью получить только удовольствие, некоторое время гребли брассом, наши лица медленно всплывали на поверхность, глаза моргали от соленой воды с каждым вдохом, а затем позволили прохладе снова омыть наши лица, когда мы опустили головы ниже. Затем, на некотором расстоянии от берега, мы перевернулись на спины и поплыли, причем наши взгляды на небо оставались прежними: безоблачное голубое полотно, похожее на фарфоровую чашку, закрывающее наш ограниченный кругозор. Я чувствовал движение моря, подъем и падение глубоких волн.
  
  Когда я украдкой взглянул на Шерри, я увидел, что ее глаза были открыты, но расслаблены. Я знал, что она приходит в себя после выпитого ранее адреналина в схватке с Маккензи. Видеть ее такой было редким удовольствием; я закрыл глаза и наслаждался этим.
  
  Пусть она скажет мне то, что хочет сказать, подумал я. Прошло, может быть, тридцать минут, а может быть, и час, но прерывистые обрывки ее голоса наконец вывели меня из транса.
  
  “Знаешь... вроде как ... сказал, но не стал”.
  
  “Что?” Спросил я, перекатываясь и вытаскивая голову и уши из воды.
  
  Шерри проделала тот же маневр и посмотрела на меня.
  
  “Извините. Наверное, я просто говорил вслух”.
  
  “Не расслышал тебя, детка”.
  
  “Встреча с Букером”, - сказала она. “Очень странно”.
  
  Теперь мы шли по воде рядом друг с другом примерно в пятидесяти ярдах от берега. Мы оба повернулись к суше и сделали что-то вроде гребка головой из воды, медленно заходя в воду.
  
  “Сначала он попытался извиниться за Маккензи и других засранцев, сказав, что они ничего такого не имели в виду, и на самом деле они были не такими уж плохими парнями”.
  
  Если бы можно было покачать головой в бурлящем море, я покачал бы головой.
  
  “Затем он сказал что-то о том, что они из тех животных, которые видят слабость в своей добыче и идут за ней”.
  
  “Что, черт возьми, это было?” Спросил я.
  
  “Ну, тогда он попытался прикрыться, сказав, что это была хорошая полицейская тактика, знание улицы, знание противника”.
  
  “Значит, остальные из тех парней были полицейскими?”
  
  “Я узнала только троих или четверых из них. В основном Третий округ, район, который они называют опасной зоной”, - сказала она.
  
  “И там работал Букер?”
  
  “Да, уже много лет там царит атмосфера соперничества в клубе - много мачо-дерьма. Главный капитан пытается сдерживаться, но ему также нравится имидж грубого и готового человека. Так что он многое отпускает от себя.”
  
  Я продолжал гладить. Все знают, что в полиции существует такая культура. Это естественно, а иногда даже необходимо. Вы бы не хотели, чтобы кучка школьных учителей пыталась контролировать беспорядки. Вы не можете допустить, чтобы команда офисных жокеев вбежала в горящую высотку и спустила людей по дымящейся лестнице. В каждом отделе будет элемент мачо. Вы готовите смесь тестостерона, повышенного чувства власти, уделяете особое внимание физической подготовке и добавляете к этому немного оружейного масла, и вы не можете избежать этого. Хорошее руководство полиции держит это под контролем. Я видел это в Филадельфии. Я видел, как это провалилось в Филадельфии.
  
  После нескольких минут бесшумного плавания я смог разглядеть песок под нами. Я остановился и замер. Шерри сделала то же самое на одной ноге, а затем продолжила говорить.
  
  “Всегда ходили слухи о том, что кучка этих копов-лифтеров увлекается стероидами и усилителями, но отдел внутренних расследований не может - или не хочет - вмешиваться. Я точно не собирался обсуждать это с Букером. Поэтому я сменил тему и спросил его, пробовал ли он проходить физиотерапию в реабилитационном центре при больнице. Я сказал ему, что это было бы намного эффективнее, что тамошние специалисты знают намного больше о диапазоне движений и равновесии, а не просто о наращивании мышц ”.
  
  “И?”
  
  “Это вывело его из себя. Он сказал: ‘Да, я видел, как твой диапазон движений помог тебе в спортзале ”.
  
  “Так о чем ты собираешься доложить своему боссу?” Спросил я.
  
  “Я не знаю. У парня есть некоторая ярость, что вполне объяснимо. Но он не играет в ‘poor me’ и не испытывает ненависти к самому себе. Однако по какой-то причине он сдерживает себя. Внутри происходит какая-то борьба, но кто, черт возьми, знает, что именно? ”
  
  Пока Шерри говорила, я наблюдал за ее глазами. Она была более психологически аналитична с этим парнем Букером, чем я когда-либо слышал от нее о своей собственной ситуации. Я поймал себя на мысли, что это могло бы быть хорошо и для нее, и для него.
  
  “Был ли он готов поговорить с тобой снова?”
  
  “Я не спрашивал”.
  
  “Может быть, тебе стоит”.
  
  “Да, может быть”, - ответила она, а затем снова повернулась к востоку, наблюдая за волнением моря, слегка подпрыгивая на ноге и размахивая ладонями под водой, чтобы сохранить равновесие.
  
  Я подошел к ней сзади, прижался грудью к ее спине и обнял ее.
  
  “Это мило, да?”
  
  “Да”, - сказала она, расслабляясь рядом со мной, двигаясь вместе с движением моря. “И я сожалею о прошлой ночи, Макс”.
  
  “Да”, - сказал я. “Я знаю”.
  
  
  – 8 -
  
  
  В пятницу я оказался у Билли, проводя расследование, которое он всегда любит мне навязывать.
  
  “Они говорят, что преступный элемент всегда будет на шаг впереди правоохранительных органов, максимум. Но это только потому, что правоохранительные органы тратят так много времени на реагирование, вместо того чтобы действовать на опережение.
  
  “К тому времени, как Управление по борьбе с наркотиками выяснило, что контрабандисты перевозили кокаин внутри выдолбленных железнодорожных шпал, они уже перешли к формовке кокса в виде гипсовых колонн и отправке его в качестве строительного материала.
  
  “К тому времени, когда федералы предупреждали людей о мошенничестве с личными данными и хранили их номера социального страхования в безопасности у себя в карманах, хакеры уже проникли в крупные компании по хранению данных и извлекли миллионы номеров для собственного использования”.
  
  Я кивнул и позволил Билли продолжать на кухне, а сам сидел во внутреннем дворике, читая пачку материалов прокурора США и СМИ, которые он мне дал.
  
  “... преступление началось с того, что сотрудник клиники Кливленда украл номера полутора тысяч пациентов программы Medicare и продал их компаниям, которые выставили правительству счет на сумму около восьми миллионов в виде фиктивных претензий на медицинское обслуживание ...”
  
  И еще одно.
  
  “...хотя мы знаем, что эти номера используются преступниками,… преступники могут использовать их снова и снова”, - сказал прокурор США. “Это фундаментальная проблема ...”
  
  Вырезка из газеты:
  
  “... шесть поставщиков медицинского оборудования из Майами-Дейд обвиняются в представлении страховым компаниям фиктивных счетов Medicare на восемь миллионов долларов за услуги и оборудование, которые никогда не предоставлялись пациентам. В свою очередь, система Medicare выплатила им около двух с половиной миллионов...”
  
  И еще один:
  
  “... в показаниях под присягой перед Комитетом Сената по финансам свидетель объяснила, как она смогла создать фиктивную компанию с тремя тысячами долларов и получить платежный номер Medicare, несмотря на то, что у нее не было предыдущего опыта, специальных знаний или заметных ресурсов для предоставления предметов медицинского оборудования длительного пользования или услуг. За год работы ее компании она смогла выставить счет Medicare более чем на миллион долларов ...”
  
  Я уже закрыл файл к тому времени, когда Билли вышел во внутренний дворик с высоким стаканом овощного сока в руке и самодовольным выражением лица, какое бывает у инструкторов или твоих родителей, когда они гордятся тем, что научили тебя чему-то, чего ты не знаешь.
  
  “Итак, М-Макс, что ты п-думаешь? Мотив?”
  
  “Миллион баксов за подтасовку кучи цифр?” Переспросил я. “Конечно, это происходит каждый день в казино, на ипподроме и на Уолл-стрит”.
  
  Билли посмотрел искоса, приподняв бровь. Я знал, что он крупный инвестор, ежедневно играл на фондовом рынке. Это был один из вопросов, по которому мы расходились во мнениях: он утверждал, что те, кто ввязался в финансовую игру, знали правила и природу зверя и, таким образом, брали на себя личную ответственность за свои потери и выгоды. Я бы возразил, что финансисты также знали способы обхода этих правил, в отличие от преступников, которые могут взламывать сейфы и обходить камеры наблюдения, чтобы получить то, что они хотели. Мы держались подальше от этой темы.
  
  “Я п-имел в виду, как вы думаете, был бы это достаточный п-мотив, чтобы подвергнуть Луз Кармен физической опасности, если бы она т-пыталась разоблачить такую аферу, и они п-узнали бы об этом?”
  
  Теперь настала моя очередь приподнять бровь.
  
  “Жадность, Билли?”
  
  Нам не нужен был еще один симпозиум о том, как жадность, секс и власть формируют мотивы почти для всех тех гадостей, которые люди делают друг другу.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Тогда я п-предложил бы вам продолжить наблюдение за бр-братом мисс Кармен, пока я т-попытаюсь разыскать некоторых п-людей, которых я знаю, с помощью pr-программы ФБР по борьбе с преступностью в Майами”.
  
  “Ладно, ребята”, - донесся изнутри мелодичный женский голос. “Я услышала фразу "ФБР", что означает, что вы говорите о работе. Я еще не ушла на работу - будьте осторожны”.
  
  “Доброе утро, судья”, - сказал я, когда жена Билли, Диана, засуетилась на кухне. “Я не знал, что ты все еще здесь”.
  
  Она вышла на крыльцо, одетая в костюм самого консервативного покроя, но качество ткани и то, как он был сшит на заказ для ее миниатюрной фигуры, было очевидно даже такому моднику, как я. В левой руке она держала фарфоровую чашку с дымящимся кофе.
  
  “Этот факт действительно ускользает от внимания некоторых посетителей Билли”, - сказала она, обхватив правой рукой предплечье Билли и уткнувшись лицом в его плечо. Билли посмотрел ей в глаза с усмешкой, которая может показаться естественной только любящему мужу.
  
  “И вы жалуетесь, мадам?”
  
  “Ни капельки, детка”, - сказала она, а затем со своей собственной понимающей улыбкой добавила: “но чем меньше я знаю о том, что вы двое задумали, тем лучше”.
  
  Наши лица сразу же выражают невинность.
  
  “Да, я так и думала”, - сказала она. Затем она поцеловала Билли на прощание, а меня поменьше - в щеку.
  
  “Рад тебя видеть, Макс”.
  
  Когда стук ее каблуков по кафелю, ведущему к входной двери, затих, я повернулся к Билли. “Ты счастливый человек, мой друг”.
  
  “Я действительно такой”.
  
  Их брак не был легким союзом. Будучи чернокожим парнем из the projects, который попал в "пентхаус", Билли в своей юридической практике имел тенденцию хвататься за дела о несправедливости. Диана Макинтайр была белой женщиной с высоким социальным положением, которая нарушила все консервативные социальные правила своей семьи, став первой женщиной-судьей в Палм-Бич, где деньги, бизнес и посреднические сделки в прокуренных подсобных помещениях были постоянным источником на протяжении более ста лет.
  
  Будучи бесстрастным консультантом, Билли всегда отвечал на мои простые вопросы о том, как им с женой удается наладить отношения, с улыбкой и заявлением: “Любовь, мой друг М-Макс, такую, которую ни один мужчина не может разлучить”. Несколько часов спустя у меня возникла необходимость что-то разобрать, и любовь помогла бы мне не так сильно, как пятнадцатизарядный 9-миллиметровый револьвер.
  
  В 17:00 я вернулся на парковку медицинского комплекса Уэст-Бока, ожидая, выйдет ли Андрес Кармен. На этот раз я был в стороне, в небольшой тени недавно посаженного кизила. Я до сих пор не понимаю, зачем они сажают эти деревья с тонкими стволами в разделителях травы на парковках. Эстетика? Должно было быть; я еще не видел во Флориде автостоянки с большими деревьями под навесами, дающими акры тени для клиентов.
  
  Примерно в 17:05 вечера начался сбор сотрудников в конце рабочего дня. Из парадных дверей вышла шумная группа, в которую входили несколько женщин, одетых в те простые розовые халаты, которые перешли из больничных операционных и этажей для пациентов в медицинские побочные отрасли и учебные кампусы. Некоторые из мужчин были точно так же одеты в синее. Но я искал молодого человека худощавого телосложения с темными волосами и небольшой бородкой на подбородке, который был бы одет в зеленую версию медицинского костюма, по описанию своего брата, которое дала мне Луз Кармен.
  
  В 17:10 вечера я узнал Лус. Она вышла из здания с тем же осторожным видом, что и два дня назад, повернув голову и осматривая парковку в поисках кого-то, кто мог бы искать ее. Но на этот раз она, очевидно, была с другой женщиной примерно ее роста, обе они были одеты одинаково - в летние платья до колен и консервативные туфли на коротких каблуках. Они подошли к темно-красной Toyota Camry, и Лус села на пассажирское сиденье. Я с облегчением увидел, что она последовала моему совету и едет домой с коллегой. Возможно, она даже оставалась с другой женщиной на выходные, как предположил Билли после того, как я описал встречу в парке. Если она и заметила мой пикап под деревом в скудной тени, она этого не показала. Подруга выехала, и они выехали с противоположной стороны стоянки.
  
  В 17:15 вечера я заметил Андреса Кармена, который целеустремленно выходил из здания, неся картонную коробку, в которую могло поместиться несколько книг. Он направился прямо к пыльной белой Toyota Corolla, стоявшей в четырех рядах впереди, и не оглянулся, чтобы проверить периметр, как это сделала его сестра, не завел ни одной светской беседы на тему “хороших выходных” с коллегами и никому не помахал рукой на прощание. Его лицо было стоическим и спокойным, когда он отпер дверь со стороны водителя и положил коробку на пассажирское сиденье, прежде чем забраться внутрь.
  
  Я завел свой грузовик, а затем выехал на выездную полосу позади него. Мой пикап - не идеальное транспортное средство для слежки. Цвет может привлечь внимание, а поскольку кабина приподнята, ее легче заметить в зеркало заднего вида. Но я не заметил никакой настороженности или беспокойства со стороны Андреса. Если его сестра и рассказала ему о стрельбе из проезжавшего мимо автомобиля в среду, он не проявил никакой настороженности. Я придержал несколько машин сзади, и когда мы выехали на шоссе штата 7 и направились на юг, я заметил, что единственной необычной вещью в поведении молодого человека было то, что он тщательно соблюдал ограничение скорости. И для жителя Южного Флориды у него была необычная привычка использовать поворотники - почти неизвестная форма этикета в этой части страны.
  
  После получаса слежки за ним единственным другим намеком на то, что парень, возможно, действовал излишне осторожно, было то, что он воспользовался второстепенным шоссе, хотя сейчас находился далеко на юге, в округе Бровард. По I-95 было бы намного быстрее, даже несмотря на то, что в час пик она часто забита машинами. Тем не менее, в этом конкретном коридоре север-юг приходилось останавливаться на каждом крупном перекрестке из-за светофоров, а люди сворачивали в бесконечные торговые площади, автосалоны и рестораны быстрого питания.
  
  Если вам платили за время, проведенное в дороге, - каковым я и был, как следователь Билли, - в этом не было ничего особенного. Но если вам нужно было куда-то пойти, это порождало рутину или разочарование, которые неизбежно приводят к инцидентам на дорогах, крикам болельщиков через опущенные окна и звукам клаксонов, с которыми каждый день мирится каждый город от Нью-Йорка до Сан-Диего.
  
  В результате я был рад видеть, что Андрес не совершал никаких постоянных перестроений или прыжков с турбонаддувом от светофора к светофору, которые могли бы увеличить длину машины по большому счету. Мне пришлось вытерпеть только трех "чуваков” с их вуферами, врывающимися в открытые окна, пытающихся произвести впечатление грохотом басовой музыки. К тому времени, когда Андрес наконец въехал в парк легкой промышленности в городе Плантейшн, мне стало скучно.
  
  Казалось очевидным, что мальчик передавал коробку, полную идентификационных данных пациентов и, возможно, записей о заказах, кому-то выше по звену в схеме, которую обрисовала его сестра. И я был здесь только для того, чтобы задокументировать Билли, чтобы он мог соединить достаточно точек, чтобы привлечь внимание федералов. Тем не менее, когда Андрес нажал на свой сигнал и сделал еще один поворот налево, в скопление невысоких офисов и складов, поток транспорта значительно сократился; мне пришлось отступить, чтобы не бросаться в глаза.
  
  Я пропустил парня на пару кварталов вперед. Когда он заехал на парковку перед одним из предприятий, я сделал то же самое и наблюдал за ним издалека. Андрес вышел из своей Toyota Corolla с картонной коробкой под мышкой и снова, не глядя по сторонам, вошел в здание через двойную стеклянную дверь. Я быстро осмотрелся в маленький бинокль. Табличка на дверях гласила "БИОМЕХАНИКС Инкорпорейтед", без каких-либо названий, прав собственности или часов работы. Я записал орфографию и адрес, чтобы передать Билли.
  
  Машинами, уже припаркованными перед заведением, были Mercedes SL с флоридскими номерами и Cadillac Escalade с номерным знаком дилерского центра округа Дейд, который я узнал. Я снова записал номера, которые Билли должен был отслеживать на компьютере. Хотя в некоторых зданиях квартала были гаражные ворота для погрузки оборудования, для биомехаников такого входа не было, и поблизости не было грузовиков с их названием или логотипом. Если они и имели дело с оборудованием, медицинским или иным, то с этой стороны здания им не занимались.
  
  Затем я провел быструю оценку. Я припарковался перед местом под названием Бейсбол Сити, США, складом со стеклянным входом, на котором рекламировались часы и дни тренировок по нанесению ударов в помещении, питчинговые тренажеры и тренировки на месте для всех возрастов. Пока я сидел там, вышли трое мальчиков лет двенадцати-тринадцати в бутсах и шляпах, балансируя алюминиевыми битами на своих тощих плечах. Родители открыли боковые двери семейного фургона, и мальчики забрались внутрь, смеясь и, вероятно, обмениваясь насмешками по поводу того, кто из них сильнее бил по бейсбольным мячам, а кто нюхал их в течение последнего часа. Пока я улыбался при мысли о своих детских походах в клетку для игры в бейсбол в Южной Филадельфии, мой взгляд на секунду уловил блеск зеленого металла, мелькнувший между зданиями в другом квартале от меня. Цвет был слишком характерным, чтобы быть случайным - проезжающий мимо Монте-Карло.
  
  Я начал переоценку улицы: узкая, по обе стороны от зданий. Там были только другие припаркованные машины, за которыми можно было спрятаться, если начнут лететь пули; на линии огня могли оказаться невинные дети. Я собирался включить зажигание: прежде чем позволить кому-то проехать мимо, я припаркуюсь перед машиной Андреса, столкнусь с ним лицом к лицу в кабинете биомеханики и отключу собственное наблюдение. Если парень действительно продавал украденную информацию о пациенте какому-то трансплантированному суставу внутри, и мои действия испортили дело Билли, так тому и быть.
  
  Мои пальцы были на ключе, когда дверь, через которую вошел Андрес, открылась, и оттуда вышел мужчина, сделал несколько шагов на улицу и открыл мобильный телефон. Мои пальцы ослабли на ключе, пока я изучала его. В нем было что-то знакомое, хотя и не одежда. Консервативные брюки этого парня, открытая белая оксфордская рубашка с закатанными до локтей рукавами, ярко выделяющиеся на фоне его смуглой кожи, дополняли образ чернокожего мужчины в стиле Обамы. Его предала осанка: он был по-соседски сутуловат в плечах и бедрах, и эта манера смотреть вверх и вниз по улице, не поднимая головы, как будто он искал не чего-то ожидаемого, а чего-то неожиданного. Все это заставило меня задуматься.
  
  Раньше, когда я был патрульным в Филадельфии, мы обычно заполняли карточки FI - заметки о полевых расследованиях на картотеках - на всех, кого мы считали подозреваемыми или за кем стоило следить. Мы наблюдали за каким-нибудь парнем, зависающим на определенном наркоторговческом перекрестке, или ловили кого-нибудь за рулем с выключенными фарами в подозрительном районе, и останавливали его, не за нарушение, просто поболтали. Мы бы записали его имя, описание внешности и сделали полароидное фото. “Это все, сэр. Хорошего дня, и если тебе здесь не место, не возвращайся ”. У меня была целая коробка карточек FI, но я также хорошо запоминал лица. Это была старая привычка полицейского, от которой я не мог избавиться. Наблюдая за парнем на улице, разговаривающим по мобильному телефону, я прокрутил в голове список уличных атрибутов.
  
  Я не знал этого парня из Филадельфии; это было не так давно. Он не был клиентом Билли, а кем-то второстепенным в деле, над которым я работал для своего друга и коллеги-юриста. Это был человек, привыкший следить за улицами, которому это было комфортно - человек, который охранял свою работу.
  
  Дилер - да, наркоторговец из северо-западного Форт-Лодердейла, тот, кто действительно помог мне выследить убийцу-зверя, который охотился на пожилых женщин. Лицо нахлынуло из прошлого, за ним последовало имя: Коричневый человек. Но какого черта Коричневый человек делал, одетый как обычный бизнесмен, ошиваясь в месте возможного мошенничества с Medicare?
  
  Слева от меня перед Бейсбольным городом подкатила Honda Odyssey и начала извергать с полдюжины игроков малой лиги. Я повернул ключ в замке зажигания и выехал на улицу, чтобы поставить свой грузовик между ними и Коричневым Человеком. Пока я обыскивал каждый возможный угол в поисках зеленой вспышки, я почувствовал, как все мышцы моей шеи и плеч напряглись от беспокойства.
  
  Когда я снова повернулся к Коричневому Человеку, я увидел Андреса, выходящего из кабинета Биомеханики, теперь уже с пустыми руками. Появились двое мужчин, обменялись несколькими словами, а затем ушли: Андрес сел в свою машину, наркоторговец - в офис. Когда белая "Королла" отъехала, я немного расслабился и вернулся в режим наблюдения. Я дал Андресу проехать несколько сотен футов, а затем развернул свой грузовик, чтобы последовать за ним. Мы проехали три квартала, когда в поле зрения показался зеленый "Монте-Карло" металлического цвета, рокот его двигателя был гортанным и зловещим. Когда машина выскочила следом за машиной Андреса, я думал только об одном: о погоне.
  
  Парню потребовалось около тридцати секунд, чтобы понять, что происходит. Как только Corolla свернула на шоссе штата 7, она рванула на юг без малейших колебаний на светофоре. Встречное движение с визгом остановилось, когда "Монте-Карло" беспрепятственно проехал перекресток. По глупости, я был слишком далеко позади; к тому времени, как я приблизился к повороту, разгневанные водители уже начали понемногу продвигаться вперед. Я срезал угол на подъездной дорожке к заправочной станции на скорости, которая повернула несколько голов и вызвала “пошел ты” у одного из посетителей. Это движение вернуло меня в хвост "Монте-Карло".
  
  Теперь Андрес был водителем Джекила и Хайда. Каким бы терпеливым и неторопливым он ни был на дороге, чтобы доставить товар, теперь он был сумасшедшим. Я не сводил глаз с хромированного "Монте-Карло". Но впереди него я мог видеть десятки мигающих стоп-сигналов и крыши автомобилей, отклоняющиеся влево и вправо. Я не потрудился посмотреть на свой спидометр, но по опыту знал, что при таком движении и на такой дороге наши машины могли разгоняться до сорока пяти или пятидесяти миль в час на определенных участках. Но даже эти скорости были в два раза быстрее, чем у всех остальных, и достаточно сумасшедшими, чтобы до смерти напугать всех, кто был вовлечен в игру.
  
  Я пробрался на расстояние двух автомобилей от бампера Monte Carlo и поехал за ним, следуя за ним, как за снегоуборочной машиной в плохую погоду, избегая таким образом сворачивающих пассажиров и препятствий на его пути. Заднее стекло "Монте-Карло" было слишком затемнено, чтобы разглядеть, сколько людей находилось внутри и заметили ли они, что я следую за ними. Единственное, что я смог разглядеть на заднем стекле, была карикатура на дьявольски выглядящего мальчика, писающего на овальный символ Ford. Почему-то оскорбление казалось личным; я начинал злиться.
  
  Мы проскочили через пробку. Я знал, что эти скоростные выступления продлятся недолго, несмотря на те, что вы видите на самых опасных полицейских видео. Это должно было скоро закончиться, и плохо. Пытаясь предугадать события, я рискнул, посмотрев вперед, когда мы приближались к очередному светофору. Белая "Королла" Андреса рванула на восток, за ней последовал "Монте-Карло", он врезался в стену машин и выехал из поворота, из отверстий под колес повалил дым, когда он врезался в нее. Я был пойман в облаке и ни черта не мог разглядеть. Пока я ждал неизбежного толчка от столкновения с каким-нибудь другим слепым водителем, мой желудок сжался. Визг резины и рев клаксонов создавали шумовое облако сами по себе. Все, что я мог сделать, это удерживать линию, пока мы не выровняемся.
  
  Теперь парень становился неистовым, ища, как пойманная мышь, какой-нибудь выход: он начинал влево, его подрезали, и он поворачивал направо. Это не срабатывало. Монте-Карло был на его стороне. Я был на нем. И, без сомнения, дюжина людей позади нас звонили в 911 - я не против. Я просто надеялся, что парню хватит ума продолжать двигаться. Как только он остановится, автоматическая винтовка, которая была направлена на меня и его сестру, начнет стрелять. И на этот раз я был уверен, что она будет стрелять не по деревьям.
  
  Моя надежда рухнула, когда белая "Королла" вильнула вправо, перепрыгнула бордюр и с визгом врезалась в жилой комплекс по соседству. Мы внезапно нырнули в пробку, но Андрес изолировал себя в коридоре из пристроенных двухэтажных кондоминиумов. Там был один вход и один выход - между зданиями не было проходных дворов. Нулевые линии партии. Нулевой выбор. Я видел, как он заехал в тупик перед Монте-Карло и врезался в круг. Это было противостояние, которое он не мог выиграть, поэтому я ударил его кулаком.
  
  Двое пассажиров "Монте-Карло" были на полпути к выходу из своей машины с винтовками в руках, когда мой грузовик врезался в их багажник. Учитывая, что мой бампер установлен намного выше, он врезался в зеленый металл, и двое мужчин покатились по улице, как брошенные куклы. Я давно отключил свои подушки безопасности, поэтому увидел, как их оружие со звоном покатилось по щебню. Тем не менее, толчок на секунду ошеломил меня, и вид жестокого нападающего сзади, должно быть, сделал то же самое с Андресом. Когда я стряхнул с себя первоначальную ударную волну, я посмотрел поверх Монте-Карло в глаза Андресу. Он заколебался, посмотрел на меня, а затем начал крутить руль.
  
  Когда "Королла" проезжала мимо, я уловил движение со стороны задней пассажирской двери "Монте-Карло" и снова нажал на акселератор, пока вся эта мешанина металла и резины не заскребла по асфальту. Дверь "Монте-Карло" оставалась закрытой. Я включил задний ход и снова ударил по нему, проворачивая руль в одну сторону, затем в другую, пытаясь освободить переднюю часть моего грузовика от задней части Monte Carlo, как какой-нибудь гигантский иссиня-черный кот, тащащий металлически-зеленую ящерицу из соседнего сада. Наконец, бамперы оторвались, и я оказался на свободе.
  
  Но такими же были и обитатели проезжавшего мимо седана - и они были вооружены. Я вел грузовик задним ходом, пока не выехал на главную дорогу, а затем развернул его. Возможно, я и слышал вдалеке сирены, но я не слышал выстрелов. Я заглушил голос, который сказал, что кто-то может пострадать, и влился в поток машин. На местном наречии, которое наверняка появилось бы в полицейском отчете, я бежал на восток.
  
  
  – 9 -
  
  
  К тому времени, как я добрался до I-95, мое сердце перестало бешено колотиться, а пальцы, наконец, разжались, вцепившись в руль. В уме я прокрутила список обвинений, которые вскоре предъявит офицер, отвечающий за реагирование: оставление места аварии с травмами; неосторожное подвергание опасности, включая многочисленные нарушения правил дорожного движения. Я знал, что на большинстве крупных перекрестков Южной Флориды над светофорами установлены видеокамеры. Мы, вероятно, проскочили три из них во время погони. У них были бы все наши номерные знаки и описания, а вскоре после этого - наши записи в автоинспекции . Если бы первые прибывшие полицейские прибыли на место происшествия до того, как Монте-Карло уехал, - если бы эта чертова машина вообще была управляемой, - им могло бы повезти, и они арестовали бы пассажиров со смертоносным оружием, что облегчило бы объяснение моей роли. Но это все равно не было бы бесплатным пропуском.
  
  Когда копы начнут извлекать информацию из своих компьютеров, первое, что они получат, - это адрес моего адвоката. Адрес Билли я указал в своей водительской регистрации во Флориде в качестве домашнего. Что, черт возьми, еще я мог использовать, долготу и широту моей лачуги на реке? Они постучались бы в дверь Билли в течение двадцати четырех часов.
  
  Я притормозил на подъездной дорожке к заправочной станции, не доезжая до въезда на межштатную автомагистраль, и увидел, как служащий и двое других людей, самостоятельно заправляющихся, уставились на переднюю часть моего грузовика, когда я парковался. Когда к нам неторопливо подошел дежурный, я поднял ладонь, показывая, что буду у него через минуту; затем я набрал номер своего мобильного. Билли любит наносить упреждающий удар. Рано или поздно он мне понадобится. Было бы лучше ввести его в курс дела пораньше. Он ответил после третьего гудка.
  
  Билли слушает во всех своих ролях юриста, друга и чертовски умного человека. Его конец разговора был несущественным, пока я не закончил излагать все детали, какие только мог, за последние несколько часов. В его молчании я почти слышал, как работает его аналитический ум. Последовала долгая пауза, прежде чем он заговорил.
  
  “Макс, судя по твоим указаниям на тупик, ты находился в юрисдикции округа. Езжай прямо в офис шерифа на бульваре Бровард и жди меня на парковке. Мы войдем вместе. Ты сдашься полиции.”
  
  Мне потребовалось несколько секунд, чтобы обдумать то, о чем он спрашивал, вызвать в воображении эту сцену в своей голове, подумать о ряби: у меня не была приятной репутация в офисе шерифа, поскольку в прошлом я совал нос в некоторые их расследования. И не только несколько высокопоставленных офицеров знали о моих отношениях с Шерри. Мы давно договорились не стирать грань между личными и профессиональными планами, но языки болтают в любой организации. Тогда, конечно, была вероятность, что мне придется провести ночь в тюрьме. Я бы чертовски не хотел делать это снова. Но Билли был прав. Альтернативой было ждать, пока они придут за мной - это всегда плохо кончается.
  
  “Хорошо, Билли”, - наконец сказал я. “Но что насчет парня - ты же знаешь, что они собираются выследить и его тоже”.
  
  “Я собираюсь позвонить Луз Кармен прямо сейчас. Если она знает, как связаться со своим братом, возможно, ей удастся убедить его сделать то же самое, что собираемся сделать мы”, - сказал Билли.
  
  Удачи тебе в этом, подумал я. “Нелегальный иммигрант, связанный с аферой федеральной программы Medicare, который внезапно стал мишенью для шайки проезжающих мимо стрелков, не собирается сдаваться, Билли”.
  
  “Я сказал, что попрошу ее попробовать, Макс. Я предоставлю ему ту же возможность, что и мы. Он может пойти со мной”.
  
  Я чуть было не сказал ему, чтобы он не задерживал дыхание.
  
  “Я буду на парковке у офиса шерифа через час”, - сказал я вместо этого и повесил трубку.
  
  Мой грузовик издавал адский шум. Мне пришлось дважды съезжать на обочину, чтобы отодрать искореженное крыло от левого переднего колеса, чтобы оно не терлось о шину и не издавало урчащий звук, как пустая бочка, которую катят по глухому переулку. Рулевое колесо сильно дергалось вправо, что было верным признаком погнутости рулевой тяги. Индикатор температуры был горячим. Вероятно, я оставил лужу охлаждающей жидкости на улице, где протаранил заднюю часть "Монте-Карло". Я старался держаться подальше от главных дорог, насколько мог. Уже стемнело. Я подумал, что даже если по полицейскому радио будет передано сообщение “будьте настороже” с описанием моего грузовика и пометкой, я могу быть в безопасности в течение часа. В нескольких кварталах от офиса шерифа я заехал в магазин Dunkin’Donuts и припарковался как можно глубже на их стоянке, чтобы не попадаться на глаза. Если я и отправлялся в тюрьму, то не на пустой желудок.
  
  Не самое популярное место в 8:00 вечера, пончиковая была почти пуста, когда я вошла. На заднем сиденье сидел старик в зимнем пальто из драной шерсти, хотя на улице было восемьдесят четыре градуса. Его седые волосы были спутаны, и он тихо разговаривал с кем-то, кто, казалось, был на дне его пластиковой кофейной чашки. В пределах слышимости никого не было.
  
  Через пару столиков от нас в углу развалилась более молодая версия той же печальной истории. Его голова была выбрита с двух сторон, но он оставил полоску промасленных черных волос посередине. На нем были грязные джинсы и пара черно-белых кроссовок, которые выглядели как подделка старых Chuck Taylors; я вздрогнул, увидев, что такая традиция пала так низко, даже если они были подделками. Парень прикуривал сигарету к губе и поднял глаза, когда я вошел, но его внимание было сосредоточено на девушке за стойкой, а не на мне. Он театрально взглянул на часы и уставил на нее свои тусклые глаза. Сообщение “поторопитесь, черт возьми, и давайте убираться отсюда” было ясным.
  
  Я подошел и заказал большой кофе со сливками и сахаром и два пончика с черничным пирогом. Девушка кивнула мне своей светло-русой головой, но сначала не двинулась с места. Ее темные глаза смотрели на мою макушку, а не в лицо, и когда я вопросительно расширил свои собственные глаза, она протянула руку и достала пачку салфеток из автомата рядом с нами, передавая их через стойку.
  
  “Тебе нужна салфетка для этого?” Она все еще смотрела мимо моих глаз.
  
  Когда я взял комок и вытер лоб, салфетки вернулись измазанными кровью. Я еще немного вытерся, а затем посмотрел на девушку, которая наблюдала за мной с выражением, говорившим, что ей немного неловко за меня.
  
  “Хорошо?” Спросил я.
  
  Ее пальцы коснулись места на виске, и я передразнил этот жест, вытирая кровь. Должно быть, я рассек кожу, когда ударился головой о лобовое стекло после столкновения с "Монте-Карло". Я даже никогда этого не чувствовал.
  
  Девушка кивнула, когда я, очевидно, вытер достаточно своей крови, чтобы выглядеть презентабельно, а затем повторила мой приказ. Я дал ей пятерку за счет в 2,30 доллара и оставил сдачу, когда забирал свой заказ и шел к столику как можно дальше от двух других посетителей магазина. Когда я проходила мимо него, парень наблюдал за мной из-под бровей, проколотых маленькими серебряными колечками. Когда я подмигнула ему, он угрюмо отвернулся. Только после того, как я сел, снял крышку со своего кофе и сделал глоток, я заметил, что мои руки были грязными от того, что я крутил руль своего грузовика, пальцы и ладони покрылись пленкой цвета ржавчины. Я снова встал и направился в мужской туалет.
  
  Парень постарше на заднем сиденье все еще смотрел на дно своей чашки, и его пальцы были испачканы грязью сильнее, чем мои собственные, их затупленные кончики ласкали пенопласт. Когда я подошел ближе, потрепанность его одежды стала более заметной, и я смог разглядеть, что на нем была поношенная бейсболка с нашивкой AIG спереди. Он бормотал что-то о “производных инструментах субстандартного кредитного дефолтного свопа”.
  
  Я зашел в туалет и запер за собой дверь. Когда я посмотрел в зеркало, то увидел изможденное, грязное и неожиданно постаревшее лицо, смотрящее на меня в ответ. Конечно, я не привык смотреться в зеркала. В моей речной хижине на краю Полян такого нет. В Sherry's я бреюсь на ощупь в душе, нащупывая процесс кончиками пальцев, вместо того чтобы искать пропущенные места. Я всегда так делал.
  
  Когда я сейчас посмотрела на свое отражение, чтобы убедиться, что удалила всю кровь, я была слегка удивлена темными мешками под моими глазами серого цвета. По углам были заметные "гусиные лапки", которых, как я помнил, раньше там не было. Моя кожа недавно загорела от долгих пробежек по пляжу и катания на каноэ, которые я совершал в своей полуизоляции на реке, до того, как я провел много времени в Sherry's. Я достала лист бумажного полотенца из диспенсера на стене и смочила его под краном.
  
  После того, как я вытер несколько капель крови, все еще остававшихся у меня на лбу, я осмотрел порез. Он был неглубоким, но прямо под ним проступал темный оттенок легкого ушиба. Удовлетворенная, я зачесала назад свои каштановые волосы, только чтобы увидеть больше седины на висках. И снова я была глупо удивлена: Что, Макс, ты не думал, что стареешь там, на Полянах?
  
  Да, я пират, опоздавший на двести лет
  
  Текст песни пришел мне в голову, хотя я даже не большой поклонник Джимми Баффета. Фраза о том, что мне за сорок, была слишком жалкой для себя. Я закончил и вернулся в магазин, где снова сел за свой столик и выпил кофе. Сделав несколько приличных глотков уже остывшего напитка, я напомнил себе, что мне все еще нужно работать над одним делом.
  
  Я мысленно пересмотрела то, что у меня было на данный момент: параноидальная женщина выдает себя за осведомительницу о схеме хищения средств Medicare, но она боится обратиться к федералам - почему? Потому что она нелегалка или потому что в этом замешан ее брат, а он нелегал? Если это правда, то где мотивация для того, чтобы выдать аферу с самого начала? Если они оба незаконны и нарушают закон, работая без документов, какое ей дело, если кто-то на стороне грабит ее приемное правительство?
  
  У меня автоматически возникает циничное отношение к людям, которые просто поступают правильно, потому что это правильно. Люди руководствуются извечными мотивами: жадностью, самосохранением, защитой семьи или тех, кто им близок. Я полагаю, они редко жертвуют собой ради высшего блага.
  
  Билли говорит, что я печальный человек из-за таких мыслей. Я говорю, что это делает меня осторожным.
  
  Говорят, у нас добрая душа, которая пытается поступать правильно, но также и защитить своего брата. Когда мы следуем за ним, то замечаем Коричневого Человека, известного наркоторговца. Какого черта он делает со своими пальцами в афере с Medicare? Игроки внезапно становятся более подозрительными.
  
  Затем, после того как наше новое дополнение, Коричневый человек, просто случайно звонит по мобильному, появляются стрелки из Монте-Карло с АК-47, которые, очевидно, заключили какой-то контракт, чтобы покончить с нашим другом Андресом Карменом. Хотя эти игроки настолько грубы, насколько это возможно, тупица Макс все равно вмешивается, портит свой грузовик, и теперь его разыскивает полиция. Между тем, парень, которого он пытался спасти, вероятно, уже на пути обратно в Южную Америку.
  
  Через полчаса мне придется выложить все это, чтобы спасти свою задницу от ночи в окружной тюрьме. Может, это сработает, а может, и нет. Я был на грани того, чтобы сказать: “Мне это дерьмо не нужно”, но решил, что на всякий случай, если я смотрю на карцер, мне лучше что-нибудь съесть. Но когда я взяла в руки покрытый воском пакет с пончиками для черничного пирога, я уже по весу поняла, что что-то не так. Я открыла крышку и заглянула внутрь; теперь внутри был только один пончик.
  
  Я еще не настолько стар, чтобы беспокоиться о том, что сойду с ума. Я уверен, что девушка за стойкой действительно положила туда двоих. Когда я огляделся, то увидел, что старый парень из AIG все еще сидит там, обсуждая высокие финансовые показатели со своей чашкой, хотя в его спутанной бороде появились новые крупинки, похожие на крошки. Я просто покачал головой, допил свой кофе, затем взял пакет с оставшимся пончиком и, уходя, бросил его на стол AIG. Позади меня я услышал, как старик пробормотал что-то вроде “обеспечить дополнительную ликвидность”, одновременно с шуршанием вновь открываемого пакета.
  
  Когда я добрался до восьмиэтажного административного здания шерифа, я снова поискал свободное место в задней части стоянки, а затем припарковался нос к носу. Сам гараж находился в конце квартала, так что поблизости было всего несколько патрульных машин. На этой стороне были в основном гражданские служащие и детективы, и они не могли знать о объявлении в розыск по радио с описанием моего грузовика. Я опустил стекла. Когда я покупал грузовик, у меня были отключены автоматические стеклоподъемники и установлены рукоятки. Несмотря на то, что инженеры говорят вам, что электричество будет продолжать поступать в ваши окна, когда вы нырнете в один из миллионов каналов Южной Флориды, которые тянутся вдоль дорог, я им не верю. Если я войду в воду, то смогу сам опустить окно и вылезти наружу.
  
  ворвался ночной воздух, наполненный запахами автомобильных выхлопов и дневной пыли, застоявшейся воды и нагретого асфальта. Я клянусь, что уловил слабый запах сигарного дыма, который заставил меня оглянуться в поисках светящегося наконечника на крышах автомобилей, но я ничего не увидел. Сколько времени длится отчетливое дуновение воздуха, прежде чем оно рассеивается и ассимилируется в обычной атмосфере? Однажды я прочитал статью в научном журнале, в которой утверждалось, что все мы с незапамятных времен дышим одними и теми же молекулами переработанного воздуха. У каждого из нас есть шанс высосать молекулу, которая когда-то вышла из рта Шекспира. О, восторг. В 21:42 вечера зазвонил мой мобильный, на экране высветился номер Билли.
  
  “Да?”
  
  “Ты на парковке”, - сказал он.
  
  “Юго-восточный угол”.
  
  “Я объеду вокруг”.
  
  Минуту спустя, когда я увидел, что его "Мерседес" сворачивает за угол, я мигнул фарами. Он двинулся в мою сторону, а я вышел и стоял на стоянке, пока он сдавал назад. Он присоединился ко мне, одетый в консервативный темный костюм в комплекте с тщательно завязанным галстуком.
  
  “М-Макс. Ты не очень хорошо п-выглядишь”, - сказал Билли, меняя свое обычное приветствие и одновременно оценивая меня с головы до ног.
  
  “Да, забавно, как это происходит”, - сказал я, пожимая его протянутую руку.
  
  Следуя его примеру, мы направились к главному входу.
  
  “Я п-поговорил с помощником шефа Хаммондсом, который любезно согласился п-встретиться с нами”.
  
  “Довольно высоко в пищевой цепочке для ухода с места происшествия и нескольких нарушений при переезде”, - сказал я. Билли смотрел прямо перед собой и продолжал идти.
  
  “ Я н-не был бы н-хорошим юристом, если бы у меня не было с-связей, Макс.
  
  “Да. И сколько информации ты обещал ему скормить, если он согласится разобраться с этим?
  
  “Я полагаю, к-шеф полиции следил за твоей к-карьерой, М-Макс: похищенные дети, серийный убийца, б-тела в Глейдз. Он м-человек, который знает ценность информации. В подобной м-ситуации не стоит иметь дело с клерками.”
  
  Я посмотрела на лицо Билли сбоку, и мне показалось, что он почувствовал мой взгляд на своей коже.
  
  “Я знаю, как элитарно это п-звучит, Макс. Н-Но я пытаюсь уберечь тебя от тюрьмы”.
  
  “Как много мы ему расскажем?”
  
  “Ты ничего ему не говори”, - сказал Билли. “Говорить буду я”.
  
  После того, как мы вынули из карманов все металлические предметы, мобильные телефоны и завернутую в фольгу жевательную резинку, мы прошли через металлоискатель, и нас направили к ограждению из оргстекла, которое мы раньше называли аквариумом. После того, как Билли сообщил дежурному офицеру о нашей встрече с шефом Хаммондс, она позвонила, чтобы подтвердить, а затем достала наши водительские права через прорезной ящик, похожий на банковский кассирский. Затем она приказала нам, по одному, встать перед камерой, чтобы сфотографироваться.
  
  Я покачал головой. Из предыдущего опыта я знал, что в этом здании не содержалось заключенных, и если внутри были какие-то преступники, то их, скорее всего, допрашивали с полудюжиной детективов, окружавших их - но, черт возьми, да, безопасность превыше всего.
  
  Пока помощник распечатывал бейджи посетителей с фотографией, я перевела взгляд с инкрустированного мрамором пола на восьмиэтажный атриум, потолок которого вздымался ввысь, превращаясь в грандиозный купол. Как Форт Нокс с позолоченным декором здания суда, подумал я. Консультанты по безопасности посмотрели слишком много повторов "Нападения на участок 13", а планировщики слишком много изучали римскую архитектуру 101.
  
  Наконец, нам дали номер комнаты на пятом этаже и направили через теперь уже незапертые тяжелые стеклянные двери к лифту.
  
  “Ты ведь бывал здесь раньше, верно?” - Спросил я Билли.
  
  “Н-Не за нарушение правил дорожного движения”.
  
  “Только не на пятый этаж”.
  
  “ Н-не за нарушение правил дорожного движения, ” повторил Билли.
  
  Когда двери лифта открылись, нас встретил худощавый мужчина в штатском: оксфордской рубашке, галстуке, костюмных брюках и начищенных мокасинах.
  
  “ Джентльмены, ” сказал он. “ Я детектив-сержант Мейерс.
  
  Ни Мейерс, ни мы не протянули руку помощи.
  
  “Шеф Хаммондс примет вас в своем кабинете”, - сказал Мейерс, когда мы следовали за ним по небольшому лабиринту коридоров бежевого цвета и через две двери, прежде чем наш проводник остановился перед кабинетом и легонько постучал в дверь.
  
  “Заходите”, - был ответ с другой стороны. Голос и фраза заставили меня вспомнить Шона Коннери в фильме "Подводная лодка". Майерс открыл дверь и пропустил нас вперед. Комната была маленькой, с большим письменным столом, который занимал большую часть пространства. Доминирующее присутствие человека, стоящего за ним, казалось, занимало все остальное.
  
  “Шеф”, - сказал Билли, протягивая руку через стол и пожимая мужчине руку, которая обхватила руку Билли, как перчатка кэтчера, - “это м-Макс Фримен, сэр. Я полагаю, вы уже встречались.”
  
  Хаммондс был на пару рангов ниже, когда наши пути пересекались в прошлом. Он был ведущим в деле Шерри, связанном с похищенными детьми. Во время того расследования Хэммондс использовал меня как приманку, чтобы в конце концов выманить убийцу. Я не имел ничего против его тактики. Он сделал то, что, по его мнению, должен был сделать, чтобы остановить серийного убийцу.
  
  Я безоговорочно протянул руку. Вождь был такого же роста, как я, но на добрых пятьдесят фунтов тяжелее. И хотя я не мог видеть его ног под рабочим столом, я предположил, что большая часть его веса приходилась на бочкообразную грудь и зад тягловой лошади.
  
  “Мистер Фримен”, - сказал он, беря меня за руку. Я сомневался, что шеф полиции пожимал руки большинству преступников, сдающихся полиции. “Давно это было”.
  
  Я просто кивнул. Обычно мне нравится командовать, но в данном случае я был в положении, когда моя судьба зависела от других. Взмахом своей огромной лапы шеф направил нас к двум стульям по бокам своего стола. Детектив-сержант остался стоять позади нас. Когда я оглянулась через плечо, мне показалось подозрительным, что он охраняет дверь, чтобы блокировать любой побег, и это заставило меня занервничать. Хэммондс знал о моем прошлом полицейского из Филадельфии и, следовательно, понимал, что если поставить стол между нами и человеком за моей спиной, у любого копа заныли бы зубы.
  
  Как только мы сели, он не стал терять времени даром.
  
  “Джентльмены, после звонка мистера Манчестера я кое-что проверил. У органов дорожного движения действительно есть несколько цифровых фотографий того, что описывается как погоня на трех автомобилях, совершаемая в условиях интенсивного вечернего движения и приводящая к многочисленным столкновениям сзади, поскольку другие невинные водители были вынуждены принять защитные меры, чтобы избежать столкновения с этими транспортными средствами ”, - сказал Хэммондс, опустив взгляд на пачку бумаги перед ним, но в основном удерживая мой взгляд.
  
  “Затем у нас есть отчеты от наших патрульных офицеров о том, что, по-видимому, было конечной точкой этой погони в тысяча четырьсот четвертом квартале Юго-западной Сорок пятой улицы, где одна из указанных машин была выведена из строя, а после прибытия нескольких патрульных машин брошена. Пешее преследование по меньшей мере четырех человек привело к аресту троих. Четвертый все еще в розыске, но я уверен, что мы его найдем ”.
  
  "В этом нет никаких сомнений", - подумал я. Хэммондс был старым быком, полицейским, который выглядел как воин, начавший с улицы, а затем проложивший себе путь вверх по служебной лестнице, попутно обучаясь политическим хитростям, чтобы пробиться в ряды, куда менее амбициозный офицер никогда бы не ступил, да и не хотел бы. Он не делал попыток прикрыть свои седые волосы, на самом деле почти белые на висках. Его челюсти отвисли, и у него была привычка держать свои массивные руки сцепленными перед собой на столе. Он не сгибался и не показывал пальцем, и не использовал свои руки, чтобы говорить за него или с ним. Вместо этого они лежали перед ним грудой, их размера и потенциала было достаточно, чтобы привлечь ваше внимание. Я подумал о спящих собаках и освященном временем предупреждении не будить их.
  
  “Также в отчете, джентльмены, говорится о конфискации, э-э, позвольте мне взглянуть ... ” - он помедлил для пущего эффекта, - “трех пистолетов-пулеметов, один из которых - АК, который мы не часто видим на улицах; двух пистолетов крупного калибра, спрятанных в кобурах, установленных под сиденьями; и в фальшивом отделении за бардачком, значительного количества кокаина.
  
  “У тех, кто сейчас находится под стражей, длинный послужной список за аресты, связанные с наркотиками, включая продажу и распространение, а также необходимые дополнения, такие как нападение при отягчающих обстоятельствах, грабеж и сопротивление аресту. Один из них особенно хорошо известен как бывший силовик наркобанды, которая, насколько нам известно, не проявляла активности более пяти лет. Преступления, совершенные этими тремя, остались в прошлом, джентльмены. Они залегли на дно или занимались деятельностью, о которой мы еще не догадались. Но оружие, найденное на месте происшествия, вызывает тревогу, как и коробка, найденная полицейскими в багажнике их неисправной машины, в которой находилось значительное количество отпускаемых по рецепту лекарств, включая амфетамины и стероиды. ”
  
  Я посмотрел на Билли, который, казалось, оценивал информацию, изложенную перед нами, так же бесстрастно, как если бы шеф полиции читал телефонный справочник.
  
  “Помогите нам, джентльмены, и по ходу игры мы постараемся помочь вам”, - сказал Хэммондс голосом, который ясно указывал на то, что его игра уже на столе.
  
  Спустя целых тридцать секунд, когда Билли приводил в порядок свои мысленные картотеки, он разжал руку. “Во-первых, весь этот инцидент произошел, когда мистер Фримен был у меня на службе, п-работал моим следователем. Во время п-запланированного наблюдения мистер Фримен счел, что было бы благоразумно п-проследить за определенным человеком, чтобы получить разведданные о его п-возможных связях с делом клиента. ”
  
  “И дело вашего клиента связано с наркотиками?” Спросил Хаммондс.
  
  “Этого п- не было до сегодняшнего дня”, - сказал Билли. “Мой клиент - п-осведомитель о мошеннической схеме Medicare. Человек в головной машине, как мы предположили, перевозил записи, относящиеся к этому предприятию. Во время наблюдения мистер Фримен установил, что это лицо, представляющее интерес, действительно в опасности. Таким образом, мистер Фримен предпринял шаги, чтобы помочь ему ”.
  
  “И были ли у мистера Фримена вероятные причины предполагать такую опасность?” Спросил Хаммондс.
  
  “Пр-предыдущая перестрелка за рулем, - ответил Билли, - в пр-присутствии мистера Фримена, в округе Палм-Бич. Целью был мой клиент”.
  
  Хэммондс дал себе те же тридцать секунд на молчаливые размышления, что и Билли. Парень позади нас так и не пошевелился. Я наблюдал за взглядом шефа. Я мог бы сказать, что он думал о выгоде, обдумывал политику, разыгрывал ее, как комбинацию в покере.
  
  “Что ж, это отличная история. Я согласен с вами в этом”, - наконец сказал Хэммондс. “Но мне это ни хрена не помогает”.
  
  Я всегда восхищался тем, как некоторые люди могут резко менять свой синтаксис и словарный запас, не говоря уже об их манерах. Интересно, тренируются ли они перед зеркалом, как ДеНиро в “Таксисте": "Ты со мной разговариваешь?”
  
  Невозможно было сказать, застал ли тон шефа Билли врасплох или нет. Его лицо оставалось профессионально стоическим, пока Хэммондс продолжал.
  
  “Афера с Medicare является совместной государственной и федеральной, советник. ФБР может быть заинтересовано, но я нет. Авария произошла в чужой юрисдикции. Мне это ни к чему. Мне не нужно знать имя вашего клиента, поскольку у меня уже есть, э-э, имя Андреса Кармена, - сказал Хэммондс, снова опустив взгляд на свою пачку бумаг. “Я сомневаюсь, что мистер Кармен - ваш клиент, мистер Манчестер, вы не занимаетесь такой работой. И я знаю, что мистер Фримен не подставляет свою задницу из-за какого-то мелкого нюхача наркотиков ”. Хаммондс перевел взгляд на меня. Я пожал плечами.
  
  “Я предполагаю, что эта Кармен - родственница вашего клиента, советник. Мать? Молодая жена с ребенком?” сказал он Билли. “У вас разбитое сердце, советник. Но даже наверху, в судебной иерархии, люди знают, что твои пристрастия заходят слишком далеко.”
  
  Не слишком осторожное упоминание о жене Билли могло бы заставить другого мужчину заскрежетать зубами. Вместо этого он изложил то, что мы могли предложить.
  
  “Что мы можем вам сообщить, шеф, так это местоположение здания w-склада в вашей юрисдикции, где мистер Фримен был свидетелем обмена информацией. Мы можем назвать вам имя известного дистрибьютора лекарств из одного из ваших округов, который, очевидно, связан с мошеннической схемой и, вполне возможно, с перемещением рецептурных лекарств, которые вы сейчас конфисковали. ”
  
  Шеф полиции снова потратил целых тридцать секунд на раздумья. В эту игру играли все: сутенеры, прокуроры, конфиденциальные информаторы, детективы, судьи и свидетели.
  
  “Очень хорошо, джентльмены”, - наконец сказал Хэммондс, вставая. “Если вы передадите эту информацию детективу Мейерсу на выходе, мистер Фримен все равно получит повестку за то, что покинул место происшествия, но его компетентный адвокат может просто выписать штраф по почте”.
  
  После того, как Билли кивнул, мы все встали. Игра была окончена; победитель будет определен позже. Когда мы направились к двери, Хэммондс вышел из-за своего стола и сказал, снисходительно положив руку мне на плечо: “Макс! Как дела у Шерри в последнее время? Я имею в виду, с ее выздоровлением и всем прочим?”
  
  Я повернулась, может быть, немного слишком быстро, и это движение заставило руку соскользнуть с ткани моей рубашки. Даже когда я смотрела прямо в глаза мужчины, я не могла прочесть их. По лицу Хэммондса никак нельзя было понять, был ли вопрос о Шерри действительно невинным вопросом коллеги-полицейского; или предупреждением о том, что заместитель начальника все обо мне знает, тонким заявлением о том, что он в какой-то мере контролирует меня.
  
  “С ней все в порядке, шеф”, - сказал я. “Я дам ей знать, что вы спрашивали о ней”.
  
  После того, как мы вышли в коридор, дверь шефа мягко закрылась за нами, и звук ее тихого щелчка заставил меня почувствовать, что пройдет совсем немного времени, прежде чем я снова вернусь сюда.
  
  Когда я оставил Билли на парковке, он сказал, что продолжит попытки дозвониться Кармен, чтобы предупредить ее о розыске машины ее брата и о том, что он будет арестован, если его остановят. Если бы парень был нелегалом, ему грозила бы депортация. И это была хорошая новость. Если бы парни, которые за ним охотились, нашли его первыми, он был бы мертв.
  
  По дороге в Sherry's я заехал в "7-Eleven", снова припарковавшись в тени, хотя Хэммондс сказал, что пока я свободен. Я зашел в магазин в поисках упаковки из шести бутылок Rolling Rock и был разочарован, что у них закончились бутылки. Пришлось довольствоваться банками. Я ненавижу пить пиво из металла; оно чертовски грубое.
  
  Вернувшись в свой грузовик, я выпил первую, пытаясь расслабиться и позволить беспокойству немного унять привкус алкоголя в горле. Хэммондс был старым и скрытным. Я не считал его человеком, который даст кому-то вроде меня бесплатный пропуск просто так. Он скорее из тех, кто работает по системе 24/7. В каждой новой ситуации он лишал себя преимущества. У каждого человека, вошедшего в его вселенную, была возможная польза. Я знал таких парней, как он, еще в моей жизни полицейского из Филадельфии. Они были амбициозны. Они были политиками. Они не отдавали, не получив взамен. Так было заведено в их мире. О, мы собирались снова танцевать, Хэммондс и я. Я собирался подтянуть свои движения.
  
  Я был на полпути по улице к "Шерриз", когда ремень моего вентилятора начал издавать жуткий визг. Даже я вздрогнул от этого пронзительного звука, когда вел грузовик по подъездной дорожке к ее дому. Я, как обычно, зашел внутрь с заднего двора, но у бассейна было тихо. Двери во внутренний дворик были не заперты, и единственным источником света была плита над головой. Я запер за собой дверь и нашел Шерри в спальне, она лежала поверх одеяла со своим зеркалом и смотрела на две ноги.
  
  “Привет”, - сказал я, откручивая язычок на одной из банок пива. Резкий треск алюминия прозвучал так, словно что-то ломалось. Шерри не подняла глаз на мое приветствие, но повернула голову на звук.
  
  “С каких это пор ты ходишь за консервами”, - сказала она, старательно избегая обвинений в голосе. Я посмотрела на контейнер так, словно только что обнаружила его у себя в руке.
  
  “Да, ты прав. Я всегда говорил, что предпочел бы, чтобы передо мной стояла бутылка ...”
  
  “Чем лоботомия”, - закончила Шерри старую пилу, но она улыбалась, когда делала это.
  
  Я сбросил свои Доки, сел на край кровати и прислонился спиной к изголовью.
  
  “Или, может быть, тебе просто нравится звук скрежещущего металла в последнее время?” - спросила она, снова глядя в зеркало, избегая зрительного контакта. Я посмотрел на ее лицо и заметил, как пощипывает кожу в уголке глаза; она веселилась за мой счет. Я молчал и ждал, пока она закончит, маленькая победа.
  
  “Ну, я полицейский”, - наконец сказала она.
  
  “Итак, как ты узнал?”
  
  Она оглянулась и позволила улыбке сойти с лица. “У меня есть свои источники”.
  
  “Правильно! У любой одинокой женщины-полицейского, которая является симпатичной длинноногой блондинкой, будут источники на работе, заинтересованные в том, чтобы очернить характер нынешнего бойфренда, ” сказала я, отвечая на ее улыбку.
  
  Но кое-что из того, что я сказал, вызвало вспышку в глубине ее глаз. Она отодвинула его, а затем покачала головой: “Хорошо, мистер частный детектив, пара полицейских в форме узнали описание вашего грузовика по радио и позвонили мне, чтобы узнать, перестали ли вы принимать лекарства”, - сказала она, снова переходя в режим поддразнивания. “Старый зверь звучал не слишком хорошо, когда ты подъехал”.
  
  Я принял еще одну порцию "Роллинг Рок". “Я не буду подавать иск о несчастном случае”, - сказал я. “Но мой парень из автомастерской на Индиантаун-роуд собирается заняться бизнесом”.
  
  Снова замолчав, я смотрела, как отблески воды из бассейна струятся через окно спальни и танцуют на потолке.
  
  “Ты собираешься рассказать мне, что произошло?” Спросила Шерри.
  
  Я выпил еще и выложил ей все, начиная с того момента, как начал следить за Андресом Кармен, и до того, как покинул кабинет шефа Хаммондса. Как и большинство хороших детективов, Шерри умеет слушать. Она позволила истории выйти наружу без перерыва и в конце сказала: “Господи, Макс”.
  
  “Да, по-моему, я говорил то же самое пару раз сегодня вечером”.
  
  Шерри протянула руку и коснулась моего лица, запустила пальцы в мои волосы и одарила меня одним из тех взглядов “бедный малыш”. Проявление любви было приятным. Хотя я никогда не был тем, кто ожидает полного сочувствия, все люди.
  
  Я взял ее за руку и поцеловал ладонь. “Я люблю тебя, детка”, - сказал я.
  
  “Я знаю, что ты это делаешь, Макс. Иногда я просто не понимаю, как ты можешь”.
  
  
  – 10 -
  
  
  Ладно, хватит о том, что если, Букер. Ты должен перестать разговаривать сам с собой: что сделано, то сделано. Ты должен наверстать упущенное и жить в реальном мире. Верно?
  
  Да, но в реальном мире люди ходят на двух гребаных ногах. Ты - нет. В реальном мире люди могут подниматься по лестнице. В реальном мире ты привык приседать на триста фунтов, а теперь ты даже не можешь самостоятельно подняться с этого стула.
  
  Все, что вы можете вспомнить, это эти чертовы приглушенные фары, осознание того, что они ехали слишком быстро, и полное отсутствие визга тормозов. И знаешь что, твоя дурацкая жизнь не промелькнула у тебя перед глазами. Ты просто отреагировал. Говорят, ты прыгнул, и это спасло тебе жизнь, какая она, блядь, есть. Следующее, что вы осознаете, это то, что вы лежите на больничной койке, черт возьми, просыпаетесь и стараетесь как можно лучше осознать случившееся, учитывая, что, когда вы смотрите вниз, простыни ниже талии не комкаются.
  
  Черт возьми, ты даже не хочешь смотреть - поэтому и не смотришь. Целыми днями ты этого не делаешь. Даже после того, как придут врачи и расскажут тебе всю эту чушь о том, что люди с ампутированными конечностями могут делать все, что может любой другой. И они знают, что это шок, но медицинская наука прошла такой долгий путь ... бла-бла-бла.
  
  Итак, ты взбешен. И ты всегда будешь спрашивать: почему ты? Кто, черт возьми, это с тобой сделал? И ты держишься за этот гнев, потому что знаешь что? Это заставляет тебя почувствовать себя немного живым. Какого черта они до сих пор не поймали крысиного ублюдка, который сделал это с тобой? Шесть месяцев, и они не могут найти угонщика? Эй, я тоже коп. И каждый коп, не только гребаные детективы, знает, что люди повторяют историю, подобную моей. Это рассказывают где-нибудь в каком-нибудь убогом тире, в каком-нибудь гребаном баре, на каком-нибудь дерьмовом углу, где кучка неудачников тусуется, курит и пытается самосовершенствоваться , чтобы быть лучше, чем неудачник рядом с ними: “Эй, чувак, ты видел это дерьмо по телевизору о копе, которому отрубили ноги на I-595? Вау, круто, чувак. ”
  
  “Да, я слышал, что Джимми Долбоеб сделал это”.
  
  “Ни за что, Джимми-Неудачник? Тот парень, который всегда угоняет машины, когда он, блядь, под кайфом?”
  
  “Да, этот придурок Пити сказал, что он играл "сороковые" с Джимми, и он сказал ему, что тот был в полной заднице и ездил на старом "Шевроле" с форсированным двигателем, и врезался задницей в спину кому-то на автостраде, и ущипнул того копа, и просто вышел и бухнул ”.
  
  “Ни хрена. Это Пити его сдал, чувак? Тому, кто сдаст чувака, назначена большая награда. Если Пити этого не делал, я, черт возьми, уверен, что это сделаю я ”.
  
  Вот почему ты должен разозлиться еще больше - я имею в виду, давай! Офис шерифа назначил вознаграждение в пятьдесят тысяч долларов за информацию через неделю после того, как это произошло, и они не получили ни одной ниточки, которая стоила бы и ломаного гроша? Придурки разговаривают, когда происходит что-то подобное. Кто-то должен что-то услышать - если только это не был просто какой-то пиздец.
  
  Я имею в виду, вам должно быть интересно узнать о результатах экспертизы этой штуковины. Когда так называемые детективы, которые работают над этим делом, приходят к вам и говорят, что не смогли снять ни единого пригодного для использования отпечатка с салона машины, которая чуть не убила вас? Такой неудачник, как какой-нибудь Джимми Неудачник, не утруждает себя надеванием хирургических перчаток и протиранием салона машины, в которой он развлекается всю ночь. Они не смогли найти волос? Никаких волокон? Никаких пустых бутонов на заднем сиденье с ДНК по всему горлышку бутылок? Давай, чувак!
  
  Ладно, ладно, Марти, успокойся; ты настоящий коп. Ты знаешь, что телевидение CSI - это чушь собачья. Но ты должен задаться вопросом, не так ли? Да, вы слушали, как психиатры снова и снова говорили о гневе и разочаровании, которые являются нормальными после ампутации, о тревоге и прочем подобном дерьме - и о том, что все это непрерывный постепенный процесс. Но как насчет тех парней в спортзале? Что там произошло? Что? Они не хотят общаться с gimp wheelie? Вы были близки с этими ребятами, и теперь они определенно отстраняются. Да, ты знаешь, что ситуация становилась немного запутанной из-за другой вещи. Но черт возьми, они были твоими парнями, вместе поднимались и ездили в Marbury's, чувак. Может быть, ты немного отошел от наркотиков и прочего, но ты не собирался портить это остальным. Они понимали это, не так ли - по крайней мере, все, кроме этого мудака Маккензи.
  
  Ha! McKenzie. Разве это не был кайф, когда пришла эта девка Ричардс и показала этому ублюдку на перекладинах? Маленькая сучка покраснела лицом, дула, как какая-то раненая корова, в то время как она просто продолжала вышвыривать представителей. Блин, женщина была впечатляющей. Но что вообще с этим было, с тем, что она приехала снимать это дерьмо? Вы знали, что психиатры департамента рано или поздно дойдут до этого, пытаясь найти способ покопаться у вас в голове и заставить вас “согласиться”. Вы все тоже были готовы отшить ее, но в ней было что-то особенное, и не только потому, что она такая же тачка, как вы. Когда вы разговаривали в кафе, чувак, было не похоже, что она пыталась подвергнуть тебя психоанализу. Это было больше похоже на то, что она задавала вопросы, на которые ей тоже нужны были ответы, понимаешь. Я имею в виду, ты же не глупая. Ты знаешь, что они послали ее сюда. Но на нее неплохо смотреть, и с таким выступлением Маккензи ты должен уважать этику тренировок этой леди, верно? И все слышали о том случае, когда она всадила 9-миллиметровую пулю в лицо тому серийному убийце. Праведный выстрел. Тебе должна понравиться такая девушка.
  
  Но вы также должны быть начеку. Раньше они пытались привлечь в спортзал много парней из отдела внутренних расследований, и мы всегда их чуяли. Что отличает ее - то, что у нее нет ноги? Ты должен быть осторожен, чувак. И ты был осторожен, верно? Все, о чем вы говорили в кафе, это о криминалистике и о том, почему, черт возьми, они не нашли парня, который тебя протаранил. И она сказала, что поспрашивает вокруг. Это не повредит, она детектив и все такое.
  
  Итак, ты назначаешь свидание, верно? Она дала тебе свой сотовый. Встретимся с ней снова в кафе. Почему бы и нет?
  
  
  – 11 -
  
  
  Сказать, что мы с Билли Манчестером катились по асфальтовой дорожке через парк ветхих домов на колесах на рассвете в Lexus Билли, достаточно, чтобы сказать, что этот случай стал уникальным. Солнце еще не поднялось над краем Атлантического океана, когда я по его настоянию встретился с Билли в его доме. Он позвонил в нетипичное для него время - в пять утра:
  
  “Макс, мне нужно, чтобы ты приехал сюда как можно скорее. У нас назначена встреча с мисс Кармен и ее братом на семь утра ”.
  
  Билли не занимается подобными вещами - это делаю я. Это то, что делают PI: встречаются с отморозками, перепихиваются в переулках и часами сидят с кофе на камерах наблюдения. Адвокаты так не поступают, особенно Билли. Только посмотрите на него: этим утром он одет в легкую спортивную куртку из верблюжьей шерсти и сшитые на заказ поплиновые брюки. Его белая рубашка безупречно отглажена. Он соизволил оставить галстук дома.
  
  “Вчера поздно вечером я смог дозвониться до мисс Кармен и сказал ей, что если у нее есть какой-либо способ связаться со своим братом, она должна это сделать. Сегодня в четыре утра она позвонила и сказала, что встречается с ним здесь, и умоляла меня приехать, ” сказал Билли, глядя за пределы света фар на тихий район.
  
  Я знал, что он сосредоточен. Он редко водит машину. Черт возьми, он редко выходит из своей квартиры, если только не в суде или не идет на ланч по бульвару Клематис в центре Уэст-Палм-Бич. Его взгляд был сосредоточен. Когда он концентрируется, он может перестать заикаться в чьем-либо присутствии. Даже я обращаю на это внимание, потому что тебя как будто там вообще нет. Но я не принимаю это на свой счет.
  
  “Теперь я боюсь, что он подверг свою с-сестру опасности”, - сказал Билли.
  
  Я посмотрела на его лицо, но сдержала желание ответить: “Да, ты так думаешь?”
  
  “Это непреходящая трагедия - видеть, что семья сделает друг с другом”, - сказал он. Будучи хорошо знаком с воспитанием Билли, я держал рот на замке.
  
  Мы почти ползли, когда система GPS Билли объявила: “Пункт назначения двести футов, Харриетт-стрит, 320”. Приятный компьютерный голос был крайне неуместен в окружении покосившихся, поломанных трейлеров, автомобилей, стоящих на шлакоблоках, гниющих заборов, которые терпят неудачу в попытке обеспечить хоть какое-то уединение из соседнего трейлера, и вездесущего поцарапанного стола для пикника, накрытого на лишенной травы полоске двора в качестве передышки от того, что должно быть внутри каждого дома.
  
  “Вон ее машина”, - сказала я Билли, когда заметила маленькую красную "Тойоту" Луз Кармен на подъездной дорожке впереди. Он остановился перпендикулярно ее машине, оставив ровно столько места, чтобы открыть водительскую дверь. Она не уехала бы раньше нас. Билли включил сигнализацию своей машины вручную, прежде чем выйти, тем самым избавившись от писка пульта дистанционного управления. Когда я присоединился к нему у машины Кармен, солнечного света было достаточно, чтобы разглядеть адрес трейлера, написанный аэрозольной краской на куске фанеры, закрывающей передние стекла. Прошел год с момента последнего урагана. Большинство людей разобрали даже свои минимальные баррикады против бури, чтобы впустить свет и воссоединиться с видом. Но когда я осмотрел усеянный мусором пейзаж вокруг нас, я подумал, что даже этот акт промедления, возможно, имел смысл в данном случае.
  
  В трех окнах с нашей стороны трейлера не было видно света. Я уже бывал в нескольких таких консервных банках и продумал планировку в уме: кухня в южной части, где фанера закрывала небольшую переднюю часть остекления, гостиная за входной дверью, спальня или спальни в северной части. Билли ступил на шлакоблоки, которые образовывали лестницу к основанию двери. Прежде чем он успел поднять руку, чтобы постучать, я услышала низкий гортанный звук, вибрирующий ровно настолько, чтобы его можно было услышать. Мы оба посмотрели налево и увидели мутные желто-коричневые глаза питбуля, наблюдавшего за нами из-за низкого забора.
  
  Даже при слабом освещении я мог разглядеть побелевшие шрамы на морде дворняжки, а также рельеф мышц на ее шее и передних конечностях. Собака повернула голову именно так, с тем любопытством, которое вы находите привлекательным у некоторых видов животных. Но в этом случае это больше походило на зверя, оценивающего, какой кусок человеческого теленка размером с пасть он хотел бы проглотить первым. Не было никакого предварительного предупреждения о лае или вое, которое испортило бы присущее ему удивление. Это была та собака, которая подходит молча и глубоко вонзает зубы, прежде чем вы это осознаете. Билли посмотрел на меня, а затем легонько постучал в металлическую дверь.
  
  С третьей попытки Луз Кармен приоткрылась ровно настолько, чтобы впустить луч восходящего солнца, осветивший ее лицо. Как только она убедилась, что мы не команда спецназа или охранники, она отступила назад. Когда мы вошли, запах был первым, что бросилось мне в глаза.
  
  Если и есть запах ничем не сдерживаемого декадентского отчаяния, то это был он: спелость грязной ткани, пот немытых тел, зловонный запах испорченной еды и сладковатый привкус дыма марихуаны, смешанный с приторным запахом горящих благовоний. Комната была освещена только светом телевизора с большим экраном и осколками восходящего солнца, просачивающимися через кухонные окна. На потертом диване мальчик лет четырнадцати работал с пультом дистанционного управления Xbox. Он был худым и смуглым. Хотя я думала, что у него мокрая голова, позже я поняла, что длинные черные локоны были просто сальными.
  
  Сначала он не поднимал глаз, пока мы протискивались в ограниченное пространство, его глаза были сосредоточены на экране телевизора, пальцы четко двигались по кнопкам управления. Луз Кармен не потрудилась представить нас друг другу, а вместо этого отступила на кухню, увлекая нас за собой. Я перевожу взгляд на коридор слева, высматривая движение, брата, любой признак угрозы. Слишком тесное пространство внутри трейлера заставляло меня нервничать.
  
  Луз Кармен скрестила руки на груди, сжав локти. “Мистер Манчестер, пожалуйста”, - начала она, глядя вниз, не желая встречаться взглядом с Билли. “За моим братом охотятся люди. Они хотят убить его, и это моя вина. Если бы я не обратился к тебе, этого бы не случилось. Ты должен помочь нам ”. Хотя ее голос был хриплым и влажным, ее слова звучали не столько как просьба, сколько как требование.
  
  Я перевела взгляд на лицо Билли, ожидая его молчания. Позади него в раковине и на сливной доске были сложены грязные тарелки. Открытые пивные банки вывалились из желтого мусорного ведра на пол рядом с его начищенными мокасинами.
  
  “Нет, я не обязан вам помогать”, - сказал Билли своим собственным голосом, настоящим по сравнению с голосом Кармен. “Мне н-не нужно ничего делать, мисс Кармен. Я могу выйти отсюда и п-позволить им убить тебя, твоего б-брата и всех, кто в этом замешан.”
  
  Луз Кармен подняла голову; ее глаза расширились, как будто она получила пощечину.
  
  “Я могу с-позвонить властям, дать им этот адрес, и вас арестуют за сговор с целью совершения крупной кражи. И все вы укрываете беглеца, ” сказал Билли с той же убежденностью, указывая большим пальцем на диван.
  
  “Эй, какого черта, чувак”, - сказал парень на диване и начал вставать.
  
  Я повернулся и указал на него пальцем. “Сядь и заткнись”. Он опустился обратно и держал руки на пульте дистанционного управления. Он пробормотал себе под нос что-то похожее на “гребаный коп”. Я пропустил это мимо ушей, но с тех пор продолжал смотреть на него, чтобы убедиться, что его пальцы никогда не отрываются от пульта управления. Я был безоружен и хотел убедиться, что больше в этом месте никого нет.
  
  “Мисс Кармен”, - продолжил Билли. “Вы п-подвергаете себя опасности. Вы п-подвергаете опасности моего следователя. Вы сделали это, не сказав м-мне о глубине вовлеченности вашего брата во все это и о м-методах, с помощью которых он и его друзья проводят эту операцию. ”
  
  “Они не его друзья”, - сказала Луз Кармен, но более тихим голосом. У нее была потребность спорить, защищаться, цепляться хотя бы за осколок гордости, которая помогла ей пережить трудные времена. Но она начала ломаться, и я знал, что Билли должен быть осторожен, чтобы не переступить с ней черту.
  
  “Позовите сюда вашего б-брата, мисс Кармен, чтобы мы могли т-попытаться что-нибудь придумать”, - сказал Билли.
  
  Она снова уставилась в пол, но кивнула головой, а затем позвала: “Андрес, прошу прощения”.
  
  Он появился из темноты коридора, похожий на пугало мальчик, едва ли выше своей сестры. Его руки были пусты, и он приближался, прихрамывая. На его лбу была повязка, а левый глаз был окружен багровой и опухшей кожей. Он все еще пытался держаться напыщенно, с плотно сжатыми губами и нелепым блеском в глазах, учитывая его избитое лицо.
  
  Я сразу оценил его как не представляющего угрозы. Вблизи он выглядел невероятно молодым: кожа на его лице, на которой не было синяков, была гладкой и чистой, а его мягкие темные глаза были такими же, как у его сестры. На самом деле он был одет в один из тех синих больничных халатов, что были в медицинском корпусе, и его тощие руки свисали из пройм с короткими рукавами, как палочки тающего снеговика. С его пустыми руками и поврежденной походкой я решил, что смогу свалить его одним ударом. Я попытался расслабить лицо и позу, чтобы самому не представлять угрозы.
  
  “Андрес, это мой адвокат, мистер Манчестер, и его сотрудница”, - сказала Луз Кармен, командный тон исчез из ее голоса. “Мы должны позволить им помочь нам, Андрес”. Молодой человек перевел взгляд с нее на Билли, потом на меня, лучший глаз сфокусировался на моем лице.
  
  “Это ты был в пикапе”.
  
  “Да, я тот самый”, - сказал я и не смог удержаться, - “тот, кто спас тебе жизнь”.
  
  Мы оказались снаружи. Вонючая клаустрофобия перевесила любую необходимость держать Андреса Кармена подальше от посторонних глаз. Мы с Билли сидели по одну сторону стола для пикника, Кармены - по другую.
  
  Домашний трейлер принадлежал девушке Андреса и ее сыну, подростку, находившемуся внутри. Андрес поставил свою машину в гараж на другой стороне аэропорта, где его друг тайно ремонтировал автомобиль. Он сказал нам это так, как будто считал, что ведет себя хитро. Чего умные парни вроде него не понимали, так это того, что работа полицейского не заканчивается, как в шестидесятиминутных полицейских шоу по телевизору. Настоящим полицейским платят почасово, день за днем. В случае, подобном его делу, эта передача "будь начеку" может остаться в ежедневных сводках на месяцы, даже после того, как Андрес отчаялся снова воспользоваться своей машиной.
  
  Время было на стороне полицейских; следить за панками, дилерами и лохотронами было их занятием. Для 99 процентов людей, за которыми они охотились, преступная деятельность была их занятием. В конце концов, плохим парням приходится выбираться из своей норы и возвращаться к работе. Если бы они вышли, их бы поймали. Если бы они продолжали скрываться, они бы не совершали своих преступлений. Копы выиграли в обоих направлениях.
  
  Превосходная ухмылка Андреса длилась всего десять секунд.
  
  “Кто были эти п-люди, пытавшиеся убить тебя?” Спросил Билли.
  
  “Знаешь, они просто кучка парней с оружием”, - сказал он, пожимая плечами.
  
  “Нет, ты же знаешь”, - сказал Билли, насмехаясь над использованием молодым человеком новой мантры, которую его поколение, казалось, намерено вкладывать в каждое предложение. Билли ненавидел это употребление.
  
  “Что я точно знаю, так это то, что ваша сестра рассказала вам, что на днях подъехала та же машина и произвела несколько выстрелов в нее и мистера Фримена в парке, и вас, похоже, не волновало, что вы подвергли свою сестру опасности”.
  
  Брат отвел глаза. Его руки были сложены на потертом столе. Он начал ковырять ногтями облупившуюся краску. “Она сделала это с собой”, - наконец сказал он более спокойным тоном.
  
  “Андрес, я пытаюсь спасти тебя”, - сказала Луз Кармен.
  
  Это был первый раз, когда я услышал умоляющие нотки в ее голосе.
  
  “Я говорил тебе, что это произойдет, Андрес. Я знал, что тебя поймают и арестуют. Если тебя сейчас отправят обратно в Боливию, ты знаешь, что там ты не выживешь, брат”.
  
  Еще одно первое: Луз Кармен начала плакать.
  
  “Если бы ты не передала их дело этому адвокату, не было бы проблемы, Луз. Ты не должна была этого делать, ты знаешь. Ты мог бы ничего не говорить, и я бы все еще зарабатывал деньги. ”
  
  Билли хлопнул открытой ладонью по столу: настоящий шок от этого заставил меня подпрыгнуть. Любое проявление гнева или разочарования было настолько редким для этого человека, что я был поражен и потерял дар речи.
  
  “Хватит!” Рявкнул Билли, а затем замолчал. Его глаза расширились, лицо напряглось. Мне было тяжело видеть, как мой друг пытается взять себя в руки. У него не было практики в этом. Я мог сказать, что он прикусил кусочек мяса у себя во рту, когда снова посмотрел на Андреса Кармена и без намека на заикание спросил: “Кто были те люди в Монте-Карло, которые пытались тебя убить?”
  
  Андрес посмотрел на свою сестру, а затем снова на Билли.
  
  “Они называют себя Los Capos”, - сказал он. “Они похожи на силовиков, знаете, из старой школы уличных разбойников”.
  
  “Дилеры?” Переспросил Билли.
  
  “Иногда”, - ответил Андрес. “ Но в основном для демонстрации силы, как в старые добрые времена.
  
  “ И о каких старых временах мы здесь с-говорим, мистер Кармен? - Сказал Билли, вновь обретая свой адвокатский выговор, а также заикание, которое он временно утратил от гнева.
  
  “Вы знаете, торговля наркотиками началась, когда я был маленьким ребенком. У вас было много уличной работы, притонов и всего такого”, - сказал Андрес Кармен. “Со всеми этими чуваками, бегающими вокруг, вам нужно было иметь оружие и парней, чтобы держать людей в узде и охранять свои территории. Но это теперь происходит не так часто ”. Андрес Кармен скосил на меня глаза.
  
  “Копы закрыли многие из них. Они добрались до многих людей, и денег там больше не было. Банды начали работать друг на друга. Это стало слишком опасно ”.
  
  Я думал о Коричневом Человеке, бывшем дилере, которого я видел перед складом, откуда началась наша погоня.
  
  С-так как же эти люди оказались вовлечены в преступную деятельность белых воротничков g-group, выманивающих у федерального правительства доллары Medicare? - Спросил Билли, хотя и знал ответ на вопрос.
  
  “Все дело в деньгах”, - сказал Андрес Кармен, как будто передавал мотивацию, которую он и его коллеги только что изобрели. “Вы зарабатываете намного больше денег на программе Medicare, и это не так опасно, как получить пулю на поворотах, знаете ли”.
  
  “По крайней мере, так оно и было, - сказал Билли, - понимаешь?”
  
  Андрес Кармен только покачал головой и опустил взгляд на крошечную кучку крошек краски, которые он соскреб ногтями. С минуту мы все молчали, украдкой поглядывая на Билли, который, очевидно, теперь контролировал ситуацию.
  
  “Хорошо, Андрес, это то, что мне от тебя нужно. Собери как можно больше имен и описаний тех людей, с которыми ты работал. Тогда мне нужны l-адреса, где вы берете номера и формы Medicare, где вы видели компьютеры и хранящиеся p-документы. Мне также нужны описания наркотиков, которые вы видели в этих местах, потому что я уже знаю, что полиция конфисковала багажник из Монте-Карло. Если это правда, что эти п-люди нанимают ваших дилеров “старой школы”, то они не отказались от этого ремесла полностью.
  
  “Вы п-сведете все это воедино для меня, и я использую это как рычаг, чтобы попытаться уберечь вас от тюрьмы и, возможно, оказать какое-то влияние на иммиграционную службу, если до этого дойдет”.
  
  Андрес не сказал ни слова, но едва заметно кивнул головой.
  
  “Если ты сбежишь, то оставишь свою с-сестру на произвол судьбы, Андрес”, - сказал Билли, чтобы подчеркнуть свою точку зрения. “Если ты б-веришь, что эти силовики оставят ее в покое, как только ты уйдешь, ты ошибаешься. И ты достаточно разбираешься в улицах, чтобы знать, что ты ошибаешься. В твое отсутствие они отправятся за ней.”
  
  Андрес по-прежнему ничего не говорил.
  
  “Ты знаешь?” Повторил Билли.
  
  “Да”, - наконец сказал Андрес. “Я знаю”.
  
  
  – 12 -
  
  
  Когда я вернулся домой, Шерри все еще была в офисе. Вскоре после реабилитации она вернулась на неполный рабочий день, но теперь она работала с 8 до 5 часов, ведя дела в корпоративном дворце Офиса шерифа Броварда. В основном это была телефонная работа, оценка дел и время от времени встречи с жертвами преступлений. Это было не то, что она должна была делать. Она была из тех полицейских, которые лучше всего работают снаружи, передвигаясь, наблюдая, оценивая ситуацию с улиц и с мест преступлений. Многие копы совершают переходный период; после многих лет работы на улицах они переходят в командную структуру и за письменный стол. Решение Шерри было преждевременным из-за травмы ноги, но она подталкивала их к этому.
  
  Одним из шагов была защита интересов жертв. Несколько раз она выезжала на встречи с жертвами и их семьями в качестве детектива. Парни, которые расследовали это дело, не всегда были довольны тем, что, по их мнению, она вмешивалась в их расследования, но она играла осторожно: “Здесь только для того, чтобы помочь с социальными вопросами, ребята. Я ничего у вас не забираю, и любая информация, которую я получаю, доходит только до ваших ушей.”
  
  Я знал, что для нее это был шаг назад. Она долго и упорно работала, чтобы получить звание детектива, и ненавидела идею играть вторую скрипку после других. Каждый раз, когда я говорил ей, что она получит его обратно, она просто кивала. “Да, я знаю, Макс. Просто теперь мне нужно работать усерднее, верно?”
  
  На кухне я порылась в холодильнике и приготовила на обед салями и проволоне на пшеничном хлебе. Я откупорил последнюю бутылку пива, вышел во внутренний дворик и сел в одно из шезлонгов рядом с бассейном. Под большим дубом было достаточно тени, чтобы согреться от дневной жары. Пока я смотрела на воду в бассейне, я снова прокрутила в голове сценарий трейлерного парка.
  
  В конце нашей дискуссии за столом для пикника Билли изложил закон Андресу, который заверил его, что правоохранители, о которых он нам рассказал, ничего не знали о доме его девушки. Мы с Билли оба знали, что криминальная сплетня рано или поздно приведет туда. Какой-нибудь парень спрашивал какого-нибудь парня, который мог знать девушку Андреса, или девушку, которая знала его девушку, и они выясняли местонахождение.
  
  Я предложил Андресу спрятаться в моей хижине на Полянах. Мое краткое описание места, казалось, напугало парня до чертиков, но Билли убедил меня, что с этической точки зрения мы не хотели ввязываться в дело, пытаясь спрятать его от властей.
  
  Вместо этого Билли оставил его с приказом: “Не пользуйся своей машиной и оставайся здесь, пока я с тобой не свяжусь. Это ради тебя и твоей сестры ”.
  
  Другое дело - Луз Кармен. После отъезда Андреса мы отвезли ее домой, чтобы собрать вещи, которых хватило бы на неделю. Пока они вдвоем были внутри, я ездил на машине Билли по окрестностям, наблюдая за любым видом слежки со стороны так называемых силовиков или поднятой по тревоге полиции. Мы сомневались, что офис шерифа так быстро начнет расследование, но Билли не хотел рисковать.
  
  Когда Луз собрала вещи и была готова к отъезду, мы поехали на юг, в Дир-Филд-Бич, где у Билли был конспиративный дом на песке, где он держал клиентов из другого штата или свидетелей, когда приближались даты судебных процессов. Royal Flamingo Villas представляли собой идеальную, сдержанную, ненавязчивую коллекцию одно- и двухкомнатных бунгало, расположенных по обе стороны от A1A. Заведение Билли было предоставлено ему в качестве оплаты клиентом, чью задницу он спас в судебном процессе. Небольшое оштукатуренное здание стояло прямо на берегу океана, вне поля зрения любого транспорта. Луз Кармен возражала всю поездку до дома, пока не увидела условия проживания, а затем согласилась: “Да, это сработает”.
  
  Когда мы вернулись к Билли, я сказал ему, что возьму напрокат машину, пока чинят мой грузовик, чтобы я мог взять описания дилеров, которые дал нам Андрес, и немного понаблюдать. Билли просто подмигнул мне, когда мы въезжали на парковку его здания.
  
  “Уже т-позаботились”, - сказал он. “Я м-сделал звонок, пока мы были в доме Луз Кармен”. Он остановил свой Lexus на внешней парковке перед глянцевым черным Plymouth Gran Fury 1989 года выпуска и бросил мне связку ключей.
  
  “Это модель p-police pursuit”, - сказал он. “Клиент, который дал мне ее, п-установил четырехцилиндровый двигатель 360, когда реставрировал ее. Мне сказали, что он очень быстрый и очень тяжелый, и может выдержать довольно сильную взбучку, не причинив вреда пассажиру.”
  
  Я просто посмотрел на него в изумлении, а затем вышел и обошел "Гран Фьюри", как ребенок, впервые увидевший "Хот Вилс". Он был винтажным, изобиловал старыми полицейскими шинами black-wall и маленькими колпаками на колесах. Прожекторы все еще были установлены перед боковыми стеклами, а ручка и спусковой крючок находились внутри. Я открыл дверь со стороны водителя и сел внутрь. Салон был безупречно чистым и даже был опрыскан тем веществом, которое придавало ему запах нового ковра и винила. Я включил зажигание и не столько услышал, сколько почувствовал грохот, когда дал газ мотору. Когда я поднял глаза, Билли уже ушел - без сомнения, с улыбкой на лице.
  
  Ожидая возвращения Шерри домой, я все с той же глупой улыбкой на лице представлял, как она увидит Бабулю Фьюри, сидящую на ее подъездной дорожке.
  
  Сидя у бассейна, я потягивал пиво и достал свой экземпляр списка имен и описаний мужчин, с которыми встречался Андрес, а также список наркотиков, который он видел на складе. Когда я спросил его, кто был тот человек, который приветствовал его у склада перед началом нашей погони, Андрес сказал мне: “Это был Карлайл. Они называют его Брауном”.
  
  “Карлайл” - настоящее имя Коричневого человека. Несколько лет назад он держал прибыльный наркопритон на северо-западе Форт-Лодердейла. Я столкнулся с ним, пытаясь найти печально известного Эдди Старьевщика, призрачного, но слишком реального серийного убийцу, от которого Шерри спасла меня, пустив пулю ему в голову. Эдди был психически неполноценным наркоманом, который бродил по окрестностям под видом бездомного. У него были потребности, наиболее распространенными из которых были секс и наркотики. Проститутки и молодые женщины в районе его охоты научились отвергать его сексуальные домогательства после того, как он поделился с ними крэком. Но Эдди тоже кое-чему научился.
  
  Огромный и мускулистый мужчина, он заманивал женщин в ловушку своим телом, а затем закрывал широкой ладонью их рты, пока удовлетворял свои сексуальные потребности. Тот факт, что женщины задохнулись в процессе, его не беспокоил. Во время нашего с Билли расследования случаев, когда пожилые женщины были точно так же задушены в результате некрасивой аферы со страхованием жизни, я заключил сделку с Коричневым Человеком. Он отказался от Эдди в обмен на выживание собственного бизнеса. Пришло время мне вернуться к Карлайлу.
  
  Учитывая медлительность любого правительственного учреждения вроде офиса шерифа, следователи Хаммондса будут медленно продвигаться по адресу склада. Возможно, у меня появится шанс добраться до Коричневого Человека до того, как они его спугнут.
  
  Другие имена, которые дал нам Андрес, вероятно, тоже были ака. Там были два парня, известные как братья Марлин, которые могут быть, а могут и не быть братьями вовсе; так называемый супервайзер, известный как Энтони Монро; и компьютерный техник, которого все звали Джоуи Портер “программист”. По словам Андреса, Карлайл был человеком, который занимался большей частью движением наркотиков, линейкой продуктов, которую другие считали второстепенной, которые, казалось, терпели это, но держали руки подальше, если не было какой-то причины для вечеринки - например, когда приходил крупный правительственный чек, и все были на мели.
  
  Когда Андреса попросили перечислить лекарства, он указал в основном лекарства, отпускаемые по рецепту, такие как обезболивающие: оксикодон и Перкоцет, отпускаемые без рецепта амфетамины, такие как декседрин и Аддералл, и опиаты, такие как бупренофин, а также упаковки ксанакса и анаболических стероидов.
  
  Хотя орфография малыша была ужасной, Билли был впечатлен тем, что Андрес вспомнил о запасе. Парень просто сказал: “Я опускаю глаза, когда нахожусь там, как будто ничего не хочу знать или боюсь посмотреть им в глаза. Вместо этого я смотрю на коробки, знаете, этикетки и прочее. Они платят мне за то, что я делаю, а не за то, чтобы я знал то, что знаю я ”.
  
  Я спросил его, знает ли он, куда делись наркотики после того, как они покидали склад. “Я не употребляю наркотики. Я ничего о них не знаю, чувак”, - сказал он, вздернув подбородок, как будто это было предметом его гордости. “Мои деньги - это не деньги от наркотиков”.
  
  Лицо Билли напряглось, когда он прочитал список лекарств. Он знал, что каждое из них годами входило в список "А" лекарств, отпускаемых по рецепту подростками, злоупотребляющими ими. “Кормлю детей”, - просто сказал он, глядя в глаза Андресу.
  
  Андрес опустил голову, снова уставившись в столешницу. “Ты же знаешь, я ими не пользуюсь”.
  
  Это была мантра каждого мелкого наркодельца, которого я когда-либо арестовывал или знал: бери деньги и не ввязывайся. Бери то, что можешь, делай то, что тебе говорят, и не будь амбициозным.
  
  Именно амбиции приводят к тому, что бегунов, курьеров и парней из-за угла расстреливают, бросают умирать в переулке после того, как они попытаются обойти, шортить или немного поторговаться самостоятельно. Вероятно, Андрес не был амбициозен. Вероятно, он никогда не прикасался к реальным деньгам в подобной операции. Но мечты его сестры о нем теперь поставили его под прицел чьего-то оружия.
  
  Список лекарств каким-то образом имел смысл: афера с Medicare должна была затронуть медицинское сообщество - врачебные кабинеты, аптеки, дома престарелых - по крайней мере, по краям. Черт возьми, Билли наткнулся на историю, в которой рассказывалось, как больница в Калифорнии проводила аналогичную аферу с выставлением счетов, привлекая “пациентов” с улицы, а затем выставляя счета за дорогостоящее оборудование и тесты, которые никогда не использовались и не проводились. Было бы не слишком скользко узнать, что кто-то также запустил свои пальцы в кассу с рецептурными лекарствами.
  
  Я прокручивал в голове возможные варианты, когда услышал скрип входной двери, ведущей с подъездной дорожки. Через несколько секунд я услышала, как хлопнула закрывающаяся дверь, знакомый звук Шерри, возвращающейся после рабочего дня в офисе. Она появилась в своем деловом костюме: консервативной блузке с короткими рукавами и темной юбке. Еще находясь в реабилитационном центре, она категорически заявила, что никогда не наденет “заколотые брюки” на публике. Если бы она хотела показать свою невероятно подтянутую и мускулистую ногу, она бы это сделала.
  
  “Пусть они используют свое воображение”, - сказала она. “Мне насрать”.
  
  Я поприветствовал ее, когда она поднималась по трапу.
  
  “Привет”.
  
  “Привет”, - сказала она. “Я думала, ты собираешься провести с Билли весь день”.
  
  “Это не заняло много времени”, - сказал я. “Мы нашли сестру и ее брата. Убедились, что сестра в безопасности, и Билли собирается посмотреть, сможет ли он использовать какие-то рычаги воздействия, чтобы привлечь федералов к раскрытию аферы с Medicare и включить ее в программу защиты, пока они этим занимаются ”.
  
  Я вкратце рассказала ей о деле. Мы с Шерри старались не слишком углубляться в текущие расследования, в которые был вовлечен каждый из нас. Иногда это могло быть рискованно.
  
  “И была ли эта машина, стоящая на моей подъездной дорожке, какой-то компенсацией за заключение сделки с братом”, - сказала она с игривым выражением в глазах, которое я редко видел в эти дни.
  
  “Э-э, нет, это, должно быть, одолженный мне Билли на время ремонта грузовика”, - сказал я, не в силах удержаться от такой же улыбки, как у нее.
  
  “Мило. Напоминает мне старую папину патрульную машину”, - сказала она и подкатилась ко мне в инвалидном кресле. “Мне нравятся боковые фары. Я часто слышал старые истории о мальчиках, которые подмечали оленей на обочине дороги с помощью этих штуковин в Апопке. ”
  
  Шерри редко говорила о своей семье. Ее отец в прошлом был шерифом в Центральной Флориде. Она называла себя настоящей флоридской крекерщицей, родившейся и выросшей в местности, которая тридцать лет назад была скорее открытым полем и пастбищами для скота, чем побочным эффектом Disney World, который она представляет сейчас.
  
  “Эти старые прожекторы светили оленям прямо в глаза, и они застывали, как статуи - легкое убийство”.
  
  “Мошенничество”, - сказал я. Игра в пятнистость была запрещена на большей части территории страны. Некоторые считали это несправедливым преимуществом. Но потом те же самые люди, не задумываясь, одиннадцать месяцев в году кормили оленей под деревьями. Затем, в первый законный день охотничьего сезона, они будут сидеть там с мощным ружьем и отстреливать рыбу в бочке. Я никогда не видел в этом вызова.
  
  “Вы лично не знали никого из этих наблюдателей?” Спросил я.
  
  “Учитывая, кем был мой папа, я, вероятно, целовалась с одним из них каждый вечер после семейного ужина”, - сказала она, глядя на освещенный бассейн. “Закон толкуется по-разному, даже служителями закона”.
  
  У нее что-то было на уме, и это не имело никакого отношения к охоте на оленей. Наконец она посмотрела на меня и спросила: “Не мог бы ты принести мне пива?”
  
  “Конечно”, - сказал я, вставая и целуя ее в лоб, направляясь на кухню.
  
  Когда я вернулся с двумя холодными банками пива, Шерри встала со своего инвалидного кресла и подошла к краю бассейна. Ее нога была в воде, лениво вскипая. Ее культя была на краю. Это выглядело неудобно, но я подавил желание спросить, не хочет ли она подложить подушку. Если бы она этого хотела, она бы спросила.
  
  Я сел на палубу позади нее, глядя в противоположном направлении, встал к ней спиной и прислонился к ней. Я почувствовал, как она перенесла свой вес обратно на мой, и мы отрегулировали равновесие, пока оно не стало именно таким.
  
  “Итак, что вы выяснили?” Спросил я.
  
  “О чем?” - был ее ответ.
  
  “Букер”.
  
  Я почувствовал, как она чуть повернула голову.
  
  “Я говорил тебе, что собираюсь разобраться с ним?”
  
  “Нет. Но ты это сделал”.
  
  “Ты слишком хорошо меня знаешь, Макс”.
  
  “Я пытаюсь”.
  
  Я услышал шлепок ее ноги, когда она подняла его и опустила обратно в воду. Я почувствовал, как смешок в ее груди перекликается с моим собственным. Мне нравилось ощущать ее смех.
  
  “Я достала файлы о его несчастном случае, как первоначальные отчеты, так и протоколы расследования после”. Ее голос был осторожным. Я знала ее достаточно хорошо, чтобы понять, что это была попытка быть непредвзятой. Просто тот факт, что она начала использовать этот голос, дал мне понять, что скоро все изменится.
  
  “Женщина, которую он остановил, была семидесятивосьмилетней пенсионеркой из "Санрайз". Когда машина врезалась в нее сзади, она получила удар хлыстом, сломанный нос и рваные раны на лице, ударившись о руль при отскоке. Она была почти без сознания, когда туда прибыли парамедики. Она так ничего и не увидела.
  
  “Хорошо”, - сказал я, позволяя ей начинать, где бы она ни захотела.
  
  “Все ее документы и право собственности на машину проверены. Она сказала следователям, что собирается встретить свою внучку в аэропорту. Это тоже подтвердилось.
  
  “Машина, которая их сбила, была угнана. Владелец, какой-то старый моряк из стекловолокна из Sailboat Bend в Форт-Лодердейле, даже не знал, что машину угнали, пока полицейские не приехали к нему домой и не разбудили его в восемь утра следующего дня. Он спал со своей шестидесятитрехлетней девушкой, которая сказала, что они провели в постели вместе всю ночь.
  
  “Парень вызвался сдать анализ крови на алкоголь, наркотики или что там они хотели. Помощники шерифа отметили, что он, казалось, был законно опечален, когда они рассказали ему о случившемся. Он даже не спросил о машине. В любом случае, они проверили его историю и выяснили, что он более тридцати лет работал на того же строителя яхт на Нью-Ривер и на стороне занимался реставрацией старых автомобилей.”
  
  Теперь голос Шерри стал громче, как по эмоциям, так и по громкости.
  
  “Когда криминалисты отбуксировали машину, они прошлись по ней мелкозубой расческой. Внутри ничего полезного не нашли - все в первозданном виде. Все поверхности вытерты дочиста, никаких непоследовательных волокон: внутри не было ничего, что не принадлежало бы владельцу. Чисто. ”
  
  “Слишком чисто”, - сказал я.
  
  “Слишком чисто”, - сказала Шерри, и я почувствовал, как ее спина снова дернулась.
  
  “Значит, криминалисты не нашли на полу талон из прачечной, принадлежащий бывшему угонщику автомобилей, или банку содовой в подстаканнике со следами его ДНК сбоку, или прядь светлых волос с единственным в своем роде кондиционером, который продается только в одном салоне в стране?”
  
  Я почувствовал, как Шерри покачала головой взад-вперед. Она знала о моей склонности жаловаться на ожидания общественности, что уголовные расследования на самом деле отражают ту чушь, которую они видят по телевизору. Но я согласился: сейчас было не время и не место.
  
  “Извините”, - сказал я. Ей потребовалась минута и большой глоток пива, прежде чем продолжить.
  
  “Я вижу, как угонщик автомобилей на вечеринке мчится по I-595 и врезается сзади в припаркованную машину; но что это за парень, который видит, что он ущипнул полицейского за колени, а затем тратит время на то, чтобы тщательно вытереть внутренности машины, прежде чем отправиться дальше пешком?”
  
  “Кто-то, кто не просто веселится; кто-то, кто очень крут в критической ситуации”, - сказал я. “Профессионал, зарабатывающий на жизнь автомобилем, парень, который знает, как постоять за себя, когда что-то идет не так”.
  
  “Это какой-то крутой клиент, который думает об этом, в то время как полицейский - украшение капота, кричащий и разбрызгивающий кровь по всей твоей машине”.
  
  “Господи”, - сказал я, видение на самом деле заставило меня вздрогнуть. Должно быть, она почувствовала это спиной.
  
  “Извините”, - сказала она.
  
  Мы одновременно сделали по глотку пива, слегка стукнувшись головами друг о друга, когда оба вернулись к глотку. Легкое столкновение заставило нас обоих рассмеяться.
  
  “Твердая голова”, - сказала она.
  
  “Горшок зовет чайник”, - сказал я, а затем добавил: “итак, что ты получил, когда перешел в отдел внутренних расследований?”
  
  На этот раз я почувствовал, как она повернулась, и понял, что она смотрит мне в лицо.
  
  “Ты начинаешь пугать меня, Макс”, - сказала она с оттенком веселья, но также и с некоторой серьезностью в голосе.
  
  “Ну, если ты начинаешь тешить себя мыслью, что Букер мог быть мишенью профессионала, ты должен выяснить, почему какой-то безжалостный сукин сын мог так поступить, верно?”
  
  “IA ничего бы мне не дала”, - сказала Шерри. “Они не сказали бы, имел ли кто-то, кого он арестовал, зуб на Букера или что он получал какие-либо сообщения с угрозами - ничего. Они полностью обескуражили меня. Поэтому мне пришлось обратиться к источнику через их головы ”.
  
  Это была черта в нашей работе, которую никто не переступал. Я не собирался спрашивать, кого она использовала в качестве источника в департаменте. Но я знал, что правоохранительная организация ничем не отличается от любого другого офисного предприятия. Люди болтают. Это человеческая черта, от которой ты не отказываешься только потому, что тебе так сказали. Этого требует цивилизация. От этого зависит жизнь общества. Вот почему я не верю в правительственные заговоры. В конце концов, кто-то всегда проболтается.
  
  “И что?”
  
  Шерри подождала, прикидывая, имеет ли она в виду выход из школы.
  
  “Скелет у них в шкафу”, - наконец сказала она. “Ходят слухи, что в крови Букера были стероиды, и что они обнаружили повышенный уровень кофеина во время токсикологического обследования в больнице. Они держали это в секрете от средств массовой информации, чтобы он мог получить максимальную выплату по инвалидности ”.
  
  “Атлет, выступающий в Red Bull”, - сказал я.
  
  “Парню было достаточно больно потерять ноги, Макс. Они не хотели причинять ему еще больше боли, поместив в его личное дело лист о незаконном употреблении стероидов и поставив под угрозу его медицинскую страховку ”.
  
  Парень был достаточно ранен? Даже если бы она говорила о ком-то другом, Шерри впервые признала бы, что потеря ноги была ужасной вещью. Я подумал о цитате Роберта Фроста: “Рассказывайте истории других людей так, как будто они произошли с вами, и рассказывайте свои собственные, как будто они произошли с другими людьми”.
  
  Некоторое время мы сидели в тишине. Было ли прекращение употребления стероидов актом сострадания со стороны офиса шерифа? Вы позволили нарушению запрета стероидов испортить жизнь Букера еще больше, чем это уже было?
  
  “Так он чувствует себя обязанным департаменту или своим приятелям?” - Наконец спросила я, произнося больше вслух, чем что-либо еще. Не нужно было быть гением, чтобы понять, что если Букер употреблял стероиды, то его приятели в спортзале либо знали об этом, либо сами увлекались этим.
  
  Я услышал, как нога Шерри еще несколько раз шлепнулась в бассейн, почувствовал, как ее бедро прижимается к моему.
  
  “Не уверена”, - сказала она. “Но я собираюсь завтра снова пообедать с ним. Я знаю, что в его голове много чего, от чего он не отказывается. Возможно, ему нужна разрядка”.
  
  Как и ты, любовь моя, подумала я, но не сказала этого вслух.
  
  
  – 13 -
  
  
  На следующий день я последовал за Коричневым Человеком домой. Я припарковал Gran Fury на стоянке склада, откуда мог наблюдать за входной дверью BioMechanics Inc., и не был разочарован. Эскалейд, который был там накануне, был на месте, когда я приехал в 9:00 утра.
  
  Билли отследил номерные знаки "Мерседеса" и большого внедорожника на своих компьютерах. В качестве владельца "Мерседеса" появилось название компании, и Билли продолжил расследование. Но Escalade был зарегистрирован на имя Чарльза Кумбса из северо-западного Форт-Лодердейла.
  
  При сопоставлении записей о предыдущих арестах Карлайла Картера, также известного как Коричневый человек, также появилась фамилия Кумбс. Кумбс числился одновременно помощником и свидетелем защиты по обвинению в нападении при отягчающих обстоятельствах, предъявленному Карлайлу, которое так и не дошло до суда. Он мог быть двоюродным братом или просто другом Коричневого Человека по соседству, но лучше предположить, что они были приятелями по бегству, которые поменялись личностями и зарегистрировали недвижимость.
  
  Перевод вещей, которыми вы владели, на чужое имя был способом обойти конфискации и залоги, а также заявить о своей бедности, когда вас поймала система. Но вам лучше доверять тому, чье имя вы используете. Когда Карлайл “Коричневый человек” Картер вышел со склада в 13:00 и сел за руль Escalade, не имело значения, чье имя значилось в документах: он был моим.
  
  И снова "хвост" повел меня на юг по шоссе штата 7. Когда я узнал два или три перекрестка, через которые проехал всего два дня назад, воспоминание заставило мои руки непроизвольно сжать руль. Но сегодня я ехал в другом стиле, на классической Gran Fury, подвеска старого образца кажется мягче, чем у моего пикапа, но двигатель звучит более мощно и бесшумно. Я подумал о питбуле в убежище Андреса. Когда я нажимал на акселератор, это было похоже на выгул опасной собаки на тяжелом поводке; двигатель тянул тебя, чтобы ты запустил его, и ты мог почувствовать мускулы, стоящие за ним.
  
  Полегче, парень, прошептал я. Я понимал, что за рулем такой машины есть гордость мачо, но отсутствие узнавания или даже второго взгляда со стороны дневного транспорта вокруг меня смягчило эту мысль. В наше время никому не было до этого дела.
  
  Коричневый Человек повез меня на юг через Лодерхилл, прежде чем повернуть на восток. Я искал адреса. Он направлялся прямо к дому, который числился принадлежащим мистеру Кумбсу. Тот факт, что Карлайл выбрал прямой маршрут, был одновременно любопытен и тревожен. Казалось, ему было наплевать, следит ли кто-нибудь за ним, несмотря на попытку покушения на одного из его приспешников или даже коллегу по работе - кем бы ни был Андрес. Карлайл казался равнодушным, что означало бы, что он либо заказал это, либо ничего об этом не знал.
  
  Тем не менее, я проехал полтора квартала назад, когда он свернул в район одноэтажных оштукатуренных домов, большинство из которых выглядели так, словно их вылепили из формы для печенья 1960-х годов, в те дни, когда разрастание Южной Флориды катилось на запад так быстро, как только человек и машина могли осушить болото и уложить бетонные плиты, чтобы люди могли на них жить. Карлайл ехал медленно - никуда не спешил и, казалось, не волновался.
  
  Дома на улице представляли собой мешанину стилей жизни, если не архитектуры. У трех домов в ряд вместо дворов была земля, окна со старинными жалюзи и навесы для машин, заваленные старыми коробками, мебелью и разным хламом. Затем, совершенно внезапно, появлялась безукоризненно ухоженная резиденция с зеленой ухоженной лужайкой, свежевыкрашенными ставнями и цветочными клумбами, заросшими яркими бугенвиллиями. Там было место с сетчатым забором, окружавшим каждый дюйм собственности какого-то владельца. Затем еще одна ловушка для крыс, затем скромный, но чистый дом по соседству. В полдень на улице никого не было. Это было не то место, где на углу продавали наркотики, не притон для желтоглазых мужчин, чтобы впасть в отчаяние. Дома здесь стояли спокойно и говорили “рабочий класс”.
  
  Я наблюдал, как Смуглый Мужчина завернул за следующий угол. Его стоп-сигналы вспыхнули. Я использовал живую изгородь из фикусов в качестве щита и проехал вперед, наблюдая, как Escalade замедляет ход, а затем въезжает на подъездную дорожку, огражденную металлическим забором высотой в восемь футов. Въездная калитка отъехала назад, вероятно, вызванная Карлайлом из его внедорожника, и он въехал и припарковался на широкой бетонной стоянке. По сравнению с окрестностями, дом был дворцом, двухэтажным, с широкими, отражающими солнце окнами, выходящими на одну сторону. Все здание было выкрашено в ярко-белый цвет и имело крышу из бочкообразной черепицы в розовых и терракотовых тонах.
  
  За вычурным сооружением я смог разглядеть трехэтажный экран, прикрепленный к задней части, на котором были изображены открытый бассейн и внутренний дворик. Вы видели подобные дома вдоль Прибрежного водного пути и в богатых пригородах Корал-Спрингс, но не в скромных кварталах северо-запада Форт-Лодердейла. Коричневый человек заработал свои деньги и не скрывал этого. Налоговик, полицейский, к черту конкуренцию. Вот и я, наркоторговец говорил: Поймай меня, если сможешь.
  
  Я наблюдал, как Карлайл вышел из внедорожника и прошел через двойные парадные двери дома. Он оглянулся один раз, наблюдая, как я предположил, чтобы убедиться, что закрывающиеся ворота закрываются должным образом. Поскольку я все еще загораживал знак "Стоп", я свернул на улицу и устроился в тени одного из немногих больших деревьев в квартале.
  
  Что ж, за преступление приходится платить, подумал я, заглушая двигатель "Гран Фьюри".
  
  Карлайл был примерно моего возраста. Шесть лет назад он сидел на табуретке на элитном рынке наркотиков, продавал крэк накачанным проституткам и доносил на извращенного серийного убийцу, чья склонность душить своих сексуальных партнеров до смерти привлекла слишком пристальное внимание к сфере деятельности Коричневого Человека. Неужели его прибыльный наркобизнес позволил ему вести такой показной образ жизни? Или его участие в мошенничестве с программой Medicare обогатило его? Чек Билли показал, что дом, расположенный на этом участке с двойным углом, предположительно был куплен в 2004 году на имя Кумбса. Лицензия на реконструкцию была подписана Кумбсом. Но то, как Карлайл вошел в это место, с таким видом собственника, что я не сомневался, что это был он.
  
  Может быть, мистер Картер просто очень преуспевающий бизнесмен, сказал я себе. Но даже невысказанные слова в моей голове заставили меня сказать вслух: “Чушь собачья”.
  
  Я сидел минут пятнадцать, может быть, двадцать, отмечая детали: высокий белый металлический забор, который, казалось, полностью окружал собственность, камеры наблюдения, установленные на видных местах у ворот и на дверях гаража, баскетбольное кольцо с задней панелью из оргстекла на широкой парковке, приятный штрих. Мне было интересно, на что могло бы быть похоже это место внутри.
  
  На самом деле я забавлялся идеей просто подойти и попросить интервью, когда открылись входные двери, и вышли Карлайл и мальчик лет девяти или десяти. Они оба смотрели прямо на меня.
  
  Я заерзал, почувствовал, что бессознательно ерзаю на своем сиденье, и наблюдал, как они направились к воротам, когда они открылись. Карлайл был одет так же, как и при входе, - в шелковую рубашку с открытым воротом и широкие брюки. Мальчик был в шортах до колен и простой синей рубашке поло, почти как в свободной школьной форме.
  
  Когда они шли прямо ко мне, лицо бывшего наркоторговца было спокойным и невыразительным. Я наблюдал за его руками, которые были пусты и выставлены вперед. Не было никаких бугорков, которые указывали бы на оружие, хотя я не мог видеть поясницу его спины. Когда они были в тридцати футах от меня, и их цель была очевидна, Карлайл, казалось, прочитал мои мысли, поднял руки над головой и сделал небольшой пируэт, игриво, но намеренно задрав рубашку выше пояса, чтобы показать, что он безоружен. Мальчик, цвет лица и фигура которого были миниатюрной копией мужчины, щеголял улыбкой и взволнованным взглядом.
  
  Я открыл дверь со стороны водителя и вышел, когда они приблизились.
  
  “Вау”, - сказал парень, не глядя на меня, сосредоточившись на машине. “Отличная машина, чувак”. Лицо мальчика не могло скрыть искреннего волнения, когда он подошел к передней части Gran Fury и посмотрел на свое отражение в полированной поверхности черного капота.
  
  Смуглый Человек протянул мне руку, как будто мы были старыми друзьями или знакомыми, встретившимися приятным солнечным днем.
  
  “Добрый день, сэр”, - сказал он с ноткой в голосе, которой, как я знал, не было, когда я впервые встретил его на улице.
  
  Я шагнул вперед и взял его за руку, слегка пожав ее, а затем убрал.
  
  “Привет, Карлайл”, - сказал я.
  
  Глаза мужчины сузились, когда он приложил дополнительные усилия, чтобы посмотреть мне в лицо. “Никто не называет меня так”, - сказал он. Его тон был сдержанным, без удивления, неодобрения или угрозы. “Я знаю вас, сэр?”
  
  “Мы встречались в прошлом. Из-за взаимной, э-э, озабоченности”, - сказал я. “Меня зовут Макс Фримен”.
  
  Он продолжал изучать мое лицо. “Мои извинения, сэр. Возможно, вы раньше были в форме? Я встречал многих людей в форме ”.
  
  Я наблюдал, как глаза Коричневого Мужчины пронзают меня сзади. Я полуобернулся и увидел, что мальчик теперь заглядывает в окно “Гран Фьюри” с тем же выражением "о-о-о" на лице. Он провел рукой по хромированному окошку бокового прожектора, а затем быстро стер свои отпечатки подолом рубашки.
  
  “Нет”, - сказал я, поворачиваясь обратно. “Нашим общим знакомым был бездомный старьевщик с некоторыми очень вредными привычками”.
  
  Когда Смуглый Человек приподнял бровь, в его глазах мелькнул огонек узнавания.
  
  “Ах, частный детектив”, - сказал он, а затем покачал головой, как будто вспоминая. “Неприятное дело, да?”
  
  “Эдди-Старьевщик”, - сказал я.
  
  “Зверь в человеке”.
  
  “Мертвый зверь”, - сказал я, удерживая зрительный контакт с наркоторговцем немного дольше, чем хотел.
  
  Коричневый Человек посмотрел куда-то за мою спину.
  
  “Мой сын увлекается классическими автомобилями”, - сказал он. “Верно, Эндрю?”
  
  Мальчик все еще был очарован.
  
  “Это Плимут, верно?” он сказал мне.
  
  “Да”, - сказал я, разговаривая с ним поверх блеска полированной крыши. “Gran Fury 1975 года выпуска. В те дни они в основном использовались как полицейские машины”.
  
  Мальчик подошел к окну со стороны пассажира и, заглядывая внутрь, обхватил лицо руками, чтобы уменьшить яркий свет.
  
  “Иди вперед. Открой дверь”, - сказал я. “Загляни внутрь”.
  
  Глаза мальчика загорелись при этом предложении, но сначала он посмотрел на своего отца, чтобы получить одобрение мужчины. Карлайл кивнул, и мальчик открыл дверь и забрался внутрь.
  
  “На улицах ходят слухи, что ты занялся новым направлением бизнеса, Карлайл”, - сказал я, прикидывая, какого черта: иногда нужно сначала задать трудные вопросы и разобраться во всей этой ерунде. Он не отводил глаз от лобового стекла моей машины, откуда мог наблюдать за своим сыном через стекло.
  
  “Как предприниматель, мистер Свободный человек”, - сказал он, сделав ударение на обоих слогах моей фамилии. “У меня деловые отношения во многих областях, в основном как у инвестора”.
  
  Он улыбнулся, показав блестящие белые зубы. Улыбался ли он увлечению своего сына или моей беззаботности, оставалось только догадываться.
  
  “Эта конкретная сфера бизнеса - мошенничество с программой Medicare, мистер Браун”, - сказал я.
  
  Мое использование названия его старой улицы вызвало дрожь в его стоическом и профессиональном поведении. Он мне ничего не ответил.
  
  “Член семьи другого игрока в этой вашей, э-э, инвестиционной возможности стала мишенью. Она случайный свидетель, невинная. В нее стреляли, когда я был с ней. Это значит, что в меня стреляли, и мне это не нравится.”
  
  Карлайл Картер заложил руки за спину. Его глаза по-прежнему не встречались с моими.
  
  “Вы знаете мое прошлое, мистер Свободный человек. Вы знаете, что я сделал, и я не собираюсь этого отрицать”, - сказал он, немного утратив свой деловой тон белых воротничков.
  
  “Но времена изменились. Изменился продукт. Изменились люди и изменился спрос. Но зависимость не меняется. Приходит другое поколение, у них другие вкусы - но это стремление не иссякнет, Свободный человек ”.
  
  Я сложил руки перед собой, оказавшись в противоположном профиле от Карлайла, но я повернулся, чтобы посмотреть через лобовое стекло точно так же, как он смотрел на своего сына.
  
  “Я припоминаю, что значительный запас стероидов, амфетаминов и других отпускаемых по рецепту лекарств был найден в багажнике недавно разбитой машины одного бандита”, - сказал я, бросая туда еще.
  
  “Видишь? Вот так”, - сказал Карлайл.
  
  “И такого рода продукты были бы вашей областью знаний”.
  
  Я скорее почувствовал, как мужчина пожал плечами, чем увидел это.
  
  “Зрелый мужчина больше не торгует на улицах, как какой-нибудь нищий”, - сказал он, теперь в его голосе слышались нотки разочарования. “Эти молодые парни? Они пытаются получить острые ощущения, потому что слышали истории о старых временах. Они готовы практически на все, так что вам лучше с ними не связываться. В наши дни умный человек имеет дело только с людьми, которых он знает, которым он доверяет - людьми определенного положения, которые могут прикрыть вашу задницу, мистер Свободный Человек, понимаете?”
  
  Я чувствовал взгляд Карлайла Картера на своем лице, когда он произносил эти слова, делая их личными, а не риторическими. Я смотрел на него, когда он подал знак своему сыну согнутым пальцем. Прежде чем мальчик вышел, Карлайл сделал последнее заявление.
  
  “Я не имею никакого отношения к мистеру "не стреляй в свободного человека". Ты будешь делать оружие. Молодая кровь делает оружие. Теперь у меня есть обязанности, чувак ”, - сказал он, кивая на своего сына. “Я не занимаюсь оружием. Я не имею к этому никакого отношения ”.
  
  Карлайл повернулся и направился обратно к своему закрытому дому. Мальчик догнал меня, но повернулся ко мне и помахал рукой.
  
  “Спасибо, мистер. Классная поездка”.
  
  
  – 14 -
  
  
  Сижу здесь, отдыхаю костьми
  
  Откуда, черт возьми, взялась эта старая мелодия Отиса Реддинга? Блин, это похоже на одну из тех древних мелодий, которые папа играл в гараже, когда работал над одним из своих старых "юнкерсов". Старик всегда прятал голову под капотом какого-нибудь разваливающегося "Олдсмобиля 98" или спасенного "Кадиллака" с пружинистым задним бампером и облупленной крышей "ландау". Запах бензина ударил тебе в нос с тех пор, как ты стал достаточно взрослым, чтобы доковылять до гаража и поискать его. Большая дверь открыта в большой мир, солнце проникает сквозь пылинки пока твой отец учит тебя размерам торцевых ключей и зазоров между свечами зажигания. Старые добрые времена.
  
  Черт, ты теряешь голову, Букер. У тебя чертовски хорошее настроение, ты впадаешь в ностальгию и все такое прочее, а?
  
  Да, хорошо, признай это, приятно сидеть здесь на солнышке, смотреть на пляж и ждать красивую спортивную женщину, которая придет к тебе на ланч. И она водитель на колесах и коп, как и ты.
  
  Ну, не совсем такие, как вы. Она, по крайней мере, немного взяла себя в руки. Она вернулась к своей работе. Она выполняет работу в офисе шерифа, пусть и внешнюю. Сколько времени тебе понадобится, чтобы пробиться внутрь, чувак? Сидя за письменным столом? Ни хрена себе. Ты уличный человек - всегда был таким, верно?
  
  Ну, посмотри на себя сейчас, чувак. Ты просто вегетарианец. Существуешь, как гребаный помидор. Признайся, что у тебя есть? Это не значит, что ты можешь продолжать качаться в спортзале, и твои ноги отрастут снова.
  
  Ладно, чувак, не надо сейчас впадать в негатив и портить обед. Прими еще викодин и остынь. Пока ты все еще можешь сдерживать боль и быть стойким парнем, в тебе что-то есть, верно? Хах! Стойкий - хорошая шутка, Марти. Может, ты сможешь использовать это на ней.
  
  Да, ты встаешь, все в порядке, оставаясь верным тем парням в спортзале, даже несмотря на то, что они больше не хотят иметь с тобой ничего общего. Что, ты потерял свои квадрицепсы, и они вышвырнули тебя на улицу? Мне больше не нужны их гребаные стероиды. Да, они все еще могут давать мне обезболивающие, сколько я захочу. Но я должен настучать этим ублюдкам на эту историю с наркотиками. Теперь я могу так же легко достать сценарии в реабилитационном центре.
  
  Черт возьми, ты все равно был близок к тому, чтобы сделать это, не так ли? Ну, может быть, но с этими ребятами были хорошие времена. Тот концерт, на котором вы выступали с Джесси Холсхаузером, когда вы оба были третьекурсниками патруля и ворвались в горящий дом, чтобы вытащить леди. Это было довольно круто. Черт возьми, мы даже не думали об этом, просто сделали то, что должны делать спасатели. Все дают нам пять после этого, как героям, верно? Старику бы это понравилось, верно? Сделай это так, как хотел твой отец, чтобы он гордился тобой.
  
  Тем не менее, вскоре после этого банда действительно начала ходить в спортзал. Ребята накачивались, им нравилось быть сильными. Возможно, это было просто соревнование.
  
  Признайтесь, было довольно мило, что эти ребята были так голодны не только по стероидам, чтобы накачаться, но и по окси, декседрину и аддераллу - и мы были теми, у кого это было.
  
  Затем идет Маккензи: парень превращал это в своего рода бизнес, снабжая всех в спортзале, были ли они коллегами-полицейскими или нет. Черт, мы все были не против согласиться с этим, пока он просто делился этим с другими офицерами из нашей юрисдикции, парнями, которым вы могли доверять, потому что они действительно рисковали своими задницами и карьерой. Но гребаный Маккензи начал продавать это своим приятелям-вышибалам из бара и парням из других отделов - и это было просто глупо.
  
  Ты знал, что это становится безумием, Марти. Но, черт возьми, выкинь это из головы, чувак, потому что сейчас придет детектив. И ого, посмотрите на нее, ее светлые волосы развеваются на ветру. Она раскачивает кресло. Смотрите, даже ходячие парни пялятся на нее. Чувак, у нее порезаны трицепсы. Неудивительно, что она надрала задницу Маккензи за эти провалы.
  
  Посмотри на нее, Марти: Эта цыпочка очень уверена в себе. Как, черт возьми, ей это удается, чувак? Мне нужно вернуть это. Мне нужно снова гордиться собой.
  
  
  – 15 -
  
  
  Шерри встретила меня за ужином в Lester's, потому что мне нравится мясной рулет с настоящим картофельным пюре, и я думаю, ей нравится задирать подбородок и преодолевать пандус для инвалидов, который поднимается под нелепым углом, потому что он дедушкин и, следовательно, законный. Это ее заявление: Усложни это, я все равно войду.
  
  Мне также нравится закусочная в старом стиле за ее кофейные чашки чудовищных размеров и покрытые винилом кабинки, которые обеспечивают хотя бы немного уединения, когда вы разговариваете о магазине. Раньше "Лестерз" был местом встречи помощников шерифа и полицейских Форт-Лодердейла во время кофе-брейков, но это изменилось после того, как офис шерифа много лет назад переехал во дворец на бульваре Бровард. Появление I-595 фактически избавило от дальнобойщиков, которые часто посещали это заведение. Но заведение по-прежнему необычное и знакомое, особенно если вам нравятся хрустящие жвачкой официантки, которые называют вас “милая".” Вы также можете быть уверены, что на вашем столе будет крошечный оловянный кувшинчик с настоящими сливками вместо этих адских маленьких стаканчиков неизвестно с чем.
  
  Я все еще потягивал свой первый кофе из фарфоровой чашки объемом шестнадцать унций с выцветшей голубой полоской по краю и не торопился отвечать на теорию Шерри.
  
  “Возможно, автокатастрофа не была несчастным случаем. Возможно, кто-то пытался его убить”.
  
  “Хорошо”, - сказал я, сглатывая и прокручивая это утверждение в голове, пока теплый кофеин воздействовал на мой мозг. “Откуда, черт возьми, взялась такая возможность?”
  
  “Этот парень немного открылся мне”, - сказала Шерри, ее пальцы водили салфеткой по столу перед ней. Мы сели в кабинке в дальнем углу обеденной зоны. Шерри поравнялась с нами, а затем скользнула на противоположную сторону, лицом ко мне, на ту сторону, которая позволяла стене позади меня поглощать ее слова.
  
  “Это уже второй раз, когда ты обедаешь с безногим человеком, который не захотел разговаривать ни с кем из своих профессиональных терапевтов и мозгоправов?”
  
  “Да”, - сказала она, изобразив легкую улыбку в уголках рта. “Я довольно хороша”.
  
  “Я согласен с половиной этого утверждения”, - сказал я. “Ты симпатичная”.
  
  Она ухмыльнулась.
  
  “Ты всегда был ревнивым человеком, Макс”.
  
  “Согласна”, - сказала я и сделала еще глоток кофе. “Итак, излагайте теорию, детектив. Я имею в виду, я предполагаю, что это еще не официальное дело, верно?”
  
  Она посмотрела на меня так, как будто подумала, что я лукавлю по поводу этого заявления, но это было не так.
  
  “Букер говорит, что группа в спортзале была в значительной степени увлечена стероидами. Они запустили это, просто желая посмотреть, на что это способно, и затем это расцвело на них - своего рода соревнование, которое он не мог толком сформулировать ”.
  
  “Да, ну, стероиды были довольно очевидны по прыщам на шее и плечах этого парня Маккензи”, - сказал я.
  
  Шерри усмехнулась. “И ты даже не видел, как побагровело его лицо, когда он пытался победить меня в "дипс" - явном синдроме высокого кровяного давления. В любом случае, они начинали с малого. Но довольно скоро все члены основной группы были на борту.”
  
  Официантка подошла к нашей кабинке, хрустнула жвачкой и снова наполнила мою чашку стеклянным шариком кофе, который, казалось, был зажат в руке у каждого официанта в заведении. Я заказала мясной рулет, а Шерри взяла нарезанный салат, э-э, без ветчины, пожалуйста, и, пожалуйста, выньте желток из вареного яйца, э-э, и без лука, а просто заправку из масла и уксуса, спасибо.
  
  Официантка смущенно улыбнулась. Шерри одарила ее фальшивым взглядом типа “жаль, что я клиент, а ты нет”. Я покачал головой и держал рот на замке, когда она собрала меню и ушла.
  
  “Букер рассказал тебе все это?” Спросил я.
  
  “Да”.
  
  “Почему?”
  
  “Я думаю, он доверяет мне. Я сказал ему, что не имею никакого отношения к IA, и что именно поведенческий отдел попросил меня встретиться с ним. Я сказал ему, что они никогда ничего не говорили о проблеме употребления наркотиков. И в любом случае, не я был тем, кто заговорил об этом с самого начала.”
  
  “ Он предложил поговорить о наркотиках?
  
  “Да, вроде того”.
  
  “Вроде того?”
  
  “ Ну, я действительно сказал, что немного покопался в его деле. Я рассказал ему о чистой машине, протертом чистом автомобиле и о том, каким странным это показалось ”.
  
  “И?”
  
  “Он согласился. Это то, что они говорили ему каждый раз, когда он пытался проверить ход расследования дела сбившего его водителя. Они всегда говорили ему, что у них нет никаких зацепок. Даже он был достаточно умен, чтобы задаться вопросом, что, черт возьми, происходит. ”
  
  “А наркотики?” Спросил я, глядя прямо в глаза Шерри.
  
  “Что ж, это привело меня к заключению о токсикологии крови, которое я видел неофициально, что привело к обсуждению стероидов”.
  
  “Это не в некотором роде”, - сказал я.
  
  Шерри только пожала плечами.
  
  “Значит, у него не было особых шансов отрицать прием стероидов после того, как ты сказал ему, что они у меня уже были”, - сказала я и сделала еще один полный глоток кофе.
  
  “Он действительно казался раскаивающимся”, - сказала Шерри. “Как будто он не хотел, чтобы я плохо думала о нем. Он рассказывает мне о группе в спортзале, а затем говорит, что в любом случае пытался дистанцироваться, пытаясь сократить свое посещение. Он говорил о том, что становится старше и зрелее, и о том, что это игра молодого человека - все это дерьмо ”.
  
  Я был рад услышать, как она использовала это небольшое оскорбление в конце. Она выставляла парня не таким уж мудаком. Возможно, я ревновал.
  
  “Итак, он рассказывает о группе, употребляющей наркотики, как это связано с тем, что его специально раздавили?” Сказал я, пытаясь не сбиться с пути.
  
  “Это всего лишь предположение, Макс. Не смотри на меня так”, - сказала Шерри. Ее странно оборонительную позицию спасло появление нашей еды. Я знал, что она продолжит, когда будет готова, не раньше.
  
  Я накалывала ломти толстого мясного рулета, макала их в картофельное пюре и соус, а затем отправила все это в рот вилкой. Я знала, что она наблюдает. Она ненавидела, когда я это делал. Но у меня была бывшая жена в Филадельфии, которая контролировала меня так же, как и все, кого я встречал, кроме моего отца. Женщина продолжала подниматься по служебной лестнице в полиции, в то время как я остался в патруле - одна из причин нашего развода. Я поклялся никогда больше не пытаться изменить себя, чтобы угодить чьему-то видению. Шерри смирилась с этим, но, возможно, я зашел слишком далеко со своим “Я собираюсь сделать это так, как я хочу”.
  
  “В любом случае, - снова начала она, - Букер говорит, что в первые дни именно ему было поручено принимать стероиды, предположительно потому, что он был в ночную смену, и они могли произвести обмен в темноте, и никто не стал бы задавать вопросов ”.
  
  Я кивнула с набитым ртом. По крайней мере, я не была такой неотесанной.
  
  “Очевидно, он подсчитывает товар, следит за тем, чтобы оплата была правильной”, - сказала Шерри.
  
  “Хорошо”.
  
  “Через некоторое время начинают добавлять дополнительные препараты, обезболивающие и прочее дерьмо по рецепту”, - сказала она. “Букер говорит, что он начал жаловаться на то, что он мул, и сказал остальным, что ему больше не нравится выступать ”.
  
  Я оставила свою зеленую фасоль нетронутой и отодвинула тарелку.
  
  Мне не нужно было ничего говорить Шерри о слиянии того, о чем говорил Букер, и того, что подробно рассказал Андрес Кармен во время своих визитов на склад мошенников Medicare. Но ни один из нас не собирался совершать скачок, чтобы соединить эти два события. Как сказал Билли, рынок рецептурных лекарств постоянно расширялся, и здесь, в Южной Флориде, все, что происходило по всей стране, ускоренными темпами происходило в Майами, Форт-Лодердейле, Бока-Ратон и Киз.
  
  У нас был идеальный шторм неподдельного блеска и роскошной жизни, исторические черные рынки, которые существовали сто лет назад, во времена торговли ромом, безудержная наркопреступность, подпитываемая в течение последних пятидесяти лет контрабандистами из близлежащих южноамериканских производителей, и международная культура закулисных сделок и подкупов. Если бы незаконная покупка и продажа отпускаемых по рецепту лекарств была новейшей игрой в городе, здесь бы этого было предостаточно, и множество игроков совали бы в это свои пальцы.
  
  Никто из нас не собирался упоминать о возможном совпадении, что группа, на которую наткнулись мы с Билли, была поставщиком группы копов, употребляющих стероиды. По крайней мере, пока. Мы детективы. Мы не допускаем совпадений.
  
  “Итак, дай угадаю”, - сказал я. “Когда Букер начинает струсить из-за всей этой истории с наркотиками, они просто так его не отпускают”.
  
  “Он об этом не просит”, - сказала Шерри. “Это его группа, Макс, его личность. Он сказал, что отказывается от наркотиков, но, по его словам, именно тогда другие начали терять к нему доверие. Он говорит, что они определенно занервничали, начали относиться к нему по-другому ”.
  
  “Так ты думаешь, что группа стала настолько параноидальной, что решила пристрелить одного из своих, чтобы он не сдал их?” Тон моего голоса, должно быть, был достаточно недоверчивым, чтобы разозлить ее.
  
  “Это придумал не я, Макс. Это сделал Букер. Он тот, кто предложил эту возможность. Он говорит, что ребята начали отдаляться от него, находя другие тренажеры для работы, когда он был в спортзале, перестали приглашать его на игры Dolphins и не приглашали его к себе домой на вечеринки, как раньше ”.
  
  “И это было до несчастного случая?”
  
  “Да, и теперь они полностью закрылись от него”.
  
  Подошла официантка, убрала со стола и наполнила мою чашку.
  
  “Итак, позвольте мне угадать, кто из этих лифтеров принимал заказы и распоряжался деньгами до того, как они перешли к Букеру”, - наконец сказал я, уже догадываясь об ответе.
  
  “Ты понял”, - покачала головой Шерри. “McKenzie. Почему самой болтливой и тявкающей собакой в питомнике является та, за которую они поручили присматривать?”
  
  “У каждой банды есть свой вожак”, - сказал я. “Остальные любят нападать после того, как она откусит первый кусочек”.
  
  Я посмотрела поверх края своей чашки и заметила, что Шерри ерзает на стуле, слегка покачиваясь с бедра на бедро. Она была встревожена и суетлива.
  
  “Ты собираешься проверить личное дело Маккензи?” Спросила я, пытаясь понять, о чем она могла подумать.
  
  “Я могла бы это сделать. Но с этим нужно было бы обращаться осторожно”, - сказала она, заметив, что я наблюдаю за ней. “По какой-то причине я не хочу подорвать доверие этого парня”.
  
  “Букер?”
  
  “Да, он, очевидно, выходит. Рассказать мне все это - большой шаг для него, Макс. Если он подумает, что я просто использую его для какого-то внутреннего стероидного расследования, он снова закроется и никогда никому не будет доверять ”.
  
  Я просто кивнул, стараясь не замечать вопросов, которые начали возникать у меня в голове. Шерри была обеспокоена тем, что какой-то незнакомец замкнулся, в то время как она сама никогда полностью не раскрывала своих чувств по поводу своей ампутации. Может быть, этот парень, Букер, был зеркалом, в которое она отказывалась смотреться. Может быть, если бы я просто отпустил это, она увидела бы там свое собственное отражение, и мы все смогли бы двигаться дальше.
  
  Оставив солидные чаевые и подмигнув официантке, мы отправились на парковку. У старой "Гран Фьюри" был достаточно большой багажник, чтобы в нем легко поместилась инвалидная коляска Шерри. Я как раз включал зажигание, когда зазвонил мой мобильный.
  
  “Макс, я приношу извинения за поздний звонок”, - сказал Билли.
  
  “Да?”
  
  “Источник в офисе шерифа Палм-Бич уведомил меня, что они арестовали последнего из бандитов, которые преследовали вас и Андреса Кармена. Помощников шерифа из Броварда вызвали, чтобы они пришли и допросили их завтра. ”
  
  “Это хорошо, Билли”, - сказал я, уловив легкую тревогу в его голосе.
  
  “Верно. Но по моей информации, они принадлежат к здешней хорошо задокументированной банде, насчитывающей около двух десятков членов ”.
  
  “Верно”, - сказал я. Иногда у Билли адвокатская манера уклончивости.
  
  “Новый арестованный уже признался, что за Андреса Кармена была назначена какая-то награда в стиле Дикого Запада. Я боюсь, что то, что они потерпели неудачу в своей попытке, не означает, что следующий уровень в их банде не примет предложение hit money.”
  
  “Тебе нужно, чтобы я поднялся и забрал Андреса из трейлера его подружки?”
  
  “Было бы упущением, если бы я хотя бы не попытался”, - сказал он.
  
  “Я уже в пути”.
  
  
  – 16 -
  
  
  Это было похоже на возвращение к летней прогулке по Саут-стрит в Филадельфии: середина ночи, пот стекает у меня между лопаток и застревает на поясе, глаза пытаются привыкнуть к темноте, обшаривая каждый затененный угол и припаркованный автомобиль, чтобы четко видеть трейлер, в котором все еще жил Андрес Кармен.
  
  Это было все равно что вынюхивать наркоторговцев и их тайные убежища в городе. Будучи пешим патрульным, я знал большинство дилеров, которые удовлетворяли аппетиты толпы с Саут-стрит в 1990-х годах. Поймать их с товаром в руках всегда было игрой. Иногда я побеждал, иногда нет. Но раньше, когда я крался по переулкам, у меня были значок и пистолет. Сегодня вечером, даже несмотря на то, что я мог наткнуться на каких-нибудь бандитов, поджидающих, чтобы напасть на нашего друга Андреса, я крался по округе, не имея при себе ничего, кроме визитки частного детектива в кармане.
  
  Я припарковал Gran Fury в двух кварталах отсюда и надел свою старую сине-черную ветровку, просто чтобы хоть как-то прикрыться. Ночь была тихой и теплой. Обходя трейлер по периметру, я старался не недооценивать стрелков, которые сначала стреляли в меня и Луз Кармен, а затем попытались преследовать Андреса. Да, вы могли бы списать их со счетов как идиотов-уличных преступников, нуждающихся в деньгах, теперь, когда торговля наркотиками перешла в более деловой, рукопашный режим. Но эти парни были вооружены автоматическим оружием. И они были достаточно наглы, чтобы устроить безумную автомобильную погоню посреди дня. Так разве они не стали бы просто штурмовать дом девушки Андреса, если бы знали, что он там, и убить его так же, как они пытались сделать в тупике?
  
  Конечно, это был вариант. Но я надеялся, что этого не произойдет, пока я был внутри и уговаривал Андреса уйти. Возможно, мое небольшое наблюдение здесь было больше связано с самосохранением, чем с попыткой снова спасти ребенка.
  
  Пока я сжимал кольцо вокруг трейлера, я впитывал звуки и запахи разгромленного трейлерного парка: характерный запах использованного кошачьего туалета, сваленного за одним местом; остатки от недавней жарки рыбы, спрятанные в старомодном металлическом мусорном баке, который какой-то медлительный житель оставил в переулке, а не на месте сбора на улице. Громкая болтовня из телевизионного ситкома лилась с экрана у окна вместе с сдержанным смехом.
  
  Приближаясь с севера, я заметил неуместный свет. Подойдя еще ближе, я, наконец, разглядел что-то вроде свечи на батарейках, установленной на столе для пикника. Молодая девушка, возраста средней школы, склонилась над чем-то похожим на толстый учебник, с карандашом в руке царапая что-то в блокноте. Из трейлера рядом с ней донесся шум спора между двумя взрослыми. Внутри что-то разбилось, и резкий звук шлепков плоти о плоть огласил воздух.
  
  Я наблюдал, как девушка уткнулась лбом в открытые страницы книги. Хотя я пытался тихо отойти, она подняла голову на звук моих шагов, и мы встретились взглядами. Я поднес указательный палец к губам. Шсссс.
  
  Она закатила на меня глаза - неважно - и вернулась к своей домашней работе.
  
  Наконец, я подошел к двери "Андреса" и первым делом посмотрел на то место, где мы с Билли видели питбуля при свете дня. Там, казалось, ничего не было, хотя я почти ожидал увидеть пару горящих злобой глаз. Еще раз оглянувшись, я постучал в дверь. Она медленно открылась, издав резкий звук, похожий на вскрываемую печать.
  
  Когда я вышел на свет, меня приветствовал черноглазый ствол дробовика. На другом конце провода было морщинистое лицо светловолосой женщины, ее глаза сузились до щелочек, на лбу появились не по возрасту глубокие морщины.
  
  “Кто вы, черт возьми, такие?”
  
  Пока мои руки были на уровне плеч, ладонями наружу, я объяснял, кто я такой и что я не заслуживаю смерти на ржавых железных ступеньках выцветшего жилого трейлера во Флориде. Женщина, тонкокостная и слишком вызывающая для своих габаритов, наконец отступила, но дробовик не опустила. Когда я переступил порог, в нос мне ударил запах жареной с луком печени, который при других обстоятельствах был бы приятным, но в этом вызывающем клаустрофобию пространстве, уже пропитанном собственным ароматом, я почувствовал, как у меня скрутило живот.
  
  Подросток все еще сидел на диване, как будто он не двигался с тех пор, как я был здесь в последний раз. Он задержал на мне взгляд ровно настолько, чтобы показать, что ему скучно, а затем вернулся к экрану телевизора, на котором шла та же игра Grand Theft Auto, в которой он участвовал раньше. Он был примерно того же возраста, что и девушка, работавшая в темноте над своими исследованиями. Такое сопоставление вызвало у меня жалость к нему.
  
  “Андрес”, - завизжала женщина в конце коридора. “Твой мальчик здесь”.
  
  Твой мальчик?
  
  Андрес вышел в футболке с ремешками, которая раньше считалась белой, и широких синих рабочих штанах, которые, как я предположила, он носил на работе.
  
  “Что случилось?”
  
  Девушка отступила назад рядом с ним, как будто представляя какой-то единый фронт. На ней была запачканная форма официантки, и она выглядела нелепо, держа в руках большой дробовик. Я попытался расслабить плечи и сцепил руки перед собой, держась одной за другую, как продавец во время официальной презентации.
  
  Я контролировал свой гнев.
  
  “В чем дело? Это из-за того, что офис шерифа Палм-Бич нашел парней, которые пытались в тебя выстрелить?” Сказала я, наблюдая за грязно-зелеными глазами женщины, чтобы понять, была ли она в курсе похождений своего парня. Она не дрогнула.
  
  “И опусти пистолет, пока случайно не причинила кому-нибудь боль”, - добавила я, теперь глядя в глаза женщине.
  
  Андрес протянул ладонь и осторожно коснулся ствола пистолета.
  
  “Все в порядке, Шерил”, - сказал он.
  
  Она выглядела разочарованной, но села в ближайшее кресло-качалку и положила пистолет на колени, как деревенщина, которой она вполне могла быть, учитывая ее осанку и пепельный цвет кожи.
  
  “Да, мой друг сказал мне, что слышал, как они прикончили последнего парня рядом с проектами. Так что это хорошо, верно?” Сказал Андрес. “В любом случае, они просто кучка придурков из банды”.
  
  “Да, банда засранцев”, - сказал я. “Ключевое слово - банда, что означает, что они являются частью большего целого, наряду с другими, которые делятся той же информацией, слухами, молвой на улице и всем прочим. Ты знаешь - нравится слух о том, что за твою голову назначена награда.
  
  “Но поскольку ты уже был там и разговаривал со своими друзьями, ты, вероятно, тоже это знаешь, верно? И поскольку ты был там в чате, твои друзья также знают, где ты находишься. Они, вероятно, где-то там, болтают с другими об этом самом факте. ”
  
  Теперь я был взбешен.
  
  Подружка устроила шоу из того, что взяла пачку сигарет, положила ее на поверхность стола рядом с собой, а затем открыла. Андрес выглядел так, словно ждал от нее ответа. Женщина достала сигарету из пачки и зажала ее между губами.
  
  “Мы не боимся кучки гангстеров”, - сказала она, ее голос был жалким, почти юмористическим рычанием крутого парня, сигарета подпрыгивала в такт ее словам.
  
  Я покачал головой и посмотрел на Андреса. “Как я и предлагал ранее”, - сказал я. “У меня есть место, куда ты можешь пойти, где тебя не найдут. Вы могли бы остаться там на несколько дней, пока копы немного не улягутся. Мистер Манчестер пытается заставить федералов поговорить с вашей сестрой, и если они начнут относиться к ней серьезно, они могут вмешаться и предоставить вам обоим программу защиты свидетелей.”
  
  Андрес отвел взгляд. Подружка закатила глаза, закурила сигарету и прошептала “Луз” с оттенком отвращения.
  
  Я вытащил кухонный стул из-под ближайшего стола и поставил его перед женщиной. Затем я сел, чтобы показать, что не уйду, пока не получу ответ. В зале было тихо, если не считать того, что мальчик на диване нажимал кнопки на своем портативном контроллере.
  
  Когда я проследил за его взглядом и посмотрел на экран телевизора, я увидел карикатуру на заросшего щетиной парня с пистолетом в руках. Очевидно, фигура только что врезалась на своей машине в полицейскую патрульную машину. На земле перед ним лежала карикатура на офицера в форме. Щетинистый стрелял в полицейского, когда тот лежал на улице. Каждый раз, когда мальчик нажимал большим пальцем на пульт управления, пистолет срабатывал, и мультяшное тело полицейского действительно дергалось. Парень продолжал делать это снова и снова.
  
  Я почувствовала, как мои губы сжались в жесткую линию. Я согнула пальцы, чтобы разжать их. Когда девушка запрокинула голову, чтобы еще раз глубоко затянуться сигаретой, я украдкой взглянул на другую ее руку, чтобы убедиться, что ее палец не был внутри спусковой скобы дробовика. Это было не так.
  
  Когда она расслабилась, чтобы насладиться дымом в своих легких, я схватил ствол дробовика и вырвал его у нее одним быстрым движением. Она начала визжать, но когда я ткнул концом ствола в пол, она подпрыгнула, закашлялась от дыма и замолчала.
  
  Андрес не двигался. Я посмотрела на парня, его глаза расширились.
  
  “Выключи эту штуку, прежде чем я проткну экран прикладом этого пистолета”, - сказал я, указывая прикладом дробовика в направлении телевизора и коридора. “Иди, заползи туда, где ты спишь”.
  
  Ребенок посмотрел на свою маму, которая отвернулась. Андрес отступил, чтобы освободить мальчику дорогу. Малыш насмехался надо мной, но выключил свою игру, встал и угрюмо ушел, не торопясь - единственное, что оставалось сделать, чтобы показать, что его хвост не поджат.
  
  “Садись”, - сказал я Андресу, указывая ему на пустой диван. Используя приклад пистолета в качестве визуального помощника, я приказал девушке: “Присоединяйся к нему”.
  
  Она повторила то же замедленное движение, что и ее сын, но передвинулась. Я упер дуло пистолета в пол между своих ног. Когда я почувствовала, что привлекла внимание Андреса, я вздрогнула.
  
  “Сегодня я разговаривал с парнем, которого вы называете Коричневым Человеком”, - сказал я. Андрес посмотрел на меня, не шевеля подбородком. “Он наркодилер, который раньше продавал крэк на улице старьевщикам и шлюхам.
  
  “Вероятно, сейчас он занимается тем же самым, но его клиентура изменилась, и он перешел с углов на ваш склад. Расскажите мне, что вы о нем знаете ”.
  
  Девушка остановилась в углу коридора и украдкой взглянула на Андреса, который опустил голову, его глаза, казалось, были прикованы к игровому контроллеру, который мальчик уронил на пол.
  
  “Они сказали, что он плохой чувак и не стоит с ним связываться”, - сказал Андрес. “Никто, кроме парня, который управляет заведением, и IT-специалиста никогда ничего ему не говорил. Но для меня он в порядке. Он здоровается со мной, когда видит.”
  
  “Как один из его панк-раннеров”, - сказала девушка с легким фырканьем в голосе.
  
  Я терял терпение. “Заткнись или уходи”, - сказал я, пристально глядя на нее. Она не смотрела мне в глаза, прислонившись к стене.
  
  Я снова повернулся к Андресу. “Коричневый Человек все время там?”
  
  “Нет. Я вижу его только изредка. Но когда он там, все нервничают, знаете ли, встревожены. Даже айтишник нервничает, а он все время работает за компьютером. Он не имеет никакого отношения к наркотикам.”
  
  “Значит, Коричневый Человек - это что-то вроде силовика или что-то в этом роде?”
  
  “Нет. Он не кэрри или что-то в этом роде. Но они все выпрямляются, когда он там, даже парень, который похож на менеджера ”, - сказал Андрес. “Похоже, у него есть сила, чувак, и все это знают”.
  
  Похоже, у Карлайла где-то был спусковой крючок - угроза разоблачения, насилия, стартовых денег, которым была обязана операция.
  
  “Приводил ли он когда-нибудь на склад кого-нибудь еще - кого-то вроде партнера?”
  
  “Э-э, э-э, не похоже на напарника. Но однажды он был с чуваком, который, как я знаю, был бандой из Монро-Хайтс ”.
  
  “Член банды?”
  
  “Да. Они смотрели на продукт, вы знаете, наркотики и прочее дерьмо”.
  
  “Такие же, как те парни, которые гнались за тобой?”
  
  “Нет, другая команда, но из того же района Ривьера-Бич, ты же знаешь”.
  
  “Нет, я не знаю”, - сказал я.
  
  Что я точно знал, так это то, что Карлайл, если он был хотя бы близок к бизнесмену и инвестору, за которого себя выдавал, должен был иметь довольно обширные связи в криминальном мире. И он не отказался бы от этих контактов, даже когда предположительно поднялся выше продажи крэка проституткам на углу. Если бы он каким-то образом перенес свой старый мир в новый мир мошенничества с лекарствами и рецептами, он также не обязательно оставил бы позади всю свою жестокую тактику принуждения и контроля.
  
  Я мог бы пойти и обсудить все это с Билли, или я мог бы сидеть здесь, в грязном трейлере, с парой упертых неофитов, которые все равно не собирались слушать бывшего полицейского. Я встал и ногой отодвинул кухонный стул за спину.
  
  “Я предлагаю вам место, где можно спрятаться в последний раз”, - сказал я. Ни один из них не пошевелился.
  
  Я подошел к двери, повернул ручку, а затем бросил дробовик на пол. С меня было достаточно.
  
  “Тогда удачи”, - сказал я и ушел.
  
  Когда я вернулся в "Гран Фьюри", я забрался внутрь и позвонил Билли. Несмотря на то, что был час ночи, он ответил до второго звонка.
  
  “Парень не двигается”, - сказал я. “Его девушка держит его под каблуком, и он не собирается делать ничего, что выставит его слабаком в ее глазах”.
  
  “Мужественность”, - сказал Билли.
  
  “Приходит вместе с территорией”.
  
  Многие люди говорят о личной ответственности. Когда идиоты совершают глупые поступки, которые плохо заканчиваются, те же самые люди все еще кричат, что кто-то другой должен был вмешаться и спасти их. Бывают моменты, когда меня от этого тошнит. Билли редко это делает. Он видит хорошее в людях, несмотря на мир, который развернулся перед ним с тех пор, как он был худеньким парнишкой из проекта, живущим в Северо-западной Филадельфии.
  
  “Я предлагаю сдать его, Макс. Мы сообщаем о местонахождении трейлера в офис шерифа Палм-Бич и позволяем им арестовать его на основании выданного чейзом ордера. По крайней мере, в тюрьме он будет в безопасности, ” сказал Билли.
  
  “Ваш звонок, советник”, - сказал я. “Я иду домой”.
  
  – 17 -
  
  В 7:00 утра я лежал рядом с Шерри, когда зазвонил мой мобильный. Мне показалось, что я был в постели десять минут. Последним видением в моей голове перед тем, как заснуть, была молодая девушка, сидящая в темноте с открытым учебником перед собой, ее лицо освещено белым пламенем.
  
  Я протянул руку и открыл телефон.
  
  “Мне только что позвонил мой контакт в офисе шерифа”, - объявил Билли, его голос был стоическим и деловым. “Трейлер Андреса Кармена загорелся сегодня в четыре утра. Они нашли три тела. Я должен пойти и сказать Лус, что ее брат мертв.
  
  “Господи, Билли! Когда ты успел позвонить в полицию ...” Но прежде чем я успела закончить, он повесил трубку. Я села прямо, уставившись на рябь света на стене спальни.
  
  “Что это?” Спросила Шерри. Ее голос был сонным, но как полицейский она всегда была начеку в случае ночных звонков.
  
  “Мне нужно идти”, - сказала я, спуская ноги с кровати. “Я думаю, мы потеряли некоторых людей, которых не должны были иметь”.
  
  Шерри приподнялась на локте.
  
  “Семья Кармен?”
  
  Женщина не так уж много пропустила.
  
  “Брат”, - сказал я, вставая и хватаясь за штаны, которые все еще казались теплыми. “Его девушка и, вероятно, ее сын-подросток”.
  
  Шерри молчала, пока я одевался.
  
  “Однажды ты спас его, Макс”, - сказала она как раз перед тем, как я ушел, в последнюю минуту пытаясь спасти мою душу.
  
  
  
  ***
  
  Я припарковался на том же месте, что и всего восемь часов назад. Когда я открыл дверь Gran Fury, я снова почувствовал запах этого места, на этот раз по-другому. Запахи экскрементов животных, вареной рыбы и сухого мусора теперь перекрывали запахи кислотного дыма, расплавленного пластика и обугленного дерева. На этот раз мой маршрут был менее извилистым. Я не стал кружить и наблюдать. Вместо этого я направился прямо к тому месту, где когда-то стоял трейлер Андреса Кармена, или так близко, как только позволили бы копы.
  
  Пара помощников по общественным работам удерживали зрителей на расстоянии пятидесяти футов, позади двух пожарных машин, которые все еще были на месте происшествия, вращая своими красными огнями в густом утреннем воздухе. Там, где раньше была подъездная дорожка к сгоревшему трейлеру, была припаркована патрульная машина офиса шерифа. Отсутствие машины судмедэксперта подсказало мне, что тела уже увезли. Жители стояли небольшими группами, некоторые все еще были одеты в домашние халаты или поспешно натянутые толстовки и кроссовки. Они наблюдали, как пожарные копаются в золе ломами и лопатами, поднимая куски искореженного алюминия и все еще дымящегося дерева, как будто кто-то из выживших собирался подняться из темноты под их изумление и аплодисменты.
  
  Я заметил чиновника в форме, стоявшего в центре толпы, примерно там, где я стоял, разговаривая с Андресом и его девушкой Шерил. Офицер снимал сцену на видео. Начальник пожарной охраны, обозначенный по его ветровке с трафаретной надписью, находился в северном конце, фотографируя крупным планом что-то у своих ног.
  
  Я стоял и осматривал местность, засунув руки в карманы. Не нужно было быть экспертом, чтобы понять, что произошел значительный взрыв. Рисунок горения расходился полосами, и на деревьях было обугливание слишком высоко и далеко от того места, где пламя поднялось бы прямо вверх от обычного костра. Вспышка сажи покрыла облицовочные стены обоих соседних трейлеров, но серьезных повреждений от пожара не было. Стол для пикника, за которым Билли, Андрес и я сидели двумя днями ранее, был перевернут, деревянные ножки тлели, но все еще были целы. Если я угадал, эпицентр должен был находиться в северном конце трейлера, где раньше были спальни и где сейчас находится начальник пожарной охраны. Трейлер был уничтожен там. То, что осталось от остальной части здания, было разворочено, как огромная обугленная сигара, в которую был вставлен дурацкий взрывающийся наконечник.
  
  Краем глаза я заметил крошечную группку людей в стороне. Высокий худощавый мужчина, одетый в черные брюки, оксфордскую рубашку и галстук, склонился, как кусок чугуна, слушая молодую девушку. Он повернул голову и посмотрел в мою сторону, в то время как девочка отвела глаза и тихо заговорила. Я узнал в ней домашнюю работницу из моего ночного визита.
  
  Угловатый мужчина встал, кивнул родителям девочки в знак благодарности и пошел в мою сторону. Когда он приблизился, то достал мобильный телефон, сделал быстрый звонок и ослабил галстук, как человек, которому, возможно, придется за чем-то бежать. Я стоял на своем даже тогда, нет, особенно когда увидел значок детектива, прикрепленный к его поясу.
  
  “Привет, как дела?” сказал он, встретившись со мной взглядом. Акцент навел меня на мысль о бывшем нью-йоркском полицейском или заядлом зрителе плохого телевидения.
  
  “Все в порядке. Как дела?” Сказала я, передразнивая акцент, хотя у меня не было причин ухудшать свое положение. Его глаза сузились.
  
  “Я, э-э, опрашивал кое-кого из соседей. Свидетелей”, - сказал он. “Вы здесь живете?”
  
  “Нет”, - сказал я, а затем снова посмотрел на ожог. Они ненавидят, когда ты игнорируешь их. Я ненавидел, когда они игнорировали меня. Я не был уверен, почему я вел себя как придурок.
  
  “Я детектив Шелдон Воллер из офиса шерифа Палм-Бич. Я все еще хотел бы с вами поговорить”.
  
  Теперь акцент исчез. Я снова посмотрела на него. Он был моложе меня на несколько лет, у него были редеющие каштановые волосы, светлые глаза и очки в темной оправе. Он был почти моего роста, узкий в груди и бедрах - атлет по телосложению, вероятно, бегун на длинные дистанции или велосипедист. Его плечи были недостаточно широки для прирожденного пловца.
  
  “Я буду рад сделать это, как только приедет мой адвокат”, - сказал я и продолжил наблюдать за начальником пожарной охраны, который склонился на колени и настроил камеру.
  
  Детектив Воллер достал блокнот и ручку, как репортер.
  
  “Мне понадобится ваше имя, сэр”.
  
  “Нет, вы этого не сделаете”, - сказала я, продолжая смотреть на маршала.
  
  Я услышал, как парень разочарованно выдохнул. Несколько секунд он молчал, обдумывая стратегию. Затем, судя по характеру его следующего вопроса, он рискнул.
  
  “По моей информации, вы были в этом районе прошлой ночью, сэр”, - наконец сказал он, придав своему голосу некоторую властность. “Свидетели сказали, что вы пробирались по соседству и что вы навещали людей, которые жили в этом трейлере незадолго до пожара”.
  
  “Свидетели?” Переспросил я. “Ты имеешь в виду двенадцатилетнюю девочку, которая делала домашнее задание в темноте при свечах, в то время как парень выбивал дерьмо из ее мамы внутри?”
  
  Учитывая, что я не поворачивался к нему, я не мог видеть ни открытого рта детектива, ни того, как изменилось его лицо.
  
  “Были вы в том трейлере прошлой ночью или нет?” Сказал Воллер, властный тон сменился раздраженным. “По моему опыту, сэр, поджигатели любят возвращаться и наблюдать за делом своих рук. Может быть, вы хотели бы съездить со мной в участок, и мы могли бы поговорить там?”
  
  Я не мог не восхититься настойчивостью этого парня, даже в свете того факта, что я уже упоминал своего адвоката. Он допрашивал меня без ареста или Миранды.
  
  “По вашему опыту? Означает ли это, что вы работали в ATF до того, как стали детективом шерифа?” Сказал я. “Потому что именно ATF расследует большинство случаев поджогов здесь. Или вы получили информацию о преступнике, возвращающемся на место преступления, от криминалиста Майами?”
  
  На этот раз я повернулся и посмотрел в лицо Уоллеру и увидел, как его губы сжались в твердую линию, а левая рука потянулась за спину, где, как я предположил, на поясе у него были наручники. Он держал правую руку свободной, держа ее над пристегнутой кобурой для своего табельного оружия.
  
  Я не мог винить его. Я бы тоже не стал мириться с таким мудаком, как я.
  
  Случайно, и да, по совпадению, я заглянул через плечо юного детектива и увидел знакомую фигуру, идущую вверх по улице. Я протянул Уоллеру ладонь и сказал: “Послушайте, мне очень жаль, детектив, но прежде чем вы меня арестуете, вам придется иметь дело с моим адвокатом, который стоит прямо за вами”.
  
  К его чести, Воллер не обернулся, чтобы посмотреть. Он удерживал мой взгляд, пока не услышал голос Билли.
  
  “Детектив Воллер, я полагаю”, - сказал Билли своим приятным приветственным голосом. “Я пришел с т-вестью от вашего сержанта, Рэя Линча. М-Могу ли я и мой следователь Макс Фримен быть с-вам полезны, сэр?”
  
  Уступая Билли, я сделал шаг назад. Воллер вытянул руки перед собой и сцепил их, но смотрел на меня с подозрением.
  
  “ А откуда вы знаете сержанта Линча? ” обратился детектив к Билли. “Мистер, э-э...”
  
  “Манчестер”, - сказал Билли. “Уильям Манчестер”. Он протянул руку, и Уоллер пожал ее. “Я знаю сержанта Линча с-несколько лет и с-разговаривал с ним этим утром по дороге сюда.
  
  “Он сообщил м-мне, что вас б-отправили в отставку из-за гибели трех человек. По-видимому, это с-стандартно - посылать детектива в таких обстоятельствах”.
  
  Я наблюдал, как Воллер всматривался в лицо Билли. Если его и смутило заикание, то это не было заметно. Верил ли он, что у Билли есть связь с его боссом, этого тоже не было видно. Но мне пришлось отдать ему должное за то, что он придержал язык, в то время как большинство людей начали бы реагировать на заявление Билли.
  
  “И...?” - просто спросил он.
  
  “И мы здесь, чтобы предложить любую помощь, которую мы м-можем”, - сказал Билли, жестом приглашая меня присоединиться к предложению. “Одна из жертв, по сути, была cl-клиентом, мистером Андресом Карменом. Мистер Кармен был очевидной мишенью недавней бандитской т-перестрелки, покушение, которое, фактически, было т-предотвращено мистером Фрименом ”.
  
  И снова детектив ответил не сразу. Я был лишь немного разочарован, когда он сдался.
  
  “И вы рассказали все это сержанту Линчу?”
  
  “Да”, - сказал Билли.
  
  “Это странно, потому что утром всегда трудно разбогатеть. Обычно он отвозит своих детей в школу, ” сказал детектив.
  
  “Не знаю, как насчет Рича, но сержанта Линча зовут Рэй, а его девочки-близнецы учатся в колледже в Гейнсвилле”, - сказал Билли, сохраняя невозмутимое выражение лица, хотя детектив, по сути, только что назвал его лжецом. “Если вы настроены скептически, детектив, вам следует позвонить сержанту и уточнить, кто я такой, а не пытаться разыгрывать меня”, - сказал Билли и протянул Уоллеру свой мобильный телефон. “Его личный номер находится вверху списка недавно набранных”.
  
  Воллер держал руки сложенными. Я подумал, что он, вероятно, новичок в команде, не решающийся беспокоить своего босса. Он хотел показать, что может справиться с такими трудностями самостоятельно.
  
  “Хорошо, мистер Манчестер”, - сказал он. “Мы убрали тела рано на рассвете. Я здесь очень хороший, и при всем моем уважении к the dead, мы не хотели вытаскивать их с помощью вертолетов новостей и гадючников, летающих вокруг ”.
  
  Дерьмовые птицы - я слышал этот термин раньше. Копы использовали его для обозначения жуликов и ищеек скорой помощи, которые всегда появляются, когда в воздухе витает мерзость.
  
  Детектив кивнул в сторону кучи пепла. “Судебный пристав определил, что все они были в своих кроватях в задней части дома, когда взорвался газ”.
  
  “Газ?” Переспросил Билли.
  
  “Это трейлер старого образца, с баллоном для пропана и трубопроводом к отопителю салона. Маршал придерживается теории, что соединение проржавело или разъехалось с возрастом и наполнило заднюю часть трейлера бензином ”, - сказал Воллер. “Кто-то внутри зажег сигарету, и бум!”
  
  Я подумал о подружке, вспомнил пузырящийся Marlboro на ее губе.
  
  “Медэксперты не нашли ничего очевидного, прежде чем отвезти их в морг, но потом они были довольно сильно обожжены ”, - продолжил Уоллер. “Если они не найдут никаких признаков того, что эти люди были связаны, застрелены или избиты дубинками, или что газопровод был поврежден, они в конечном итоге назовут это случайным”.
  
  “Даже если недавно было покушение на жизнь Андреса Кармена?” Спросила я, впервые вмешиваясь.
  
  “Криминалисты, мистер Фримен”, - сказал Уоллер, теперь глядя на меня. “Если вы не заставите кого-нибудь заговорить, это будет месяцами висеть в списке дел на месте преступления. Если только кто-то из начальства не проявит интереса. Черт возьми, ты же знаешь - ты был копом. ”
  
  Я проследила за его взглядом, изучая его лицо, возможно, позволяя удивлению отразиться на моих собственных чертах. “Это очевидно?”
  
  “В значительной степени”, - сказал детектив. “Вы работаете частным детективом - вероятно, на пенсии откуда-то с севера. Трудно скрыть внешний вид человека без формы”.
  
  “Так ты уже отказался от зацепки, которую дала тебе маленькая девочка?”
  
  “Что бы это была за маленькая девочка?”
  
  “Та, которая сказала, что видела, как я рылся повсюду прошлой ночью”.
  
  Он покачал головой, отвел взгляд и слегка улыбнулся.
  
  “Не вини меня, чувак. Ты должен брать то, что можешь получить”.
  
  “Я бы сделал то же самое”, - сказал я и, наконец, протянул руку. Когда он пожимал ее, я посмотрел через его плечо и увидел, как Билли осторожно идет к начальнику пожарной охраны. Я попытался удержать внимание детектива еще на несколько секунд, чтобы дать Билли возможность задать свои вопросы.
  
  “Кто-нибудь видел ночью других подозрительных незнакомцев?” Спросил я. “Может быть, пара бандитов, бросающих горящие бутылки в окно?”
  
  “Нет. И никто ничего не слышал, пока их самих чуть не выбросило из постелей в четыре утра ”.
  
  “Повезло”, - сказала я, еще раз взглянув на Билли.
  
  Но детектив заметил это и обернулся. “Эй”, - взвизгнул он. “Эй, Манчестер, тебе туда нельзя”. Направляясь к Билли и маршалу, детектив обернулся и одарил меня соответствующим образом неприязненным взглядом.
  
  Двадцать минут спустя мы с Билли стояли в его "Лексусе" у входа на стоянку трейлеров. Билли мало что узнал от начальника пожарной охраны. Воллер был настолько зол, что сказал нам обоим, что если мы хотим получить дополнительную информацию, то она должна поступить через “вашего друга сержанта Линча”, и что нам запретят появляться на месте пожара, если мы не будем в присутствии сержанта.
  
  “Стоило ли терять хороший источник в офисе шерифа”, - сказал я Билли, который просматривал список контактов на своем мобильном телефоне.
  
  “Это не будет потерей”, - сказал он, не отрывая взгляда от экрана. Он набрал номер и посмотрел на линию деревьев. Через пару секунд он сказал: “Да, я подожду”.
  
  “Маршал был более полезен, чем он п-хотел п-быть”, - сказал Билли, отводя микрофон телефона ото рта, но держа наушник поближе.
  
  “Он все еще отслеживал p-трубопровод для подачи газа к внешнему резервуару, но не достиг конечной точки. Ему нужно будет п-найти внешнее f-приспособление, а затем определить, было ли оно повреждено. Он сказал, что п-возможно, она проржавела или просто развалилась. Соль в здешнем океанском воздухе п-разрушает все, будь то медь, алюминий или даже дерево ”.
  
  “Так что, по крайней мере, они рассматривают возможность того, что кто-то взорвал это место”, - сказал я.
  
  “Да. Джима Фишера, пожалуйста”, - сказал Билли в трубку. Затем, обращаясь ко мне: “Я не с-уверен, насколько усердно они будут искать. Но да, они рассматривают п-возможность”.
  
  “Так что же он тебе сказал такого, чего не хотел говорить?” Спросила я.
  
  Но Билли снова разговаривал по телефону. Обычно я нахожу подобный этикет по мобильному телефону грубым, но Билли умеет сосредоточиться. И, в конце концов, он мой друг, а не какой-то придурок, разговаривающий со своей девушкой во время беседы со мной.
  
  “Да, Джим. Отлично, как дела? Да, что ж, у меня есть для тебя небольшая работенка. Как раз по твоей части, мой друг. В Лантане произошел пожар в трейлере, и на месте происшествия были оставлены останки собаки.
  
  “Нет, на самом деле, вся известная семья мертва. Власти не интересуются мертвыми собаками, но меня это интересует.
  
  “Да, у вас будет разрешение забрать останки. Вы в состоянии это сделать?
  
  “Нет. Мне нужны результаты вскрытия как можно скорее. Да. Да. Я отправляю тебе сообщение с адресом прямо сейчас. Спасибо тебе, Джимми ”.
  
  Билли сложил телефон и задумчиво посмотрел на линию деревьев.
  
  “Собака?” Я спросил.
  
  “Ты п-скучал по стае мух, жужжащих в углу линии ограждения? Это на тебя не похоже”, - сказал Билли.
  
  Я пожал плечами и тупо оглянулся на место пожара, хотя отсюда его было невозможно разглядеть.
  
  “Ты можешь себе представить, что п-питбуль позволил кому-то залезть внутрь, отсоединить бензопровод, установить предохранитель, зажечь свечу или что-то еще под трейлером, не откусив от этого кого-то ни кусочка?”
  
  “Нет”, - сказала я, вспомнив глаза зверя. “Нет, я не могу”.
  
  
  – 18 -
  
  
  Я не умею сочувствовать. Я знаю это.
  
  Как полицейский, я был бесполезен в утешении, когда семья прибывала на место перестрелки. Я не мог смотреть, как родственники рыдают на месте происшествия со смертельным исходом. “Я сожалею о вашей потере” кажется грубо неадекватным перед лицом смерти.
  
  Я знаю, что мне удалось избавиться от этого недостатка сочувствия после операции Шерри, когда я часами просиживал у ее постели, в основном просто наблюдая, как она спит, беспомощно наблюдая, как каждое подергивание и тихий стон воздействуют на мои внутренности. Я был виноват в ее боли и беспомощен.
  
  Я был уверен, что она увидела мои ободряющие улыбки, когда проснулась. Мой бессмысленный, веселый бред звучал неискренне даже для моих собственных ушей. Мои поцелуи "привет" и "До свидания" казались сухими и небрежными. Однажды, когда силы оставили Шерри, она, наконец, велела мне проваливать. Она сказала, что позвонит мне, когда ее отпустят домой. Но на следующее утро, когда она проснулась, я сидел в кресле у кровати.
  
  “Я сожалею о вашей потере”, - сказал я Луз Кармен, чувствуя себя неловко перед ней в гостиной отеля Billy's seaside hideaway в Дирфилд-Бич. Она не подняла глаз. Одна из ее подруг, которую Билли привел, чтобы утешить ее, обняла Кармен за плечи и посмотрела мне в глаза, слегка покачивая головой.
  
  Я вернулся на улицу и уставился на разбивающиеся волны океана, молча благодаря эту женщину за мое увольнение.
  
  На месте пожара Билли сказал, что подождет, пока придет его человек и заберет останки питбуля. Он также хотел дозвониться по мобильному телефону, чтобы заставить федеральные власти предпринять шаги по защите Луз Кармен как разоблачительницы преступного сообщества.
  
  Тем временем он отправил меня к себе на побережье присматривать за ней. Сегодня рано утром Билли убедил Луз Кармен избегать места пожара, пока власти не определят, когда она сможет увидеть тело своего брата. После того, как я стал свидетелем расплавленного пепла от трейлера, я засомневался, что это событие когда-либо произойдет. От Андреса Кармена мало что осталось бы, и, конечно же, не было бы никакого утешения в виде его обугленных останков.
  
  Всю дорогу от места пожара я прокручивал в голове факты из того, что мы знали, отбрасывая то, что не подходило, совпадения, которые оставляли трещины в любой известной схеме. Я присел на подпорную стенку рядом с виллой, опустил ноги на пляжный песок и наблюдал, как природа делает то же самое: приливы и отливы разглаживают каждый кусочек раковины, коралла и камня до мельчайших крупинок.
  
  Как хороший следователь, Билли поместил себя в голову убийцы, если убийца действительно существовал. Пока я по глупости метался в мыслях о том, как группа бандитов бросит в трейлер бутылку с зажигательной смесью, он думал о том, как тихий убийца проникнет на стоянку, перережет бензопровод, а затем установит какой-нибудь предохранитель, который обеспечит ему дистанцию, прежде чем все взорвется. При таком раскладе парню пришлось бы пройти мимо собаки. Как ему удалось заставить зверя замолчать?
  
  Пока я ругал себя, я почувствовал движение позади и, обернувшись, увидел, как подруга Луз Кармен выскальзывает из дверей виллы. Она подошла ко мне через внутренний дворик. “Perdoname”, - сказала она, затем спохватилась и переделала свое заявление на ломаном английском.
  
  “Мисс Лус должна попробовать поесть, сэр. нехорошо терять силы”.
  
  “Да, конечно”, - сказал я. Подруга была старше Кармен и имела более отчетливый латиноамериканский облик. Она была маленького роста, ее волосы тронула седина, а руки были как у работницы, грубые и морщинистые.
  
  “Дальше по дороге есть ресторан под названием the Bru's Room”, - сказал я, выуживая ключи от машины и несколько двадцаток из бумажника. “Попроси Патти и скажи ей, что это для мистера Фримена. Она меня знает. Бери все, что сочтешь нужным”.
  
  Женщина взяла деньги, выглядя неуверенной, но повторив название ресторана и Патти.
  
  “Я бы пошел сам”, - сказал я, чувствуя необходимость объясниться. “Но я не могу снова оставить мисс Кармен”.
  
  Женщина кивнула и ушла, снова повторив название ресторана и имя бармена, которого я там знал. После того, как она ушла, я придвинул патио-стул поближе к двери бунгало. Через несколько минут Билли позвонил мне на мобильный.
  
  “Ты с Луз Кармен?” он спросил без всяких предисловий, что было необычно для почти болезненно воспитанного Билли.
  
  “Да, она прямо здесь. Ее подруга ушла на ланч”, - сказала я, подражая его резкости. “Что ты выяснил?”
  
  “В собаку стреляли, Макс, один раз в голову патроном калибра 147 грамм. Мой человек, проводивший вскрытие, говорит, что стрелявший приставил дуло пистолета прямо к голове животного и выстрелил.”
  
  Полицейский на месте пожара ничего не сказал о том, что соседи слышали выстрел ночью или что-то еще, кроме взрыва, который поднял их с постелей.
  
  “Глушитель?” Сказал я, размышляя вслух.
  
  “Невозможно знать наверняка”, - сказал Билли. “Он ветеринар, а не специалист по баллистике. Повезло, что у него были весы, чтобы взвесить пулю”.
  
  “Все равно следовало бы отложить версию о случайном возгорании на полку”, - сказал я.
  
  “Кто-то пришел за Андресом и попытался обставить это как несчастный случай. Кто бы это ни был, он не знал о собаке. В какой-то момент это застало его врасплох, и ему пришлось убить это, чтобы он мог устроить пожар.”
  
  “Как бы то ни было, это заставляет меня еще больше беспокоиться за безопасность Лус”, - сказал Билли, теперь проявляя немного больше эмоций. “Бюрократическая реакция ФРС будет медленной, максимум”.
  
  “Я отведу ее в хижину. Мы должны были сделать это с самого начала”, - сказала я, думая о брате. Единственным спасением было то, что это был газовый камин. Возможно, они умерли быстро, возможно, так и не пробудившись ото сна. Это было что-то, но не очень.
  
  “На этот раз это будет не просьба”, - сказал я. “Сейчас я направляюсь в Глейдс, Билли”.
  
  “Дайте мне знать, когда устроитесь. Я передаю дело "Кармен" в вышестоящую инстанцию”, - сказал Билли. “Может быть, я смогу оказать некоторое судебное давление”.
  
  “Удачи”, - сказал я и отключил телефон.
  
  Я тихонько постучал в дверь бунгало и открыл дверь. Луз Кармен лежала на диване, свернувшись калачиком, как ребенок, уткнувшись лицом в подушку, согнув колени и поджав ступни под себя.
  
  “Мисс Кармен, когда ваша подруга вернется, нам снова придется переезжать”, - сказал я, стараясь говорить ровным тоном, без спешки, но все же достаточно твердо, чтобы она поняла, что выбора нет. “Мы направляемся в место, где вы будете в безопасности. Я отвезу вас домой, чтобы забрать кое-какие вещи”.
  
  Женщина не двигалась, и это сначала напугало меня. Я подошел на шаг ближе.
  
  “Мисс Кармен. Вы меня слышали?”
  
  На этот раз я увидел, как ее темноволосая головка слегка шевельнулась, кивая в знак согласия.
  
  “С вами все будет в порядке”, - сказал я. “Мистер Манчестер позаботится о вашей безопасности”.
  
  “Это не имеет значения”, - сказала она приглушенным и хриплым от боли и слез голосом, но спокойным в своем принятии. “Я убила своего собственного брата”.
  
  Я сделал еще два шага по маленькому кафельному полу и сел только на край дивана. У меня не было намерения прикасаться к ней или пытаться утешить. Черт возьми, я даже не был уверен в своей мотивации. Она должна была знать, что я был там, но не двигалась.
  
  “Каждый из нас несет ответственность за свои поступки”, - сказала я в пустую комнату. Я не добавила ее имя в конец заявления. Возможно, я обращался не только к ней; возможно, она была не единственной, кому нужно было услышать эти слова вслух. “Твой брат сделал свой выбор; ты не мог быть его хранителем вечно”.
  
  Благочестие обычно приносит тишину, и этот случай не был исключением. В комнате все еще было тихо, когда дверь открылась и вошла подруга Кармен с большим пластиковым пакетом в руках. Ее глаза быстро перевели взгляд с меня на Кармен, а затем обратно.
  
  “Она хороша?”
  
  Я только кивнул и встал.
  
  “Попробуй накормить ее, а потом нам придется уйти”.
  
  Женщина выглядела смущенной.
  
  “Здесь небезопасно. Я отвезу ее в другое место. Мы с ней поедем на моей машине. Ты останешься здесь на несколько минут после того, как мы уедем, а потом поедешь домой”, - сказал я. “Вы заметили кого-нибудь снаружи, кого-нибудь, кто выглядел подозрительно? Кто-то наблюдал за вами? Кто-то у моей машины?”
  
  Женщина покачала головой.
  
  “Нет”, - сказала она.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Черный мужчина, идущий пешком”, - сказала она. “Он был один. Другой мужчина, пожилой, с собакой”.
  
  Я мог бы сказать, что пугал ее, заставляя видеть опасность в каждом.
  
  “Все в порядке. Ешь”, - сказал я, вставая и направляясь к двери. “Я сейчас буду здесь”.
  
  Я решил, что дам им полчаса. Было уже 13:00 пополудни, и если бы мы собирались добраться до дома Луз Кармен, чтобы она могла собрать кое-какие вещи, а затем выйти к лодочному трапу в парке на моей реке, то быстро бы рассвело. Я был не против доплыть на каноэ до хижины в темноте, но я не хотел пугать Кармен. Темнота и уединенная дикость этого места могут сотворить такое с самой предприимчивой душой, и я не думал, что голова женщины была хоть сколько-нибудь близка к такому состоянию.
  
  Возможно, она все еще находилась в шоке от потери своего брата. Возможно, она усваивала свои угрызения совести из-за того, что вовлекла его в свое решение раскрыть аферу с Medicare. Но если бы я мог спокойно заверить ее, что смогу обеспечить ее безопасность до тех пор, пока кольцо не будет разорвано, или пока федералы не возьмут верх, обеспечив ей защиту, я был бы впереди игры.
  
  С этой целью я решил не рассказывать ей о нашей с Билли теории о том, что человек, убивший ее брата, не был членом банды бандитов, которые стреляли в нас, чтобы отпугнуть ее, или тех, кто пытался убить Андреса на дороге. Мы не собирались отказываться от связи; было слишком много совпадений. Но парень, который проезжает мимо или гонится за собакой на большой скорости, не станет утруждать себя убийственным выстрелом в собаку с глушителем, а затем инсценировать взрыв газа, чтобы все выглядело как несчастный случай. Мы имели дело с двумя совершенно разными стилями. Я больше опасался хитрого, планировщика. Всегда было труднее предвидеть появление таких, как он.
  
  Когда я спускался по выложенной сланцевым камнем дорожке, чтобы проверить парковку на А1А, я держал в поле зрения фасад бунгало. По улице пробежала женщина средних лет. Плотная группа велосипедистов, одетых в одинаковые цвета, со свистом пронеслась мимо. Семья с мамой в большой соломенной шляпе и детьми с ведерками для песка разгружалась из фургона рядом с my Gran Fury. Отец тащил пляжные кресла и холодильники - слишком измученный домашним хозяйством, чтобы быть наемным убийцей.
  
  Когда я вернулся в бунгало, дверь слегка приоткрылась, когда я подошел.
  
  “О'кей, она готова”, - сказала подруга Кармен.
  
  “Она ела?”
  
  “Немного. Остальное я положил в сумку для тебя”.
  
  Лус стояла с опущенной головой, как будто двигалась только по указанию своей подруги, без какой-либо собственной мотивации или способности принимать решения. На ее голове была накинута шаль, которой я раньше не видела, что придавало ей вид деревенской жительницы или продавщицы сумок, противоположность уверенной в себе полупрофессионалке, отдающей приказы, которую я встретила несколько дней назад.
  
  “Хорошо”, - сказал я, протягивая другу еще пару двадцаток. “Подожди по крайней мере пятнадцать минут после того, как мы уйдем, а затем возьми такси домой. Я не хочу, чтобы тебя видели с нами. Вы не в курсе, мэм. Спасибо вам за помощь. ”
  
  Женщина все еще казалась немного озадаченной, когда я взял Лус за локоть и повел ее по тропинке. Кому-то было бы трудно найти это место. Но даже если кто-то наблюдал за нами, выискивая удобный случай, я надеялся, что его внимание будет приковано к моей машине, а не к бунгало.
  
  В Gran Fury я усадил Лус на пассажирское сиденье и положил пакет с едой на заднее сиденье, из пакета доносился запах черных бобов, риса и домашнего мясного рулета. Патти сделала все правильно, накормив женщину самой вкусной едой в заведении. Я умирал с голоду, но мог подождать.
  
  Я еще раз проверил, нет ли кого-нибудь необычного в этом районе, а затем выехал задним ходом в пробку и посмотрел в зеркало заднего вида. Я был уверен, что смогу напасть на след, если он там есть. Но на всякий случай, пока у меня была возможность, я засек время на светофорах и зажег зеленые темно-желтым, прежде чем проехать перекресток. Я получил несколько соответствующих сигналов, но никто за нами не последовал. Я должен был верить, что хижина будет самым безопасным местом на Земле.
  
  
  – 19 -
  
  
  У Луз Кармен дома на сборы ушло двадцать минут. Какой бы ошеломленной она ни была, ей, вероятно, потребовалось бы больше, будь она обычной, деловой и ответственной личностью. Но там, куда мы направлялись, не требовалось подходящей одежды, подходящих туалетных принадлежностей или какой-либо косметики вообще. Я сказал ей взять с собой запас на три дня и сложить все в один тканевый пакет, по возможности водонепроницаемый.
  
  Когда я сказал это, она даже не взглянула на меня дважды. Женщина при любых других обстоятельствах вызвала бы полицию. За всю дорогу она не произнесла ни слова, прикрыв глаза и глядя в окно со стороны пассажира; что она видела на самом деле, я знать не должен.
  
  Пока она собирала вещи, я обыскал таунхаус изнутри. Когда мы только приехали, я заставил ее остаться в машине, пока осматривал ее снаружи, проверяя замки на дверях спереди и сзади, окна, чтобы убедиться, что они надежно заперты, блок предохранителей и кабели питания, чтобы убедиться, что они не были повреждены. Тем не менее я заставил ее отдать мне ключ и вошел первым, обыскал каждую комнату и проверил плиту, которая, к счастью, была электрической. Только тогда я позволил ей войти в ее собственный дом.
  
  Пока Луз собирала вещи, я позвонил Шерри на свой мобильный.
  
  “Это были они, верно?” - спросила она, когда взяла трубку.
  
  “Да, как я и предполагал - сын, его девушка и ее мальчик”.
  
  Шерри позволила тишине на несколько секунд заполнить наушник. Она тоже была профессиональным полицейским; трое погибших, она была там раньше.
  
  “Что насчет сестры? У нее кто-нибудь есть?”
  
  “Я”, - сказал я. “Я забираю ее в хижину, где она будет в безопасности”.
  
  Пока эти слова не слетели с моих губ, я не думал о том, как это прозвучит для Шерри. В последний раз, когда она была в хижине, она потеряла ногу.
  
  Я рассказал ей о пожаре, о том, что следователи склоняются к случайному взрыву газа; но что Билли позвонил одному из своих знакомых, который обнаружил, что семейный питбуль был убит выстрелом в голову перед пожаром.
  
  “Значит, Палм-Бич подключил к этому делу своих людей из отдела по расследованию убийств?” - спросила она.
  
  “Вероятно, сейчас они такие. И, возможно, мы все становимся немного параноиками, но Билли не думал, что его место в Дирфилде было достаточно безопасным для Лус. Я забираю ее в хижину, пока он не убедит федералов получить для нее разрешение на защиту от разоблачителей. ”
  
  “Значит, ты останешься там, пока это не будет сделано”, - сказала Шерри.
  
  “Да, я остановлюсь по дороге к реке, наберу припасов на пару дней и посмотрю, как все пройдет. Женщина довольно расстроена, но она не психует или что-то в этом роде ”.
  
  “У нее есть семья? Они знают, что произошло?”
  
  “Ее подруга сказала, что они с братом оставили всю свою семью в Боливии, и Кармен редко говорила о них. У нее с собой мобильный телефон. Я пытаюсь не давить на нее, ” сказал я, понимая, что Шерри думала обо всех тех личных вещах, которые ты делаешь после смерти члена семьи, о которых я только что умолчал в спешке, чтобы обезопасить женщину.
  
  “Ей понадобится помощь, Макс. Помощь психолога”, - сказала Шерри. “Ты ведь знаешь это, верно?”
  
  Вот она снова, упрямица, которая не могла увидеть себя в зеркале.
  
  “Да, я знаю. Если федералы переправят ее куда-нибудь на конспиративную квартиру, возможно, они смогут это устроить, но прямо сейчас я ... ” Прямо сейчас я не знал, что, черт возьми, делать, кроме того, что мы делали.
  
  “Что ж, это может занять не так уж много времени”, - сказала Шерри. В тоне ее голоса было очевидно, что она заигрывает.
  
  “Почему? Что происходит?” Спросил я.
  
  “Шериф не так медленно соображал, как мы предполагали, на том складе, Макс”, - сказала она. “Они собрали команду и совершили налет на это место этим утром, думая, что найдут компьютерщиков усердно работающими”.
  
  “И?”
  
  “Плохие парни были впереди нас. Когда команда ворвалась в это место, оно уже было зачищено. За домом была погрузочная площадка, и они, должно быть, вывезли все на грузовиках посреди ночи. Там было несколько компьютерных кабелей, несколько пустых коробок из-под бумаги для распечатки, несколько обычных канцелярских принадлежностей и несколько пустых столов.”
  
  “Черт”, - сказал я.
  
  “Но позади осталось достаточно того, что убедило наших парней начать более масштабную погоню. В отчетах много других операций в округах Дейд и Палм-Бич, так что они собираются сравнить заметки и провести некоторый межведомственный обмен информацией. Если они соберут оперативную группу, ты знаешь, что они захотят поговорить с твоей подругой мисс Кармен. ”
  
  Хорошие новости, очень хорошие новости. Но по голосу Шерри я понял, что это еще не все. Иногда, когда она находится в режиме расследования, она сдерживается, когда делится со мной своей работой, как рассказчик, который приберегает кульминационный момент.
  
  “Что еще?” Спросил я, выполняя свою роль зрителя.
  
  “Ну, может быть, парни, зачищавшие склад, были заинтересованы только в медицинском мошенничестве и им было наплевать на лекарства, но они были небрежны”, - сказала Шерри. “Никто не оставлял наркотики, но они оставили коробки, которые вам описал Андрес”.
  
  Мы часто делали это в прежние времена, до аварии, пытаясь перехитрить друг друга в расследованиях, которые вели другие, - размышляли о том, что они обнаружат, или о том, как им следовало вести свои дела. Это была классическая игра в одиночку. Для нас это была своего рода игра, по которой, как я понял, мне не хватало последние несколько месяцев.
  
  “Аааа, хорошо”, - сказал я, подумав. “Упаковка, верно?”
  
  “Серийные номера, ты, большой болван”, - сказала она. “Номера партий наркотиков. Оперативная группа могла бы использовать их, чтобы отследить, откуда поступали лекарства: из больниц, аптек, врачебных кабинетов, где они первоначально приобретались. ”
  
  “И все идиоты-пользователи, у которых все еще есть оригинальные контейнеры”, - сказал я, пытаясь сохранить лицо.
  
  “Верно”, - сказала Шерри с легкой торжествующей ноткой в голосе. “Брат вашего клиента, Андрес, говорит с нами из могилы, Макс. Возможно, это послужит некоторым утешением для его сестры в будущем.”
  
  “Возможно, ты права”, - сказал я. “Я буду держать тебя в курсе, детка. Я люблю тебя. Пока”.
  
  Я буду первым, кто признает, что ласковое обращение ко мне не является естественным для меня. На мгновение я задумался, было ли это чем-то, чему я пытался научить себя с тех пор, как Шерри потеряла ногу, почти бессознательным осознанием того, что я мог потерять ее окончательно. После того, как я сунул мобильник обратно в карман, я увидел, что Лус стоит наверху лестницы с большой нейлоновой сумкой ripstop у ее ног.
  
  “Я готова”, - сказала она.
  
  Это час езды по I-95, а затем на запад, к государственному парку, где я держал свое каноэ у причала на реке. По пути мы остановились, чтобы купить припасы в Винн-Дикси. Лус зашла внутрь вместе со мной, теперь не желая быть нигде, кроме как рядом. Теперь, когда у нее было немного времени, чтобы оценить ситуацию в перспективе, она была напугана. К тому времени, когда мы добрались до трапа лодки, было уже далеко за полдень.
  
  Когда я затормозил на стоянке рядом со старым домиком смотрителя парка во флоридском стиле, Дэн Григгс вышел поприветствовать меня. Он был в брюках цвета хаки и старой фланелевой рубашке поверх униформы. Девяносто градусов, и старожил выглядел так, словно ему было холодно. Или, может быть, ему просто не понравилась демонстрация эполет и знаков отличия. На ногах у него была пара старых черных галош с тонкими металлическими застежками, но они расстегивались и хлопали при ходьбе.
  
  “Привет, мистер Фримен, как дела?”
  
  “Dan.”
  
  “Я начал подумывать, может быть, мне стоит повесить табличку ”ПРОДАЕТСЯ" на твое каноэ", - сказал он с тонким юмором в голосе.
  
  Я улыбнулся проявленному доверию. Сельские жители Флориды не так-то легко доверяют посторонним, и мне потребовалось некоторое время, чтобы заслужить его у Дэна. Несколько лет назад, когда я был новичком на реке, я принес с собой трагедию. Давний и всеми любимый рейнджер был убит преступником, привлеченным в это место отчасти мной. Я не был замешан в его смерти, но и не был невиновен. И хотя в конечном итоге я получил возмездие за потерю их друга, местные жители так легко этого не забыли.
  
  “Я надеюсь, ты разделил бы со мной запрашиваемую цену, Дэн”, - сказал я, выгружая оружие. Мы обменялись шуткой с одобрительными улыбками.
  
  Дэн совершал одну из своих “смотри-ка сюда” прогулок вокруг отполированной Gran Fury и собирался произнести несколько "ууууу", когда из пассажирской двери вышла Луз Кармен. Рейнджер быстро снял шляпу и сказал: “Мэм”.
  
  Я представил их друг другу и сказал Дэну, что мисс Кармен останется в хижине на несколько дней “для тишины и покоя”. Он кивнул, схватил один из пакетов с продуктами и последовал за мной к пальмовым деревьям, где я хранил свое каноэ.
  
  “Ну, вы, конечно, поймете это, мэм. У нас здесь действительно в избытке тишины”.
  
  Я вздрогнул от этого языка. Меня всегда поражало, как так называемые деревенские жители могут находить сложную артикуляцию, когда захотят. Предшественник Дэна, Старый флоридский взломщик, который был убит, использовал эту домашнюю технику в своих интересах, действуя не от мира сего в качестве прикрытия, в то время как он интенсивно изучал всех, кого встречал. Я сомневался, что намерения Дэна были такими же, но он учился у мастера. Он знал Шерри, знал, что мы пара; внезапное появление привлекательной латиноамериканки на сцене заинтриговало бы его.
  
  Лус не ответила на его комментарий и только шагнула ближе ко мне.
  
  Дэн помог мне перевернуть мое каноэ, и пока я вытирала скопившуюся паутину и ее ткачей - пару золотистых шелковых пауков, которые уползли в кусты, - он сходил за моими веслами, которые они держали на станции рейнджеров, пока меня не было. Я подтащил шестнадцатифутовое каноэ к берегу реки, а затем начал упаковывать пресную воду, консервы, пару пакетов со льдом, а также свежие овощи и всякие скоропортящиеся продукты из бакалеи. В комплект входила упаковка из двенадцати бутылок Rolling Rock в бутылках, без которых я никогда не ходил в the shack.
  
  Дэн вернулся с моими вырезанными из дерева веслами и химическим туалетом, который я также перевозил в лачугу и обратно. Изначально он был спроектирован для парусной лодки и прекрасно работал в сельской местности. Из-за нетронутой природы этой реки и ее статуса Национальной Дикой и живописной реки были введены жесткие ограничения на загрязнение. Моя приверженность правилам была одной из тех вещей, которые удержали штат от того, чтобы вышвырнуть меня из лачуги, которой владел Билли и в которой жил дедушка, когда они превратили этот район в государственный парк.
  
  Пока я собирал вещи, Лус скрутила свои длинные темные волосы в жгут и закрепила их какой-то лентой, которую достала из кармана.
  
  “Ты когда-нибудь плавала на каноэ?” Спросил я, и она протянула руку, жестом предлагая мне дать ей одно из весел.
  
  “Я много раз была в землянке на реках моей родной Боливии, мистер Фримен”, - сказала она. “Со мной все будет в порядке”.
  
  Я просто кивнул и наблюдал, как она осторожно прошла на нос и села. Прежде чем отчалить, я повернулся к Дэну. “Твой приятель Джоуи отвезет мой грузовик, когда закончит его чинить”, - сказал я. “Позвони мне, а? Мы должны пробыть здесь пару дней”.
  
  “Будет сделано, мистер Фримен”, - сказал он. “Наслаждайтесь”.
  
  Хотя я всегда ощущал определенное внутреннее очищение каждый раз, когда выходил в the shack, воспоминания о разрушительной прошлогодней поездке не перестали уменьшать это чувство. Та катастрофическая вылазка застряла у меня в голове навсегда. И до тех пор, пока Шерри приходилось жить с потерей ноги, мне приходилось жить со своим плохим планированием, неправильным выбором и глупым представлением о том, что современный человек каким-то образом невосприимчив к капризам природы и человеческому животному началу, которое живет в каждом из нас.
  
  И все же было что-то такое в движении судна по воде, в колыхании жидкости по тонкой обшивке корпуса лодки, в уходе шума, механизмов, знаков остановки и неестественного освещения, что успокаивает даже самую неспокойную душу.
  
  Моя река вытекает из воды, собранной в бассейне Эверглейдс, который находится далеко в глубине страны, а затем следует извилистой тропинкой на восток, к океану. Из-за океанских приливов вода, в которую мы погружаемся, может быть бесшумно быстрой или устрашающе спокойной. Поскольку я был знаком с ее водяными знаками на береговой линии, я предположил, что у нас близок отлив, и не был разочарован, когда мы выскользнули на плоскую поверхность, которая казалась неизменной.
  
  Устраиваясь на корме, я наблюдал за спиной Луз Кармен и за тем, как она управлялась с веслом. Она была идеально сбалансирована, осторожна и в то же время сильна в своих гребках. Через несколько минут она оставила приятный след в воде, когда сделала плавный гребок, а затем потянулась за следующим. Я был не только доволен тем, что она не собиралась случайно перевернуть нас; казалось, что мы могли бы хорошо провести время.
  
  Как только мы поймали хороший ритм, лодка двинулась плавно и легко. Из-за груза, который мы несли, скольжение было небольшим, но нос по-прежнему красиво рассекал воду и оставлял за нами четкую V-образную форму. Я мало что сказал, кроме как указать направление или указать следующий изгиб местности, к которому нужно стремиться. Лус только кивнула и оставила свои мысли при себе. В течение часа береговая линия превратилась из песчаных сосен в низкую траву, поросшую редкими высокими голыми кипарисами.
  
  Из-за проникновения соленой воды, вызванного искусственными каналами, и простой жажды населения Южной Флориды, истощающей пресноводный водоносный горизонт под нами, даже на этой охраняемой территории появились признаки того, что природа находится в осаде. Местные травы были захвачены рогозом. Соболиные пальмы теряли свою листву, а их стволы гнили от расползающейся соли. Тем не менее, пребывание здесь было похоже на массаж задней части моей шеи, большие пальцы природы растирали мои виски. Я осознал, что снова могу глубоко дышать, и был удивлен тому, что каким-то образом забыл, как это делается, живя в городе. К тому времени, когда берега сузились и мы достигли входа в густой полог деревьев в верховьях реки, я была готова позволить тенистой зелени моего дома укрыть меня.
  
  Через несколько минут мы оказались в другом мире. Освещение изменилось: верхний покров из листьев и ветвей кипариса превратился в подобие зеленой марли, фильтрующей солнце и создающей полосы солнечного света, которые пятнами ложились на папоротники и листья прудовых яблонь, выстилающие берега. Вода чайного цвета поглощала солнечные лучи, местами светясь, когда они отражались от мест, где дно было покрыто чистым белым песком. Температура упала на несколько градусов, тень уменьшила солнечный жар и охладила воздух настолько, что он охладил нашу вспотевшую кожу.
  
  И тишина, которой мы наслаждались, была еще более нарушена близостью густой листвы. Прошла тысяча лет - десять тысяч.
  
  Пока мы плыли вверх по течению, Луз Кармен сидела как загипнотизированная, положив весло на колени и поворачивая голову из стороны в сторону. Черепаха размером с обеденную тарелку соскользнула со ствола поваленного дерева и исчезла в воде. В двадцати ярдах от них на песчаном выступе стояла большая голубая цапля, ее змееподобная шея и острый клюв были вытянуты, как у египетской танцовщицы с иероглифами. Он дал нам пролететь еще несколько ярдов, а затем расправил свои пятифутовые крылья, как плащ, взмыл в воздух и с резким криком исчез вверх по реке.
  
  Лус не смогла удержаться и обернулась, чтобы посмотреть, был ли я свидетелем; я позволил себе слегка улыбнуться. Она этого не сделала, хотя ее глаза все еще были большими от увиденного.
  
  “Мое место примерно в полумиле дальше”, - сказал я. “Следи за кипарисовыми коленями. Вода вроде как низкая”.
  
  Лус только кивнула головой и опустила весло обратно в воду, медленно поглаживая. Дальше мы скользнули к скоплению колен, выступающей части корневой системы кипариса, которая может пробить корпус каноэ, но Лус использовала впечатляющий J-образный гребок, чтобы избежать их. Этот маневр расслабил меня. Я сделал пометку спросить, где она этому научилась. Здесь у нас будет время поговорить. Я был уверен, что она не сможет хранить молчание вечно.
  
  К тому времени, как мы добрались до входа в мой дом, дневной свет быстро угасал. Когда мы приблизились к двум высоким голым кипарисам, которым, по мнению некоторых, по меньшей мере четыреста лет, я приказал Лус держаться между ними. Через этот вход мы проскользнули в короткий канал со стоячей водой, который вел нас через гигантские папоротники и кожевенные кустарники, пока вода не открыла мою хижину.
  
  Построенное в начале 1900-х годов сооружение представляет собой небольшой восемнадцатифутовый куб с остроконечной крышей, которая возвышается в воздухе на четырех прочных сваях. Вода окружает “дом”, но никогда не касается его. Мы подрулили к небольшому причалу, и как только я оперся сильной рукой о палубу, Лус умело балансировала на одной ноге по центральной линии корпуса, поднялась и вышла наружу. Я привязал лодку к причалу. Затем, не сказав ни слова инструкции, Лус начала принимать припасы, когда я передавал их из лодки.
  
  Когда мы были готовы, я внимательно осмотрел потрепанные непогодой ступени моей лестницы. Здесь, в сырости, подобной болоту, любой, кто воспользуется ступеньками, оставит за собой заметный след, как игрок в гольф на рассвете росистым утром. Да, дождь мог смыть разметку, но я все равно использовала систему раннего предупреждения, чтобы узнать, были ли у меня посетители. Сегодня все выглядело чистым, поэтому я взяла несколько сумок и направилась наверх. Наверху, пока я открывала висячий замок на входной двери, я указала на дубовую бочку и насадку, которые я использовала для душа.
  
  “Ливневый душ в бочке - это то, что ты никогда не забудешь, если ты городской ребенок”, - сказал я Лус, которая взяла свою сумку и последовала за мной наверх.
  
  “Я помню”, - сказала она, глядя на хитроумное устройство, которое представляло собой немногим больше короткого шланга, выходящего из закрытого отверстия в днище бочки. Только один из четырех желобов на крыше подавал воду в открытый верх, но этого всегда было достаточно.
  
  Это грубое устройство, и редкое. Но когда я посмотрел на Луз Кармен, чтобы объяснить ее комментарий о том, что она вспомнила о такой вещи, она отвернулась, ничего больше не предложив. Я не стал допытываться. Я напомнила себе, что очень мало знала об этой женщине и ее жизни, как прошлой, так и настоящей. Если она собиралась открыться, то сделала бы это в свое время.
  
  Когда я толкнул дверь и вошел в свою хижину, меня встретил запах плесени, неизбежный в этой обстановке. Я бросила сумки и сразу же подошла к окнам, открывая створки по одной, чтобы обеспечить приток воздуха, и раздвигая багамские ставни, чтобы впустить оставшийся снаружи свет. Затем я зажег керосиновую лампу и установил ее в центре большого, размером с дверь, стола, который занимал большую часть комнаты. Свет разливал медный отблеск по всему помещению.
  
  Лус все еще стояла в дверях со своей сумкой в руке.
  
  Я кивнул в сторону двухъярусных кроватей у противоположной стены.
  
  “Если вы не возражаете, мне больше нравится нижний”, - сказал я. Когда Шерри вышла, мы сложили оба матраса вместе на полу и заделали щель посередине. На этот раз это явно не входило в план.
  
  Ничего не говоря, Лус ловко закинула свою сумку по дуге на верхнюю койку. И снова я был удивлен ее атлетизмом. Затем она осмотрела помещение: два разномастных сосновых шкафа, где хранились моя одежда и книги; ряд шкафов; столешница из мясницкой посуды; предварительно электрический холодильник в одном конце и сливная раковина в другом; и отгороженный угол, где должен был находиться химический туалет. Мне не нужно было объяснять, что это было немного.
  
  “Первоначально он был построен приезжим промышленником с северо-востока, который использовал его для охоты и рыбалки”, - сказал я, чувствуя необходимость сказать что-нибудь в защиту хижины. “Затем, в 1950-х годах, он использовался учеными, которые изучали Эверглейдс, наносили на карту движущуюся воду и проводили исследования морской популяции”.
  
  Лус кивнула головой, как будто в этом был смысл.
  
  “Билли либо купил его, либо принял в оплату от какого-то клиента. Я арендую его у него ”.
  
  Опять же, она едва обратила на меня внимание. Я начинал чувствовать себя болтающим идиотом. Я вернулся и принес остальные припасы.
  
  Когда все было убрано, я снова разжег огонь в пузатой плите, зачерпнул кофе из трехфунтовой банки в свой старый металлический кофейник и подождал, пока закипит. Лус села на один из двух стульев с прямой спинкой, стоявших по бокам стола, и, казалось, наблюдала за пламенем керосиновой лампы, которую я поставил перед ней. Тени играли на ее лице, создавая еще более глубокое чувство печали, если это было возможно после потери брата и обвинения себя в его смерти.
  
  Я сел на противоположной стороне стола и решил, что не буду говорить “ну и как ты держишься” или какой-нибудь другой бессмысленный комментарий.
  
  Снаружи начался ночной гул: мириады насекомых, ящериц и летучих мышей исполняли ночной танец “ешь и будь съеденным”. Когда я впервые переехал сюда из Филадельфии, я думал, что эти звуки сведут меня с ума. Мой городской слух был настроен или мог отключаться от постоянного шума машин и клаксонов, визга и сирен, ночного телевидения через открытое окно и предрассветных мусоровозов в близлежащих переулках. Я думал, что смогу проспать что угодно. Но звуки природы в ее ночном хаосе были настолько тревожными, что мне потребовались месяцы, чтобы перестроить свой мозг.
  
  “К этому привыкаешь”, - сказал я, делая мимолетный комментарий по поводу того, что я слушал, не думая о том, что Лус трагически носила в своей голове. Она встретилась со мной взглядом. И если бы она сказала “пошел ты” мне в лицо, она была бы оправдана. “Ночные звуки, я имею в виду”, - быстро сказал я, пытаясь скрыть.
  
  Ее лицо расслабилось, но лишь немного.
  
  “Я слышала это раньше, когда была девочкой. Мы часто навещали мою тетю в Рурренабаке, где густые джунгли и изобилие животных”.
  
  “В Боливии?”
  
  “Да. Мои родители жили недалеко от Ла-Паса. Но родня моей матери приехала из района к северу от Рио-Бени, который очень похож на джунгли ”.
  
  “И там ты научилась пользоваться веслом для каноэ?” Спросила я, благодарная за то, что она вообще заговорила.
  
  “Да, в землянках. Меня научили мои многочисленные двоюродные братья. Таким образом они путешествовали по большинству мест. И они ловили рыбу по ночам, протыкая копьями рана, э-э, лягушек ”.
  
  “Ах, лягушачьи лапки”, - сказал я, искренне оценив деликатес, который мы ели на Полянах с моим старым другом Нейтом Брауном после ночи, когда мы высматривали их при ярком освещении, а затем протыкали зазубренными пиками. Возможно, Лус заметила мою собственную легкую улыбку; приятное подергивание заиграло в уголке ее рта при воспоминании.
  
  “Да. Мы готовили их ночью на открытом огне, и искры взлетали к звездам ”. Теперь она смотрела в пламя, видя свое прошлое.
  
  “А хвост аллигатора?” Спросила я, пытаясь завязать какой-нибудь разговор.
  
  “Нет. Никакого аллигатора”, - сказала она. “Я видела вашего аллигатора по пути сюда, маленького, на берегу”.
  
  У нее был острый глаз. Я скучал по аллигаторам, которые живут вдоль реки.
  
  “У нас в Рурренабаке водятся кайманы - темные и противные. Мы всегда боялись их в детстве. Они были слишком уродливыми и опасными, по крайней мере, мы так думали. Но у нас там есть пресноводные дельфины. Когда они молоды, у них очень розовая кожа - очень красивая, красивее, чем у ваших серых.”
  
  Она тянулась к более приятным воспоминаниям, хороший знак, подумал я.
  
  “Вы с братом видели их вместе? Я имею в виду розовых дельфинов?”
  
  “Несколько раз, когда он был маленьким; потом наши родители переехали поближе к городу и все время работали. Но районы Ла-Паса не так уж сильно отличаются от районов Майами. Я пошел в школу, а Андрес вышел на улицу, к своим друзьям и их уличным обычаям. Это было после того, как я приехал сюда и нашел работу, я привез его жить в Америку ”.
  
  Чтобы спасти его, подумал я, но не пошел туда.
  
  “Так ваша семья все еще в Боливии?” Вместо этого спросила я, думая о семейных связях во времена горя.
  
  “Какие-то дальние родственники, но наших родителей больше нет”.
  
  Хорошая попытка, Макс. Я оттолкнулся от стола и пошел на свою так называемую кухню.
  
  “Ты голоден? Я могу что-нибудь разогреть. Может быть, суп?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Лус.
  
  Я занялась собой, нашла кастрюлю и порылась в своем шкафу. Может быть, это иронично в этом месте у воды и так близко к морю, но моим любимым супом по-прежнему остается консервированный суп из лобстера Bookbinder's из Филадельфии, который я покупаю по упаковке за раз на рынке в Форт-Лодердейле и оставляю здесь. Билли отрекся бы от меня, если бы я попросил его у него дома. Шерри только морщит нос при любом упоминании этого напитка; когда я здесь, я потакаю ему. Суп нужно загустить, добавив молока, поэтому я всегда предпочитаю есть его в первый же день, когда выхожу из дома, когда я только что принесла свежее молоко для охлаждения.
  
  Я положила еще несколько кусочков сухой сосны в плиту, чтобы разогреть, а затем открыла банку, перемешала все на сковороде и поставила тушиться. К счастью, лачуга построена в стиле старых жилищ Флориды. Внутренний потолок - это вообще не потолок. Крыша поднимается в четырех плоскостях наподобие пирамиды, треугольники сходятся на высоте двадцати футов и сходятся в куполе с вентиляционным отверстием наверху. Тепло внутри салона поднимается наверх и отводится наружу, создавая таким образом вакуум. А поскольку все сооружение приподнято над водой на сваях, прохладный затененный воздух поступает снизу вверх - естественное кондиционирование воздуха. Я никогда не чувствовал себя здесь перегруженным жарой.
  
  “В шкафу слева есть несколько книг”, - сказал я Лус, позволив извиняющемуся тону проникнуть в мой голос. “Я много читаю здесь, и даже если мистер Манчестер постоянно предупреждает меня, что книги в твердом переплете сгниют от влажности, я все равно держу несколько книг под рукой”.
  
  Она подняла глаза от стола и посмотрела на меня, и я почувствовал, что должен подсказать ей, и кивнул головой на шкаф.
  
  “Угощайся сам”.
  
  Мне была невыносима мысль о том, что я буду всю ночь смотреть, как она пялится на раму фонаря.
  
  Она встала, подошла к шкафу и начала просматривать стопки книг на верхней полке, пока я продолжал помешивать суп. Ты можешь испортить его, если позволишь ему обжечься. Я продолжал бросать взгляды на Лус, пока она осторожно перебирала пальцами каждый том, вытаскивая их из тесного пространства, изучая обложки, иногда снимая одну и просматривая откидной экземпляр, чтобы получить представление о сюжете. Многое из того, что я хранил здесь, было историей Флориды, книгами о дикой природе юга Соединенных Штатов и книгами о путешествиях Джонатана Рабана, Питера Маттиссена и Пола Теру. У меня есть немного художественной литературы, в основном южной, Тома Франклина и несколько сборников Гарри Крюса. Я был лишь немного удивлен, когда она вернулась к столу с экземпляром "Хроники предсказанной смерти" Габриэля Гарсиа Маркеса.
  
  “Вам нравится магический реализм, мистер Фримен?” - спросила она, когда я поставил на стол тарелку с теплым супом и холодным роллингом из холодильника.
  
  “Мне понравилась ”Сто лет одиночества", - сказал я, вспоминая другой роман Гарсиа Маркеса.
  
  “В оригинале на испанском лучше”, - сказала Луз, листая ранние страницы романа, которые держала в руках. “Но я вижу, как вам понравились бы темы одиночества мистера Гарсии”.
  
  Я сделал большой глоток пива из горлышка. Да, довольно очевидно, подумал я.
  
  “Вы не религиозный человек, мистер Фримен”, - сказала она. Это был не вопрос. “Вы практичный человек”.
  
  Я кивнул, действие, которое я часто использовал в последнее время.
  
  “А твоя женщина - она тоже практична?”
  
  “Моя женщина?” Я не помню, чтобы упоминал имя Шерри во время какого-либо разговора с Луз Кармен.
  
  “Ты сказал ей, что любишь ее по телефону, когда мы были у меня дома”.
  
  “Да”, - сказал я, вспоминая разговор. “Она практичный человек”.
  
  Лус снова замолчала, глядя на страницы романа, но не читая их.
  
  “Любить кого-то - это хорошо. Но это трудно делать в одиночестве”, - наконец сказала она. “Тебе следует позвонить своей женщине и еще раз сказать ей, что ты ее любишь”.
  
  Этот комментарий был сделан, когда Лус, казалось, была сосредоточена на чтении первых страниц выбранной ею книги. Я ничего не сказал в ответ и доел свой суп. Затем я вымыл посуду в моей старой железной раковине для мытья посуды, используя старинный ручной насос, который набирал воду снизу. Я достал еще одну бутылку пива, вышел на улицу со своим мобильным телефоном и спустился по ступенькам к маленькой платформе причала, достаточно далеко, как мне показалось, чтобы Лус Кармен не могла нас подслушать.
  
  “Привет, как дела?”
  
  “Только что закончили купаться. Как дела?”
  
  “Я в хижине”.
  
  “Да? Там уже стемнело”.
  
  Шерри была права. На таком расстоянии ночью рассеянного света мало, хотя, если вы знаете, в каком направлении смотреть, вы все равно можете заметить зарево городского мира, поднимающееся, а затем отражающееся от облачного покрова. А в ясные ночи, если светит луна, вы действительно можете плавать по реке в этом естественном свечении.
  
  “Я работаю с клиентом”, - сказал я.
  
  “Ты думаешь, это хороший ход?”
  
  “По крайней мере, на данный момент”, - сказал я, изучая вопрос Шерри, ее голос. Обычно она не подвергает сомнению разумную тактику.
  
  “Ты и женщина на Полянах?”
  
  Шерри не ревнивая женщина. Это заявление застало меня врасплох. Я запинался с ответом, и она прочла мои колебания.
  
  “Я шучу, Макс”.
  
  “О, да”, - сказал я, ожидая, что она продолжит так называемую шутку, предупредив меня, чтобы я не уродовал девушку окончательно, пока я здесь. Но я ничего не сказал.
  
  “Итак, мне позвонил мистер Букер”, - сказала она, нарушая неловкое молчание.
  
  “Да?”
  
  “Он хочет встретиться со мной снова”.
  
  “Прогресс”, - сказал я.
  
  “Ну, вообще-то, он пригласил меня встретиться с ним у него дома. Он хочет показать мне какую-то классическую машину, которую он реконструировал. Говорит, что подумывает добавить ручную систему управления акселератором и тормозами; он думает, что если бы он начал водить, перед ним могли бы открыться новые возможности ”.
  
  “Конечно. Хобби - то, к чему можно вернуться”, - сказал я. Идея Шерри о хобби после ампутации заключалась в том, чтобы физически избивать себя до изнеможения на Луп-роуд или в бассейне. “Что думает об этом советник из офиса шерифа?”
  
  “Я не знаю, я еще не отчитывалась”, - сказала Шерри. “Но я думаю, что происходит что-то еще”.
  
  “Как будто он к тебе подкатывает?” - Спросила я, пытаясь сделать это непринужденно, как шутку за шутку, но тут же пожалела об этом.
  
  “Максимум”.
  
  “Прости, детка”.
  
  “Давай не будем устраивать турнир, ладно?” - сказала она. “Я думаю, парень рвется рассказать мне что-то, что он утаивает”.
  
  “Нравится?”
  
  “Как будто что-то связанное с несчастным случаем, о котором он не хочет никому рассказывать. Вы видели отчуждение, происходящее в том спортзале. Он и близко не подойдет к этим придуркам. Мы всегда учили, что если вы проводите собеседование в месте, где ему комфортно, тем больше шансов, что он раскроется, верно? ”
  
  Это была техника допроса 101, но в полицейской работе такое случалось редко. Вы получите их на месте преступления. Вы получаете их в закрытом помещении в центре города. Вы сажаете их в камеру. Но вы не часто берете интервью у кого-то, кто сидит на диване дома, или на заднем дворе своего патио с видом на сад, или в своем магазине возится с любимым двигателем.
  
  “Как ты думаешь, что он скрывает?” Спросил я. “Он подталкивал следователей к наезду и бегству, верно? Разве он не отдал бы им все, чтобы помочь поймать парня, который разрубил его пополам? ”
  
  И снова я сожалел о словах, едва они слетели с моих губ, но Шерри никогда не колебалась.
  
  “Я не знаю, Макс. Но именно поэтому они хотели, чтобы я поработал с этим парнем, залез в его голову ”.
  
  “Если только они не разыгрывают тебя, чтобы через него подобраться к парням в спортзале”, - сказал я, наконец, просто высказав это. Мы оба должны были использовать этот подход с тех пор, как увидели Маккензи и стероидные прыщи, появившиеся у банды в muscle factory.
  
  “Боже, это довольно подло”.
  
  “Что это исключает?”
  
  “Ни в малейшей степени”, - ответила Шерри.
  
  
  – 20 -
  
  
  Просто послушай этот рокот, это надрывное мурлыканье, отдающееся в твоей груди, вибрирующее в ребрах. Мило, да? Вот о чем я говорю. Просто глядя на нее, я испытываю гордость. Кузов в стиле Mach 1, версия Ram Air; спойлер сзади, чтобы задняя резина не соприкасалась с дорогой; лопатка на капоте-шейкере, всасывающая воздух, чтобы питать этот sweet 428 Cobra Jet; вся комплектация черного цвета на красном.
  
  Да, ты все еще чувствуешь, как она сотрясает воздух вокруг тебя. И вот ты сидишь здесь, в инвалидном кресле, тыкая гребаной отверткой в рычаг акселератора, просто чтобы завести ее. Гребаный гараж, чувак. Ни открытой дороги, ни аллеи аллигаторов, чтобы переключить скорость на нее в 2:00 ночи, Машину, которую ты любишь, и все, что ты можешь сделать, это слушать ее. Ты облажался, брат, - все, что ты собой представляешь, облажалось.
  
  Ладно, ладно, может, тебе не стоило изображать негативную атмосферу, когда пришла блондинка-детектив. Я имею в виду, ты ведь пригласил ее, верно? Ты позвонил ей. Это был правильный шаг, не так ли? Может быть, тебе не стоило выставлять это напоказ, как будто ты нуждаешься, но держать все это дерьмо внутри себя убивает тебя. И ты должен признать это, Марти, она хорошо слушала и кое-что знала о том, откуда ты пришел.
  
  Итак, ты звонишь ей, и она говорит, что да, она приедет, но ты не можешь вынести ожидания, слишком нервничаешь, слишком взвинчен и слишком глуп для того, чтобы сделать это в первую очередь. Итак, ты идешь туда, куда ходишь всегда, чтобы успокоиться. Ты слушаешь Mustang, расслабляешься, чувствуешь грохот, чувствуешь себя немного живым. Но это все равно не сработало.
  
  Затем вы увидели ее из гаража, такси подъехало к вашему дому. Водитель выходит, вытаскивает ее кресло из багажника и подкатывает его к двери со стороны пассажира. Ты должен был улыбнуться, когда она как бы оттолкнула руку водителя, который отказался помочь ей. Она сделает это сама, чувак. Эта девушка держит себя в руках; не нянчись с ней.
  
  Вы наблюдали с высоты, как ваше собственное кресло подкатили к подъемникам, с помощью которых вы поднимали переднюю часть автомобиля для замены масла. Она еще не могла тебя разглядеть; солнце снаружи было слишком ярким, и внутри гаража царил полумрак. Она осматривала твой дом, окрестности - все, что здесь происходит с двумя спальнями для среднего класса. Да, она, вероятно, заметила, что газон не стригли неделями, и что на окнах перед фасадом была пленка пыли, и что живая изгородь без подстригания совсем одичала.
  
  Но какого черта - я безногий человек. Чего ты хочешь? Поэтому ты в последний раз надавил на акселератор, прежде чем заглушить двигатель, слегка задребезжав приподнятой дверью гаража. Она резко повернула голову. Красивые волосы, отражающие солнце, и эти сине-зеленые глаза, пронзительные, когда она смотрела на это место. Одного этого было достаточно, чтобы ты немного перестал злиться. Она свернула на подъездную дорожку, и ты спустился на лифте, чтобы встретить ее. Не совсем голливудская сцена с парнем и девушкой, бегущими по лугу, чтобы встретиться в банальных замедленных объятиях, но ты берешь то, что можешь получить, верно?
  
  Итак, ты пытаешься разобраться в своих чувствах, быть крутым, быть более оптимистичным, чем ты есть, и что она сразу говорит: “Эй, "Мустанг” 1969 года выпуска, верно?"
  
  Я имею в виду, что ты скажешь женщине, которая знает "Мустанг" 69-го года выпуска, когда она видит только заднюю часть одного из них? Затем ей на законных основаниях нравится машина, она катается по гаражу, прикасается к кузову, позволяет своим пальцам скользить по крыльям, щелкает хромированными кольцами на тросовых креплениях капота. Затем она просит тебя, на самом деле просит тебя снова завести машину, чтобы она могла послушать. Ты разворачиваешь свое кресло, открываешь дверь со стороны водителя и протягиваешь руку, чтобы включить зажигание. Мы прислушиваемся к мурлыканью. Затем ты разворачиваешься, поднимаешься на лифтах, и пока она смотрит, ты нажимаешь на рычаг акселератора и получаешь заряд энергии, проходящий через выпускные коллекторы. Кажется, она законно заинтересована.
  
  Затем она начинает что-то говорить, возможно, задавать вопросы. Но мешает шум, поэтому ты снова заглушаешь двигатель.
  
  “Знаешь, в Голливуде есть один парень, у которого на восстановленном GTO было установлено ручное управление”.
  
  Ты киваешь, но ничего не говоришь.
  
  “Он вернулся из Ирака без ног после того, как его ранило каким-то самодельным взрывным устройством, - счастлив, как моллюск, что снова сел за руль”.
  
  Да, хорошо, возможно, скажете вы. Но потом она смотрит на вас и отпускает это от себя, переходя прямо к делу, больше никакой ерунды. “Что тебя на самом деле беспокоит, Марти? Что овладело тобой внутри?”
  
  Все было так просто. Она спросила, и ты проговорился, чувак. Не знаю почему. Даже сейчас ты не знаешь почему. Но ты выложил все это прямо там, и, чувак, если бы она была подставой от IA и была одета в прослушку, ты записал бы все это на пленку-разложил по полочкам для всей банды. Пошли они к черту.
  
  Трахни и меня тоже. Я имею в виду, как, черт возьми, ты вообще оказался замешан в получении поставок наркотиков от гребаного двенадцатилетнего ребенка? Черт, в первый раз ты действительно подумал, что другие парни просто издеваются над тобой. Эй, пойди забери коробку у дилера в обменном пункте на Санрайз. Вот деньги, которые все собрали. И когда вы добираетесь туда в назначенное время, этот парень подходит прямо к моей "Мустанг" и начинает разглядывать ее, ворковать и прикасаться к ней, совсем как детектив.
  
  Он говорит: “Вау, Стэнг 69-го года! Чувак, это мило”.
  
  И ты говоришь: “Эй, отличный парень, но у меня здесь дела, так что проваливай, а?’ Парень просто кивает головой, сжимает коробку подмышкой и говорит: “У тебя есть руль с выдувным ободом и эта штука с тиковым акцентом внутри?”
  
  Он начинает засовывать голову в окно со стороны пассажира. Ты такой: “Эй, эй, эй, малыш, ты разбираешься в машинах. Но я здесь работаю”.
  
  Затем он отступает, поднимает коробку и говорит: “Круто. Если тебе не нужен твой товар, я просто заберу его домой ”.
  
  И пошел нахуй парень, который его отправил. Гребаный коричневый мужчина. Черт, отдел по борьбе с наркотиками говорит, что они связывались с этим парнем годами, говорят, что он больше не работает на улицах, но он подключается ко всему, к чему кто захочет. И все же, что это за дилер, который отправляет ребенка на доставку?
  
  Да, я знаю - из тех, кто знает, что несовершеннолетнего не отделают так сильно, как взрослого, даже если его поймают. Но, черт возьми, тебе даже стало жаль ребенка. Он любил машину, чувак, любил классику так же сильно, как и я, когда был в его возрасте. Тебе действительно нравится этот парень. Так зачем же совершать обмен?
  
  Дерьмо. Ты даже не знаешь почему. Ты снова облажался, вляпался в это и мог бы выбраться, но не сделал этого. Вы совершили обмен и с тех пор делали их сами, скупая стероиды, а затем повернули в другую сторону, когда в коробке начало появляться и другое дерьмо.
  
  И ты рассказал все это ей - рассказал Шерри Ричардс всю сделку. Я сдал их симпатичному одноногому детективу, и знаешь что? Пошли они на хер. Это было приятно.
  
  
  – 21 -
  
  
  Утром я сидел снаружи на своем маленьком причале на уровне воды, когда позвонил Билли. Солнце все еще поднималось, и низкие лучи пробивались сквозь завесу зелени.
  
  После моего вчерашнего разговора с Шерри я присоединился к Луз Кармен за столом и молча допил свой кофе. Затем я достал из своего шкафа спальный мешок и сказал своему гостю, что буду спать внизу, на причале. Это был не первый раз, когда я проводил там ночь. В определенное время года комары спят, а температура приятная. Мне нравится открытость воздуха. Мне нравится смотреть на кроны деревьев и наблюдать, как звезды проскальзывают сквозь листву. Прошлой ночью меня мотивировало не это. С клиенткой наверху я сказал себе, что веду себя как профессионал. Возможно, когда-нибудь в будущем я бы сказал Шерри то же самое.
  
  Звонок Билли раздался, когда я все еще дремала.
  
  “Мой специалист по баллистике говорит, что это, вероятно, было сделано из пистолета с установленным глушителем. Он основывал это на отсутствии обширных пороховых ожогов на коже головы животного”, - сказал Билли.
  
  “У вас есть специалист по баллистике?”
  
  “Я сфотографировал пулю, извлеченную во время вскрытия, и передал их эксперту, Максу”.
  
  “И оригинал был отправлен в офис шерифа Палм-Бич?”
  
  “Конечно”, - сказал Билли. “Мы на сто процентов сотрудничаем с властями”.
  
  “Они могли бы проследить это с помощью сравнения”, - сказал я. “Может быть, им повезет”.
  
  “Да. Если они поторопятся, то могут что-нибудь придумать через год или два ”.
  
  Опять же, этот цинизм в голосе Билли - обычно это моя манера говорить. Но мы оба знаем, насколько перегружены криминалистические лаборатории и как им не хватает персонала. Никто в бизнесе не смотрит популярные телешоу без насмешек над тем, как они изображают результаты, которые волшебным образом появляются мгновенно.
  
  “Что-нибудь еще с собакой?” Спросил я.
  
  “Нравится?”
  
  “Ну, может быть, у него во рту был бумажник вместе с куском мяса в заднице?”
  
  “Не повезло, Макс. Но эта порода, как известно, прижимается и никогда не отпускает. Я бы не сомневался, если бы Фидо укусил. Вы видели, каким тихим и подлым был зверь. Мы можем передать останки собаки шерифу вместе с нашей теорией. Они могут взять образцы крови у нее изо рта, но опять же ... ”
  
  “Да, к следующему году”, - сказал я.
  
  Пока мы разговаривали, я заметил едва заметное движение справа от меня. Я не поворачивал головы и смотрел, только скосив глаза в том направлении. Трехцветная цапля около двух футов высотой была всего в нескольких ярдах от них, выслеживая на мелководье живца. Глаз на моей стороне ее головы блуждал, но я никогда не могу сказать, в какую сторону смотрит птица. Клюв у этой особи был длинный и заостренный, как вязальная спица старой женщины, а крылья, шея и голова были грифельно-голубыми. По всей длине горла проходила белая полоса. Он поднял одну оранжевую ногу, а затем замер, как танцор, балансирующий для удара или внезапного прыжка в хореографии. Наш разговор с Билли прекратился, и тишина, казалось, заморозила нас всех.
  
  “Как поживает мисс Кармен?” Наконец спросил Билли.
  
  “Наверху”, - ответил я. Внезапно, как будто я управлял птицей в одиночку, послышался трепет, а затем сильный свист крыльев в воздухе и резкое карканье, когда цапля поднялась, грациозно сделала пируэт в просвете между деревьями и исчезла.
  
  “С ней все в порядке”, - сказал я, глядя вверх через теперь уже пустую дыру в балдахине. “В безопасности”.
  
  “Сможет ли она выдержать это пару дней, пока я буду настаивать на том, чтобы федералы взяли ее под охрану? Это доказательство того, что кто-то застрелил собаку и этот же кто-то, вероятно, устроил взрыв, должно усилить давление ”.
  
  Я повернул голову к двери на лестнице надо мной. “Я не знаю, Билли. Я должен спросить ее”.
  
  “Будь убедителен, Макс”.
  
  Убедить кого-либо остаться изолированным у черта на куличках в основном зависит от того, склонен ли этот кто-то к одиночеству. Я обнаружил в себе эту способность, когда был молодым, залезая в книги, исчезая в мирах, которых я никогда не видел, читая разговоры людей, которых я никогда не встречу, впитывая жизненные уроки персонажей, преодолевающих трудности, с которыми я, скорее всего, никогда не столкнусь. В детстве я использовал эту способность как убежище, пряча книгу и фонарик под одеялом, пока мой пьяный и жестокий отец посреди ночи сталкивал мою мать со стен внизу. Я вытер слезы с глаз и прочитал страницы, пытаясь сбежать с Геком Финном или прогуляться по новому пляжу на Острове Сокровищ, в то время как приглушенные вздохи и резкие проклятия рикошетом разносились по лестничному колодцу.
  
  Но брат Луз Кармен был мертв, и я не видел, чтобы она пролила ни слезинки. Она еще не предъявила права на его тело. Она могла прятаться, но реальность никуда не делась.
  
  Я тихо поднялся по лестнице, и когда открыл дверь в хижину, мои глаза сразу же обратились к солнечному свету, просачивающемуся через восточное окно. Лус разобралась, как отрегулировать багамские ставни, и, приподнявшись на нижней койке кровати, читала. Она встретила мой взгляд и кивнула в знак доброго утра.
  
  “Кофе?” Спросила я, направляясь к плите, чтобы подбросить дров, а затем разжечь огонь.
  
  “Да, пожалуйста”.
  
  “Ты спал?”
  
  “А ты?”
  
  Я сполоснула, а затем наполнила свой жестяной кофейник водой.
  
  “Немного”, - сказал я. “Было немного прохладно”.
  
  “Жар усиливается”, - сказала она. И когда я оглянулся, она все еще смотрела в книгу, ее колени были подняты, выполняя роль платформы.
  
  Я зачерпнула кофе в маленькую корзиночку на одной ножке, а затем опустила ее в кофейник. Я вымыла крышку, сняв маленький стеклянный пузырек, а затем снова установила ее. Я открыла крышку на плите и поставила кастрюлю на открытый огонь.
  
  “Я могу приготовить немного овсянки”, - сказала я, выдвигая стул из-за стола. Отсюда я могла видеть, что Луз Кармен все еще была полностью одета. Она спала в одежде, как и я.
  
  “Я хочу увидеть своего брата”, - сказала она, наконец позволив книге соскользнуть ей на колени.
  
  “Я знаю”, - сказал я, а затем пересказал утреннее сообщение Билли о том, что собака была убита вооруженным человеком. “Скорее всего, сейчас они захотят провести вскрытие тела вашего брата. Вероятно, теперь они назначат отдел по расследованию убийств. Они начнут работать усерднее и быстрее ”.
  
  Лус восприняла информацию без реакции, уставившись вперед на какое-то свое видение. Но отфильтрованное солнце поймало влагу на ее щеках и они заблестели. “Я убила своего собственного брата”, - сказала она, слова слетали с ее губ, хотя я даже не мог видеть, что ее губы шевелились.
  
  “Если ты будешь подыгрывать и держать рот на замке. Если ты просто будешь работать, опустив голову и ничего не видя, ты выживешь”, - сказала она. Ее голос был не плаксивым или жалующимся, а высокопарным, заученным и без эмоций. “Мой брат был бы жив, если бы не я”.
  
  Мы с Билли много ночей вели этот разговор на его балконе с видом на море: является ли человек, который сидит в стороне и игнорирует преступление, происходящее у него на глазах, таким же соучастником, как и человек, совершающий преступление? А как насчет немцев, которые наблюдали за тем, как в вагоны для лагеря загружали евреев, или иракских граждан, которые увидели заложенную на дороге бомбу и повернули в другую сторону? Не говоря уже о подчиненных с Уолл-стрит, которые покачали головами и сжали губы, когда узнали, что ипотечные кредиты в комплекте никогда не пройдут проверку?
  
  Я был не в настроении спорить со скорбящей женщиной. Я долго молчал.
  
  “Мне нужно похоронить моего брата”, - сказала Луз.
  
  “Ты сможешь”, - сказал я ей.
  
  К полудню я заменил сгнившую деревянную доску по левому борту моего причала, освободил заклинившую оконную раму, заделал дыру в сетке, которая выглядела так, словно ее вырвало животное - грызун, птица или рептилия, исходя из ее размера, тщательного обрезания и случайной бесполезности. Я также закончил первую четверть "Страны теней" Питера Маттиссена, беспрецедентного урока истории Флориды.
  
  Луз Кармен застолбила место внизу, на причале. Очевидно, она закончила англоязычную версию "Хроники предсказанной смерти" и начала читать мой экземпляр "All Quiet on the Western Front" в мягкой обложке, который она, должно быть, откопала в глубине шкафа, пока я спал на улице. Ее выбор материалов для чтения во время скорби по умершему брату был не моим, но у меня действительно врожденная проблема с людьми, которые читают так чертовски быстро. Как они делают это, не упуская тонкостей, намеков и мелких словесных перлов, над которыми потеют авторы и на написание и переписывание которых уходят дни? Это похоже и на обман, и на самообман.
  
  Но я медленно читаю, и, возможно, это просто зависть. Я читаю медленно. Я пишу медленно и не слишком поэтично, учитывая, что большая часть моего опыта заключалась в заполнении отчетов о происшествиях в качестве полицейского, а теперь в составлении описаний наблюдения за Билли. Когда я украдкой поглядывал на Лус, я заметил, что время от времени она отрывала взгляд от книги и вглядывалась в зелень леса у реки.
  
  То, что было перед ее мысленным взором, принадлежало только ей. Я подумала о совете психиатров, которые говорят, что люди не должны оставаться одни во времена большой потери. Но кто не бывает наедине со своими мыслями? Вы справляетесь с ними по-своему и, надеюсь, становитесь сильнее. Закрытие - это чушь собачья. В отсутствие какой-либо биологической очистки памяти такого понятия не существует. Личные потери всегда с нами. Мы учимся жить с этим; мы не заставляем это исчезнуть.
  
  Я собирался прервать Лус на поздний обед, когда зазвонил мой мобильный.
  
  “Мистер Фримен, это Дэн, он на станции рейнджеров”.
  
  “Да?”
  
  “Я просто хотел предупредить тебя, что Джоуи закончил с твоим грузовиком и привез его сюда. Так что он на парковке”.
  
  “Отлично, Дэн. Спасибо. Я ценю это, ” сказал я, задаваясь вопросом, какова, черт возьми, была настоящая причина звонка. Дэн был здесь достаточно долго, чтобы знать, что, когда я был в "хижине", я часто не вступал в контакт ни с ним, ни с кем другим по нескольку дней или недель кряду. Он не стал бы звонить из-за такой мелочи, как то, что мой грузовик оставили.
  
  “Что еще, Дэн?”
  
  “Э-э, ну, я хотел сообщить тебе, что кто-то возился возле твоей Гран Фьюри рано утром, как раз на рассвете. Я был на ногах и держал ухо востро. Когда я увидел парня, я спугнул его своим фонариком с большим лучом ”. Рейнджер начал сдержанно, как будто не хотел сообщать мне плохие новости. Теперь он говорил так быстро, как только мог.
  
  “Он быстро убрался оттуда ко всем чертям. Я осмотрел машину этим утром; не похоже, что он открывал ее или что-то в этом роде - ни царапин, ничего. Наверное, просто какой-нибудь пацан, ну, знаете, который ищет незапертую машину, чтобы украсть мелочь и прочее барахло.”
  
  Я позволил ему, запинаясь, выслушать все объяснение, пригнуться и прикрыться, прежде чем ответить. Я зашел в хижину вне пределов слышимости Луз Кармен и закрыл дверь.
  
  “Ладно, Дэн, ты как-нибудь рассмотрел этого парня - раса, рост, одежда или отличительные татуировки?” Сказал я, бросая туда татуировку, чтобы немного подбодрить его и напомнить, что я, в конце концов, бывший полицейский.
  
  “Э-э, да, ну, черный парень в темной, может быть, черной одежде с длинными рукавами. Ему, э-э, наверное, было меньше пяти десяти. Довольно худой ”.
  
  “У тебя что-нибудь с собой, Дэн?” Спросил я, продвигая его шаг за шагом. Свидетелям не всегда удается сфокусировать свои воспоминания, пока их не обведешь рамкой. “Когда он убегал, вы не помните, чтобы у него что-нибудь было с собой?”
  
  “Да, вы знаете, он нес под мышкой какой-то сверток. Но я проверил машину, мистер Фримен, и я не думаю, что он забрался внутрь. Все было по-прежнему заперто, и не было никаких повреждений, понимаешь?”
  
  Я ходил кругами вокруг стола, создавая сцену в своей собственной голове.
  
  “И он немного прихрамывал”.
  
  “Что?”
  
  “Когда я сказал вам, что он убегал, это было больше похоже на крабовидную походку. Помню, я подумал, что он не был похож на спринтера или что-то в этом роде, когда я осветил его. Он скорее пытался не высовываться, но при этом тянуть время.”
  
  “Ладно, Дэн, это хорошо - это то, что мне нужно. На нем была шляпа? Что-то прикрывало его голову, его волосы?”
  
  “Э-э, нет. Но он был грязным”.
  
  “Объясни”.
  
  “Свет задел траву и прочее на его спине - как будто он был под машиной, перегревал провода или что-то в этом роде”.
  
  Вы не подключаете машину к сети снизу. Снизу вы либо меняете масло, либо саботируете чертову штуковину.
  
  “И ты сказал, что все это произошло рано утром?” Спросил я.
  
  “Да, на рассвете”.
  
  “И ты звонишь мне сейчас, в два часа дня, чтобы сообщить, что мой грузовик доставлен?”
  
  Я пытался не злиться на этого парня и спросить, какого черта его так долго не было. В конце концов, он понятия не имел, чем я занимаюсь, хранением Луз Кармен или угрозами. Я никогда не рассказываю невинным людям на периферии моей жизни о том, чем я занимаюсь. Люди сходят с ума от всех этих несоразмерных криминальных новостей, которые они видят по телевизору. Именно эта контекстуальная полуправда причиняет им боль, а не реальные вещи, о которых они никогда не узнают.
  
  “Извините, мистер Фримен. Знаете, я просто подумал, что если у вас там есть подруга, вы бы не хотели, чтобы вас беспокоили ”.
  
  Подружка…
  
  “Все в порядке, Дэн. Спасибо, что позвонил. Я скоро буду”, - сказал я и отключил телефон.
  
  Я вспомнил цитату, которую где-то подхватил: “Великие умы обсуждают идеи; средние умы обсуждают события; мелкие умы обсуждают людей”.
  
  Говорили ли обо мне? Черт с ним, мне было насрать. Я вышел на улицу и позвал Луз Кармен.
  
  “Собирайся. Нам пора идти”.
  
  
  – 22 -
  
  
  Я стоял там, где, по словам Дэна, он был, когда увидел мужчину, возившегося с Gran Fury. Я пытался воссоздать в своей голове дымчатый предрассветный свет; насколько хорошо мог разглядеть рейнджер? Расстояние составляло, может быть, ярдов тридцать. Ночью здесь мало рассеянного света. Но когда Дэн показал мне большой фонарик Inova T3, который он использовал для обнаружения браконьеров и ночных рыбаков, а также для проверки случайного рычания рыси, я должен был решить, что он неплохо рассмотрел ее. Луч высокой интенсивности может излучать 150 люмен на человека, находящегося на расстоянии 300 футов. Неудивительно, что рейнджер заметил комочки сухой травы на спине бродяги.
  
  Мой собственный грузовик, недавно вымытый и отполированный, был припаркован перед машиной, но я не сводил глаз с Gran Fury, как будто это был подозреваемый.
  
  Сначала я взял у Дэна ключи от своего грузовика и осторожно отъехал на F-150 задним ходом. Только после этого я подошел к "Гран Фьюри", чтобы начать осмотр, сначала обыскав траву вокруг него в поисках каких-либо явных нарушений. Затем, не прикасаясь к машине, я заглянул во все окна, внимательно осмотрел дверные ручки и то, что смог разглядеть на рулевой колонке, чтобы определить, действительно ли посетитель был внутри до того, как Дэн осветил его. Капот был опущен без каких-либо признаков взлома. Двери были плотно закрыты - ничего.
  
  Я опустился на землю со стороны машины, противоположной станции рейнджеров, полагая, что парень сделал бы то же самое, используя кузов машины в качестве щита. Я использовал фонарь Дэна, чтобы осветить ходовую часть, начиная с передней части - никаких неуместных проводов. Никаких признаков необычных подключений к двигателю. Я немного передвинул фонарь назад. Передние колеса и тормозные магистрали выглядели нетронутыми. Сзади не было никаких признаков того, что нижние края передних дверей были поцарапаны, и к ним не было прикреплено ничего похожего на реле давления . Я посветил фонариком на масляный поддон и карданный вал, а затем на задние колеса. Я нашел его на ближайшем коромысле. Вид упаковки серого цвета заставил меня побледнеть. Я думаю, что на самом деле я держал свет на нем целую минуту, замороженный, без паники, но замороженный.
  
  Если бы вы ожидали найти несколько красных динамитных шашек, связанных вместе, с приклеенным к ним будильником, вы были бы разочарованы. Вместо этого я уставился на безобидную форму размером с фунтовую коробку пищевой соды Arm amp; Hammer Pure. Он был завернут в какой-то тонкий целлофан, похожий на саранскую пленку, и прикреплен к оси рядом с бензобаком несколькими витками клейкой ленты. Я не соскользнул. Я не дышал.
  
  Через некоторое время у меня действительно мелькнула мысль о тепле от света, которое я, казалось, не мог отогнать от объекта. Не будь глупцом, подумал я. взрывчатку приводит в действие не тепло, а электричество или запал. Это заставило меня сосредоточиться. Я поискал в пластиковом кубике какую-нибудь форму детонатора. Если бы кто-то хотел убить меня дистанционным взрывателем, разве он не сделал бы этого к настоящему времени, пока моя голова была под машиной? Отличная логика, Макс. Чувствуешь себя лучше? Нет.
  
  Я поерзал и подвинулся, чтобы взглянуть на другую сторону упаковки. Насколько я мог судить, проводов там не было. Только тогда я выбрался обратно. Я встал и глубоко вздохнул - это был мой первый вдох с тех пор, как я увидел блок взрывчатки? Затем я вернулся на станцию рейнджеров, где попросил Луз Кармен остаться.
  
  “Мы должны взять вас под федеральную защиту”, - сказал я.
  
  Она просто кивнула, как будто я попросил ее сходить в бакалейную лавку на углу за хлебом. Дэн смотрел на мое лицо, когда я повернулась к нему.
  
  “Тебе нужно позвонить шерифу и сказать им, чтобы они выслали сюда саперов”, - сказала я, стараясь говорить спокойно. “Кто-то привязал к машине взрывчатку, но не похоже, что у них была возможность установить на нее детонатор. Но мы не можем рисковать ”.
  
  Если там все еще был террорист, поджидавший Луз, чтобы подобраться поближе к машине, он не собирался получать особого удовлетворения. Возможно, Дэн спугнул парня до того, как у него появился шанс закончить установку этой штуковины. Судя по тому, как взрывчатка была прикреплена к рычагу, ему не нужно было просто хватать эту штуку и убегать, когда на него упал луч фонарика. Поэтому он оставил ее и побежал. Но попытка была предпринята. Возможно, было бы даже проще просто извлечь посылку, но я не собирался этого делать.
  
  Дэн без колебаний повернулся к телефону на своем столе. Но, набрав номер, я поймал его взгляд широко раскрытых глаз, когда он пытался переварить то, что я только что сказал ему, чтобы он мог перефразировать это диспетчеру. Бомба. Взрывоопасно. Этому набору навыков он не обучался в школе парковых рейнджеров. Пока он ждал соединения, я вышел на крыльцо и позвонил Билли.
  
  “Я немедленно вызову саперов”, - был первый ответ Билли.
  
  “Завершается”.
  
  “А мисс Кармен?”
  
  “Сидят прямо здесь. Тихо”.
  
  “Я позвоню федералам, как только мы повесим трубку”, - сказал Билли со злостью в голосе, что бывает редко, но становилось все более распространенным явлением. Он не из тех, кто любит, когда его отстраняют; тем не менее, он обычно реагирует, запрашивая начальство, а затем называя имена выдающихся руководителей, судей и политиков. Хотя Билли не из тех, кто злится, он умеет доводить дело до конца.
  
  После того, как мы повесили трубку, я стоял, глядя на широкую реку передо мной, гладкую воду, взъерошенную восточным бризом. По едва заметной ряби на поверхности можно было сказать, что основная масса воды движется в одну сторону, в то время как встречный ветер бесполезно гнал ее. Отлив заканчивался. Теперь мы были достаточно близко к океану, чтобы сила тяжести сотворила свое чудо. Природа не отказывается от своего притяжения, несмотря на то, что делает ничтожный человек, даже сам Эл Гор. Мы не уничтожим мир. Мир будет существовать даже после того, как мы уничтожим самих себя.
  
  Люди тоже не перестанут делать то, что они делают. Это внутри нас. Кто-то там поселил хищника внутри, и он просачивался наружу. Он не был профессионалом. Но на этот раз его работа не должна была выглядеть как несчастный случай, как это было в доме на колесах. Подпись взрывчатки была бы отчетливой, если бы это действительно было то, что было в упаковке. У нашего убийцы закончились идеи, или он просто стал нервничать и неаккуратен.
  
  Кем он был - любителем? Подражателем - амбициозным молодым человеком? Но кто ставит амбициозным любителям цели? Мотивация - это все, Макс. Кто хочет убить тебя, или Лус Кармен, или обоих?
  
  Издалека я услышал звук сирен, затем характерный глубокий гудок! гудок! спасательной или пожарной машины, приближающейся со стороны северного входа в парк. Я знал, что от дисплея мало толку, но когда саперы получают вызов, к нему прилагаются всякие прибамбасы.
  
  Первой на парковку въехала машина шерифа, за ней последовал грузовик саперов и, конечно же, пожарная машина - и, наконец, подразделение скорой помощи. Люди, которые сомневаются в том, что они считают чрезмерной реакцией, также были бы первыми, кто жаловался бы и сомневался, не было ли достаточного подкрепления, чтобы справиться с их собственной чрезвычайной ситуацией.
  
  Дэн и Луз Кармен присоединились ко мне на крыльце. Помощник шерифа из полицейской машины направился прямо к Дэну, учитывая, что это был парень в форме рейнджера. Дэн снова объяснил ситуацию, немного лучше теперь, когда у него было время отредактировать себя. Когда он использовал фразу "Машина мистера Фримена", он кивнул мне. Теперь я привлек внимание и пристальное внимание.
  
  Поскольку во время разговора мы смотрели на "Гран Фьюри" издалека, офицер, отвечающий за взрывное подразделение, довольно быстро сообразил это и начал выгружать оборудование. После того, как я объяснил помощнику шерифа, что, как мне сообщили, около машины в ранней темноте видели кого-то подозрительного, я объяснил, что тщательно осмотрел автомобиль, не прикасаясь к нему, и действительно заглянул под него и заметил упаковку, но никакого очевидного пускового устройства.
  
  Помощник шерифа не был глуп. Когда он поймал меня на использовании слов "периферия" и "наблюдал", он вмешался.
  
  “Вы работаете в правоохранительных органах, мистер Фримен?”
  
  “Был”.
  
  Он смотрел мне в глаза, ожидая.
  
  “Я был полицейским в Филадельфии. Сейчас я частный детектив, работаю на адвоката в Уэст-Палм-Бич”.
  
  “Понятно”, - сказал он, не потрудившись уточнить, о чем именно он сейчас думал. “А вы, мэм?”
  
  Луз Кармен посмотрела на него с отсутствующим выражением лица, которое как легальные, так и нелегальные иностранцы отточили до совершенства в Южной Флориде.
  
  “Она наш клиент”, - сказал я. “Возможно, вы захотите связаться с сержантом Линчем по поводу пожара в трейлере два дня назад. Я думаю, все это может быть связано”.
  
  Помощник шерифа кивнул. “По порядку, мистер Фримен”, - сказал он, а затем повернулся к сержанту саперного отделения, который присоединился к нашей группе. “Не могли бы вы еще раз, как можно подробнее, объяснить сержанту Питерсу, что вы уже заметили вокруг и под машиной? Я сделаю несколько звонков ”.
  
  Я сделал все, что мог, для сержанта и двух его людей, а затем наблюдал, как вся банда собралась вместе, разрабатывая план действий. Пожарная машина была перемещена, ее шланги были наготове. Парамедики развернули свою машину скорой помощи, либо чтобы иметь наготове задние двери для любой экстренной госпитализации, либо чтобы вытащить задницу, если что-то взорвется. Затем все из группы по взрывам и поджогам из четырех человек натянули вездесущие хирургические перчатки и начали кружить вокруг "Гран Фьюри". Они начали примерно в пятнадцати ярдах от меня, и со временем я увидел, как они затягивают сетку.
  
  Это была обычная процедура прощупывания, мало чем отличающаяся от того, что я делал сам два часа назад. В какой-то момент один из участников поднял руку. Он был примерно в десяти ярдах от машины, по пояс в траве. Когда он что-то крикнул, сержант присоединился к нему. Они были за Гран Фьюри, в том направлении, в котором, по словам Дэна, скрылся грабитель. Они наклонились и исчезли в пределах моего поля зрения.
  
  Когда он, наконец, встал, сержант выкрикнул приказ, который я не расслышал, и вся команда двинулась к машине, на этот раз менее тактически, более агрессивно. Через тридцать минут сержант Питерс вернулся на крыльцо, держа в руке, затянутой в перчатку, развязанный пакет со взрывчаткой. В другой он осторожно держал что-то похожее на разобранный механизм открывания гаражных ворот; кончик большого пальца держал за один угол, указательный - за другой.
  
  Он не смотрел мне в лицо, когда сказал: “Я не уверен, что это сработало бы, но нет причин, почему бы и нет. Но, похоже, у нашего подрывника не было времени установить детонатор и использовать это как дистанционный выключатель ”. Он поднял устройство для открывания гаражных ворот. “Все, что вам нужно, это пропустить ток между двумя контактами ”.
  
  Затем он поднял глаза. “Вам все равно чертовски повезло, мистер Фримен”.
  
  Я согласился, не говоря об этом.
  
  “Если вы не возражаете, сержант, я спрошу, - сказал я, - какого рода опыт нужен, чтобы подключить что-то подобное?”
  
  “Самое сложное - добыть взрывчатку. Ее по-прежнему практически невозможно достать даже на черном рынке. Но пусковым устройством может быть что угодно: сотовые телефоны, пейджеры, пульты от игрушечных автомобилей. Черт возьми, я восемь месяцев был в Ираке со своим подразделением Национальной гвардии; тамошние дети знают, как устраивать такие штуки ”.
  
  Я снова подумал о баллоне с пропаном в конце дома на колесах: наперсток С-4; пульт от игрушечной машинки, ради всего святого.
  
  “Если у вас есть ключи, сэр, мои ребята заглянут внутрь”, - сказал он. “Вам всем, вероятно, все же лучше остаться здесь, на всякий случай”.
  
  Я передал ключи, и пока его команда занималась своими делами, сержант сходил к своему фургону и вернулся с картонной коробкой. Он все еще бережно держал в пальцах устройство для открывания гаражных ворот.
  
  Он снова обратился к Дэну как к ответственному лицу. “Можем мы воспользоваться твоим кабинетом, Рейнджер? Мне нужна электрическая вилка”.
  
  “Да, конечно”, - сказал Дэн и открыл дверь. Он последовал за ним, заинтригованный не меньше меня. Мы все вошли внутрь.
  
  Сержант поставил коробку на стол Дэна и подсоединил шнур лампы к розетке. Он достал из коробки простую грелку для кофейных чашек, поставил ее на край стола и включил в розетку.
  
  Я знал, что будет дальше, но все равно наблюдал.
  
  “Одна из проблем со сбором доказательств заключается в том, что многие департаменты говорят, что у них нет оборудования и времени на лабораторные работы”, - сказал сержант, доставая из коробки рулон алюминиевой фольги из продуктового магазина и маленький тюбик того, что, как я вскоре выяснил, было суперклеем.
  
  Сержант поставил подогреватель для кофейных чашек в угол теперь уже пустой коробки. Затем он взял кусок алюминиевой фольги и сделал из него что-то вроде пепельницы, поставив ее на подогреватель кофе, куда обычно ставилась чашка. Открыв тюбик суперклея, он положил на алюминиевую фольгу комочек размером с пятицентовик.
  
  Дэн, нахмурив брови, смотрел на меня, когда сержант попросил чашку горячего кофе.
  
  “Э-э, да”, - сказал он. “Я только сегодня утром заварил новую травку?”
  
  Сержант взял у Дэна полную чашку и поставил ее в коробку.
  
  “Это добавляет влажности воздуху”, - сказал он. Дэн просто смотрел.
  
  Затем сержант положил устройство для открывания гаражных ворот внутрь коробки, аккуратно прислонив его к углу по краям так, чтобы была видна каждая плоская поверхность. Затем он оторвал еще один кусок алюминиевой фольги. Мы наблюдали, как он потер пальцем кончик носа и прижал его к маленькому кусочку фольги, а затем прислонил к стенке коробки.
  
  “Стандарт контроля”, - сказал я.
  
  Сержант поднял глаза. “Вы действительно были полицейским, мистер Фримен”.
  
  Я просто пожал плечами.
  
  Он закрыл верхние клапаны коробки и сказал: “Будет примерно через десять минут. Если мы получим хорошие отпечатки, мы отправим их в лабораторию. Я только что видел слишком много парней, которые кладут эти штуки в пластиковый пакет для улик и портят их при транспортировке. ”
  
  “Вы осторожный человек, сержант”, - сказал я, и он уставился на меня с выражением “ага, да?” на лице. Он зарабатывает на жизнь обезвреживанием бомб, Фримен, что ты думаешь?
  
  Выйдя на улицу, Луз Кармен сидела на крыльце в старом деревянном кресле с прямой спинкой, уставившись на реку и, казалось, не обращая никакого внимания на взрывотехников, которые теперь открыли все четыре двери Gran Fury и, казалось, обыскивали салон. Я опустился на одно колено рядом с ней.
  
  “Мисс Кармен”, - сказал я. “Мне нужно, чтобы вы позвонили своей подруге, женщине из пляжного домика. Вы помните, она говорила, что заметила чернокожего мужчину перед Королевскими виллами Фламинго, мужчину, который напугал ее?”
  
  Луз Кармен кивнула.
  
  “Мне нужно спросить ее, может ли она описать его более подробно”, - сказал я. “Мне нужно, чтобы вы спросили ее, хромал ли этот человек, когда она его увидела”.
  
  Я протянул ей свой мобильный и встал. Теперь я думал об описании Дэном человека, которого он напугал, пока тот устанавливал взрывчатку, чтобы отправить нас обоих в ад. Я не сомневался, что сержант саперной службы нашел бы подходящий отпечаток на открывателе гаражных ворот, если бы парень был настолько глуп, чтобы взяться за спусковой крючок голыми руками. Но теперь мне было интересно, как, черт возьми, он нашел бы нас. Следил ли он за нами от Королевских вилл Фламинго? Если так, я был зол, что позволил этому случиться.
  
  Пока Луз говорила по-испански по мобильному телефону, я наблюдал, как саперы начали покидать машину, грубо закрывая двери, что, как я понял, свидетельствовало о том, что все чисто.
  
  Один из членов отряда подошел ко мне, держа в руках маленький черный предмет размером с пейджер.
  
  “Машина абсолютно чистая, мистер Фримен”, - сказал он, передавая мне ключи. “Но мы нашли это под пассажирским сиденьем”.
  
  Он держал предмет двумя пальцами, точно так же, как сержант держал гаражный нож. “Это GPS-трекер, такой используют в автопарках грузовых автомобилей, чтобы постоянно отслеживать, где находится транспортное средство. Тебе что-нибудь говорит?”
  
  Я смотрел на трекер, думая о Gran Fury. Был ли он когда-нибудь припаркован незапертым там, где у кого-то был доступ? Конечно, они могли взломать старые замки, не оставив явных следов, но был ли кто-нибудь внутри, кроме меня? Кто, черт возьми, установил в нем GPS и зачем? Затем я вспомнил поклонника, увидел видение ребенка, проводящего кончиками пальцев по хрому; я вспомнил, как пригласил ребенка пройти вперед, залезть внутрь. На самом деле я дал ему разрешение.
  
  “Это значит, что я идиот”, - сказал я, и офицер поднял брови. “Вам лучше пойти и отдать это своему сержанту для обработки, но я почти уверен, что он не найдет в досье отпечатков пальцев десятилетнего ребенка, чтобы они совпали”.
  
  После того, как техник забрал улики в офисе рейнджера, я стоял на крыльце, пытаясь проследить все свои шаги с тех пор, как поговорил с Коричневым мужчиной и его сыном в их районе Форт-Лодердейл. Луз Кармен подошла, чтобы вернуть мне сотовый.
  
  “Да, она думает, что помнит мужчину”, - сказала она. “Он был чернокожим, лет двадцати, очень аккуратно одетым. Она заметила, потому что он не выглядел так, как будто ему место на пляже. И когда она оглянулась, чтобы посмотреть, последует ли он за ней, он, прихрамывая, уходил прочь.”
  
  То же, что подозреваемый Дэна на рассвете, наш подрывник, наш следопыт. Ему не нужно было следовать за нами, потому что он точно знал, куда мы направлялись и где мы были: северо-западный Форт-Лодердейл, трейлерный парк, виллы Royal Flamingo, прямо здесь, у лодочного причала, и дом Шерри. Господи, Шеррис... он выследил меня до дома полицейского.
  
  Я подумал о своем пистолете - он все еще в хижине, завернутый в клеенку. Даже если бы я взял Бостонский китобой Дэна, потребовалось бы больше часа, чтобы добраться туда и обратно.
  
  “Мне нужно идти”, - сказал я Лус. “Оставайся здесь, пока не приедет мистер Манчестер. Оставайся здесь с этими офицерами”. Я поехал за Gran Fury вместо своего грузовика. "Великая фурия" будет быстрее; прожекторы могли бы помочь расчистить путь.
  
  Пожарные и парамедики просто смотрели, как я завел Gran Fury и промчался мимо них, разбрызгивая пыль и гравий. Они посмотрели друг на друга и на дверь хижины, вероятно, недоумевая, почему копы позволили мне отогнать машину. Возможно, я услышал, как кто-то крикнул “Эй!”, когда посмотрел в зеркало заднего вида и увидел сержанта, стоящего на крыльце и наблюдающего за моим бампером.
  
  – 23 -
  
  Второй раз за неделю я ВЕЛ МАШИНУ как идиот. На этот раз я избегал столкновений сзади, а не усугублял их. Единственным спасением было то, что вечерний час пик на I-95 шел на убыль. Оба прожектора были направлены вперед и ярко светили. У меня ярко горели фары, и я включал звуковой сигнал только тогда, когда мне нужно было объехать кого-то, кто не хотел проезжать.
  
  Я ехал со скоростью восемьдесят метров в час большую часть пути через округ Палм-Бич, пока не наткнулся на неизбежные заторы у Уэст-Палм, а затем снова прибавил скорости в Броварде, сбавив скорость у пляжей Дирфилд и Помпано. Я продолжал набирать номер Шерри и продолжал получать записанное сообщение. Она отключила домашний телефон много лет назад.
  
  Моя мать обычно звонила на домашний телефон в нашем старом доме в Южной Филадельфии по ночам, когда мы были в отъезде. “Я позволяла ему звонить всего пару раз, а потом вешала трубку”, - объясняла она. “Таким образом, взломщики думают, что кто-то есть дома и снимает трубку”.
  
  Мой пьяный отец думал, что она чокнутая. “Купи гребаную собаку”, - говорил он.
  
  “Они стреляют в собак, не так ли?” - отвечала она.
  
  “Так вооружи его”.
  
  Это был типичный обмен мнениями: семейная жизнь у Фриманов.
  
  Но Шерри должна быть вооружена; она полицейский. Тем не менее, поведение парня, от которого у меня сводило живот и кружилась голова, было не из тех, кто вступает в противостояние с теми, кого он намеревался убить. Он был из тех, кто устроил взрыв баллона с пропаном, пока ты спал. Он был из тех, кто подложил бомбу под твою машину, ожидая в сорняках, чтобы взорвать тебя к чертовой матери гаражным ножом. Он был из тех, кто мог бы работать на печально известного наркоторговца, который пытался избавиться от всех подозрений и связей со своими “расширенными” операциями по мошенничеству в системе Medicare и торговле отпускаемыми по рецепту лекарствами.
  
  Единственный человек, который, насколько я помню, имел доступ к моей Gran Fury, чтобы установить отслеживающее устройство, был сын Коричневого Человека, очарованный ребенок, которому я позволил забраться на пассажирское сиденье, пока пытался расшатать клетку его отца. Если бывший уличный торговец натравил кого-то из своих протеже на Андреса и Луз Кармен, а следовательно, и на меня, то за нами следили. И, учитывая методы сталкера и улики, которые он оставил после себя, он был не самым острым ножом в ящике стола.
  
  Но наемный убийца, подражающий убийце, может быть не менее опасен, чем едва правдоподобные голливудские типы, которых вы видите в фильмах. И, как всех нас научили багдадские бомбардировщики, им наплевать на сопутствующий ущерб невинным.
  
  Когда я дозвонился Билли по мобильному, я сказал ему, что оставил Лус на посту рейнджеров с дюжиной полицейских и пожарных. Он сказал, что уже в пути с федеральным агентом по защите свидетелей. Я вкратце рассказал ему о попытке взрыва, пока объезжал три микроавтобуса, тянувшие что-то вроде колонны по внутренней полосе. Я пожалел, что у меня нет старой полицейской сирены Whelen rumbler, которая шла в комплекте с оригинальной Gran Fury, чтобы дребезжали их окна.
  
  “Есть идеи, кто этот парень?” Спросил Билли.
  
  “Офис шерифа узнает, как только они проверят этот отпечаток, но я не собираюсь ждать”, - сказал я. “Если он настолько глуп, чтобы взрывать свидетелей, то он достаточно глуп, чтобы попытаться что-то устроить у Шерри”.
  
  Я бросил мобильник на пассажирское сиденье, как только подъехал к съезду с бульвара Бровард и миновал очередь ожидания на боковой полосе. Затем я подрезал всех широким и незаконным поворотом на восток. Я знал, что это самый быстрый маршрут, и к тому же он пройдет мимо полицейского управления Форт-Лодердейла. Если мне повезет, я вдвое превышу скорость перед копами, и за мной будет "хвост", и я приведу их всех к дому Шерри, а объясню позже.
  
  Так не получилось. Когда я въехал в этот район, я был один и выключил фары. Машина Шерри казалась нетронутой и накрытой. Окна дома были темными. Я припарковался на подъездной дорожке выше по улице и вышел. Как раз перевалило за сумерки, и Виктория-парк представлял собой причудливое и тихое место, населенное работающими людьми, несколькими одиночками, несколькими семьями, которые пришли, когда недвижимость была дешевой, а затем удержались, когда налоги на недвижимость начали расти.
  
  На улице в квартале к северу была припаркована машина. Большинство людей, которые были дома, находились на своих подъездных дорожках, поэтому джип "Чероки" торчал на улице. Я запомнил номер машины, а потом подумал: Макс-параноик. Но все же я обошел дом, не воспользовавшись ни одним из обычных входов, воротами на задний двор или парадной дверью. Я остановился у боковой ограды и прислушался.
  
  Первое, что не так: мотор в бассейне был выключен. Не только мотор, который создает сильное течение, против которого Шерри плывет, но и обычный мотор скиммера, который работал постоянно. Подводное освещение было включено. Я мог видеть, как аквамариновое свечение отражается высоко в кронах дуба. Я проехал вдоль границы участка к задней части, где Шерри установила проволочный забор высотой до бедер, который сливался с живой изгородью из фикусов. Сквозь листья я мог видеть приподнятую террасу, французские двери в ее спальню, ползунки, ведущие на кухню - ничего.
  
  Я уже начал смущаться, осматривая дом моей собственной девушки, когда заметил движение на стоянке у бассейна. Что-то черное выскальзывает из тени - горб мужской спины и движение рук.
  
  Стенд с двигателями размером с небольшую собачью будку, и мой посетитель находился в дальнем конце, склонившись там, где открывается блок электрических цепей, и, казалось, был чем-то озабочен. Я скинул туфли и как можно тише двинулся босиком вдоль изгороди с обратной стороны. Соседи недавно подстригли свой газон в Сент-Огастине, подарив мне подушку из колючей травы, которая колола мне под ноги, но приглушала любой шум. На углу, где живая изгородь встречается с противоположным забором, я остановился и оценил ситуацию. Я находился примерно в восьми ярдах от моторной стоянки, как можно ближе, не выходя на открытое место.
  
  Я наблюдал и слушал, мое ночное зрение набирало эффективность. Мой слух сфокусировался. Я услышал скрежет металла о металл и легкий, отдающийся эхом звон чего-то, что опускали в, что, кастрюлю?
  
  Парень из техобслуживания? Не в 19:00 вечера, И у входа не было грузовика. Обычный парень из бассейна ездит на пикапе с одним из тех маленьких прицепов сзади, в которых хранятся вакуумные шланги и желтые бутылки с хлоркой. Пока я наблюдал, над трибуной появилась фигура, аквамариновый свет освещал только нижнюю часть его подбородка, затеняя глаза. Он был чернокожим, худощавого телосложения. Это выглядело так, будто на нем была кепка часового - во Флориде, восемьдесят градусов и влажно? Он не был ремонтником.
  
  Он обошел стойку с насосом, пригибаясь, подошел ко мне и снова присел. Я видел, что он волочил правую ногу, и теперь ему пришлось вытянуть ее за спину, чтобы согнуться и дотянуться до воды над одним из погруженных в воду светильников у бассейна. Укус собаки может повредить подколенное сухожилие.
  
  Я снова почувствовал прилив адреналина. Я был зол, но должен был побороть гнев. Этот мудак пытался заминировать бассейн моей девушки. Я сделала три глубоких тихих вдоха и прокрутила в голове сценарий: через забор высотой по бедро, через слабое место в фикусе, восемь ярдов до скорчившейся фигуры. Если он вооружен, он услышит, что я иду, и пристрелит меня прежде, чем я пройду пять ярдов. Он вырубил собаку из пистолета с глушителем. Я снова вздохнула, ощупала себя ладонями.
  
  На земле лежала кучка твердых ягод размером в полдюйма. Сосед сзади посадил в углу дикую оливу. Возможно, он думал, что добавит их в свой мартини, но здесь, внизу, ягоды осыпаются, когда они еще твердые. Мне нужно было отвлечься, а старые способы часто бывают лучшими просто потому, что они работают.
  
  Я схватила горсть ягод, затем осторожно подняла одну ногу, чтобы ухватиться за верхнюю перекладину забора. Моя истинная цель была полулежа на бортике бассейна, обеими руками что-то делая в воде. Я откинулся назад и, как пехотинец времен Второй мировой войны, бросающий гранату, подбросил горсть ягод в воздух над изгородью, надеясь, что дуга донесет их до веранды Шерри. Пока они были еще в воздухе, я взобрался на забор. Когда град ягод загрохотал по деревянным доскам палубы, я взорвался среди листьев.
  
  Мужчина успел опуститься только на одно колено, его голова повернулась сначала на шум на палубе, затем ко мне, когда я прорвался сквозь фикус. Я сделал два широких шага и бросился вперед, выставив голову вперед, как копье, широко раскинув руки, как полузащитник, и встретил его на уровне плеч.
  
  Мой импульс увлек нас обоих в воду, где мои пальцы метнулись прямо к лицу парня. Ударь по глазам, заставь его запаниковать.
  
  Мы извивались вместе, в воде медленнее, чем на суше, промокшая одежда тянула нас вниз и сдерживала любые быстрые удары. Тыльная сторона мужской руки уперлась мне в подбородок, классическое защитное движение, но из-за скользкости воды его было легко сбросить. Он пытался пинать ногами, ботинки волочились, он был лишен скорости. Я не смог попасть пальцами ему в глазницы и ударил по голове. Кепки с часами давно не было. Я схватила прядь волос и дернула назад и вниз.
  
  Я был хорошим пловцом. Шерри всегда поражалась, как долго я мог задерживать дыхание, когда мы ныряли с маской и трубкой на рифах. С пригоршней волос я потащил парня на дно вместе с собой. Он попытался ударить меня кулаком в горло, но снова движение замедлилось из-за воды. Это была не улица и не додзе каратэ. Я оттолкнулся босыми ногами, встал у него за спиной и поехал на спине ко дну. Глубина бассейна Шерри составляла всего восемь футов. Я несколько раз спускался вниз, чтобы очистить нижний дренаж от больших дубовых листьев. Иногда я набирал в легкие побольше воздуха и просто сидел здесь, глядя на солнечные блики на поверхности. В таких случаях мне казалось, что я мог бы оставаться здесь целыми днями.
  
  Мой противник был сделан из другого материала. Я чувствовал, что его борьба ослабевает, его руки обмякают. Я действительно слышал, как пузырьки кислорода покидают его горло. Возможно, он кричал или умолял. Я не мог сказать. Я не открывал глаза с тех пор, как прыгнул вперед с забора.
  
  Когда мы выбрались на поверхность, я услышал вздох. Это был мой вздох. Я одновременно открыл горло и глаза и начал поглаживать до мелководья, придерживая рукой воротник рубашки. Мужчина полностью обмяк, и когда я добрался до того места, где мог стоять, я подтащил его поближе. Он лежал лицом вверх в воде. Я надавил пальцами на его щеки, разжал челюсти и откинул его голову назад, так что его горло вытянулось в прямую линию. Как только его дыхательные пути открылись, огромный булькающий вдох ушел в вакуум, а затем с шипением вышел обратно.
  
  “Какого хрена, чувак? Что за...”
  
  Сознание вернулось, когда воздух начал поступать внутрь и наружу. Я все еще была взвинчена адреналином. Я снова сильно потянула его за волосы. “Ах, ах, ах”, - закричал он.
  
  Я завел руку ему за спину, оказывая некоторое давление на плечевой сустав, когда почувствовал, что к нему возвращается мышечная функция. Я определил, что парню было около двадцати пяти, возможно, 150-160 фунтов. Я превосходил его по массе и росту, что было явным преимуществом теперь, когда мои ноги твердо стояли на дне бассейна по грудь в воде.
  
  “Кто ты такой, и какого хрена ты здесь делаешь?” Я зарычал парню на ухо, слегка поворачивая его голову, зажав прядь волос в кулаке.
  
  “Я не никто, чувак, никто”.
  
  “Это хорошо. Начнем с правды”, - сказала я, используя перекладину для рук и прядь волос, погружая его голову обратно в воду. Он задрожал и потянулся назад, чтобы вцепиться в меня свободной рукой, но безрезультатно. Я позволил ему несколько секунд пузыриться, просто чтобы напомнить клеткам памяти о кислородном разложении, а затем поднял его обратно.
  
  “Еще раз - кто вы такие и почему вы здесь?”
  
  Теперь изо рта парня текла мокрота. Он снова начал отплевываться и кашлять. Ему действительно не понравилась вода. “Ладно, чувак, хорошо. Это просто работа, чувак.”
  
  “Работа? Что, черт возьми, ты имеешь в виду под работой?” Сказал я и почувствовал изумление в собственном голосе. “Ты пришел трахаться с домом моей девушки в качестве работы?” Я почувствовал, как моя рука сильнее вцепилась в волосы парня, выдергивая часть их. Я почувствовал, как мое предплечье сжимает его локоть; скоро начнут лопаться сухожилия.
  
  “Что? У вас с ней контракт или что-то в этом роде? Вы делаете то же самое с детьми в передвижном доме, убиваете их по контракту? Вы подставили парня перед этим, пытались застрелить его вместе со своими приятелями-гангстерами? Вы пытаетесь взорвать меня в моей машине и заодно убрать женщину-свидетеля? ”
  
  Теперь парень крутил головой по-другому, указывая на ответ, а не пытаясь освободиться. “Я не бегаю без сосисок. Я работаю один, чувак, ” сказал он, делая глубокие вдохи, но четко выговаривая слова, и ему почти потребовалось время, чтобы гордиться тем, что он говорит.
  
  “Что, ты какой-то наемный убийца?”
  
  Он подождал, прежде чем ответить, ровно столько, чтобы мои пальцы снова согнулись, а мышцы напряглись для очередного окунания. “Я профессионал, чувак. Я не занимаюсь каким-то хреновым делом. Это для панков.”
  
  “О, профессионал”, - сказал я с законным сарказмом. “Вот почему я здесь, чтобы утопить твою жалкую задницу, потому что ты профессионально провалил свой маленький трюк с бомбой. Вот почему ты пытаешься связываться с женщиной-полицейским, которая не имеет никакого отношения к остальным, потому что ты такой профессионал?
  
  Позволив гневу взять верх надо мной, я погрузил голову парня обратно в воду и уперся коленом ему в середину спины. Поднялись пузыри. Извивания стали неистовыми. Я дважды подумывал о том, чтобы утопить его. Это была не совсем посадка на воду, но это было на том же уровне.
  
  На этот раз, когда он подошел, его глаза были широко раскрыты, а рот был похож на хватающую ртом воздух рыбу. “Ладно, чувак”, - он закашлялся. “Я не знал, что она полицейский. Я не знал. Я знал, что другой был полицейским, но не этот, чувак. ”
  
  Я сосредоточился на фразе, я знал, что другой был полицейским, но не этот, когда я увидел сине-красные огни, пробивающиеся сквозь низкие кроны деревьев и кусты. Они приближались без сирен. Кто-то звонил.
  
  “Какой другой?” Я прокричал ему в ухо. “Какой другой полицейский?”
  
  “Чувак на шоссе, мистер Мускулистый человек, заместитель шерифа. Карлайл сказал, что нужно действовать как в случае аварии, и это, знаете ли, моя фишка. Я обставляю это как несчастный случай, потому что я профессионал.”
  
  Я уставился в воду, осмысливая то, что только что услышал. Парень на самом деле излагал свое чертово резюме.
  
  “Отщипнул этого ублюдка, чувак”, - сказал он, каким-то образом вложив хвастовство в свой влажный голос. “ Заставила его визжать, как девчонку.
  
  Я ударил парня кулаком по затылку как раз в тот момент, когда первый полицейский вошел в задние ворота Шерри. Костяшки моих пальцев хрустнули, и мистер профессиональный мудак погас, как лампочка. Я оттащил его без сознания к лестнице и поднял на бортик бассейна, пока офицер убирал пистолет в кобуру.
  
  Однако подражатель убийцы все еще дышал. Я не знаю, почему я ему это позволяю.
  
  
  – 24 -
  
  
  Мы с Шерри сидели рядом друг с другом в темноте на ее террасе. Она вошла со второй волной копов через задние ворота после того, как я уже выдернул электрический выключатель, питающий бассейн, насос и освещение на крыльце, просто на всякий случай. Она выкатилась на палубу и наблюдала, как полицейские обыскивают ее дом и двор, считая это местом преступления и - после краткого изложения от меня - попыткой нападения на одного из своих.
  
  После того, как офицеры увели потенциального убийцу, дежурный сержант попросил меня сесть и подождать, пока он разберется с оставленными уликами. В сумке злоумышленника, стоявшей рядом с насосной станцией, лежал небольшой металлический набор инструментов, содержащий плоскогубцы для сращивания, водонепроницаемую изоленту, щипцы для проволоки и болторезы. Поверх сумки лежала Beretta 92FS, заряженная пятнадцатью патронами калибра 147 мм. Заводской ствол имел резьбу, а на его конце был навинчен глушитель.
  
  Серийные номера на пистолете были расплавлены кислотой, но я сказал сержанту, что у моего адвоката есть пуля, полученная во время вскрытия питбуля на месте взрыва бомбы в передвижном доме в округе Палм-Бич. Я добавил, что пуля, скорее всего, совпадет с результатами баллистической экспертизы "Беретты", которую он сейчас держал в руке. Сержант посмотрел на меня, повернулся к Шерри и бесстрастно сказал: “Черт, это ведь будет не простой взлом с проникновением, не так ли?”
  
  Затем я больше часа отвечал на вопросы, пока криминалисты полиции Форт-Лодердейла осматривали бассейн, насосную станцию и заднюю ограду. Они быстро пришли к выводу, что, кем бы ни был предполагаемый убийца, он пытался подключить электрическую подачу к насосу с помощью сращенного провода, который намеревался опустить в воду, таким образом, убивая электрическим током любого, кто нырял в бассейн для ежедневного купания. Они сказали, что это могло сработать. Или, возможно, просто произошло короткое замыкание всей системы, как только кто-то включил насос.
  
  “Знал ли подозреваемый что-нибудь о ваших привычках плавать?” спросил нас сержант, делающий заметки. Я посмотрел на Шерри и даже в тусклом свете ламп смог разглядеть тот зеленый огонек в ее глазах, который всегда означает, что она зла.
  
  “Какой-то мудак вел за мной слежку, Макс?”
  
  Я начал было отвечать, но потом передумал. Вместо этого я поднял палец, показывая: “Подожди минутку”. Женщины вроде Шерри не любят, когда им подносят пальцы к лицу - черт возьми, мне не нравятся пальцы, поднесенные к моему лицу. Но она ждала.
  
  Сержант посмотрел на Шерри, затем на меня и захлопнул свой блокнот.
  
  “Вы же сказали, что будете следить за этим с офисом шерифа и шефом Хаммондсом, верно, детектив?” сказал он. Шерри кивнула.
  
  “Это вполне может быть связано с расследованием, находящимся в компетенции шефа, сержант”, - сказала она. Сержант неубедительно попытался не закатить глаза.
  
  “Тогда очень хорошо. Скорее всего, все это выше моего уровня оплаты ”, - сказал он, копируя официальный жаргон Шерри, жаргон, который часто используется в правоохранительных кругах, когда кто-то пытается прикрыть свою задницу. “Я позабочусь о том, чтобы копия моего отчета была доведена до сведения шефа. Спокойной ночи, детектив”.
  
  Копы собрали свои улики и оставили нас в покое. Пришло время мне искупить вину за свой поднятый палец. “Я не хотел тебя прерывать”, - начал я.
  
  “Да, ты это сделал”.
  
  “Хорошо”, - сказал я. “Я так и сделал”.
  
  Я оставляю это на потом. Лекарство, говорила моя мать; прими его.
  
  “Что я хотел сказать, но только вам, так это то, что мы нашли устройство слежения в моей машине, я имею в виду Gran Fury. Мы думаем, что этот парень отслеживал мои передвижения, следил, куда бы я ни пошел. Свидетель видел его в пляжном бунгало Билли, где мы держали Луз Кармен.
  
  “Мы думаем, что он подложил бомбу под мою машину на станции рейнджеров у хижины. И пистолет, который они только что отобрали у него, вероятно, был тем самым пистолетом, из которого был убит питбуль во время взрыва бомбы в трейлере, в результате которого погибли брат, девушка Кармен и ее сын-подросток.”
  
  Свет из дома освещал только часть лица Шерри. Она была жесткой женщиной, но не безжалостной.
  
  “Итак, вы примчались сюда, чтобы защитить меня”. Она не произнесла "о-о-о", которое могло бы сопровождать такое заявление - этого конкретного выражения не было в лексиконе Шерри. Но я знал, что она имела в виду.
  
  “Я пыталась дозвониться”, - сказала я. “Я оставляла сообщения. Я не смогла до тебя дозвониться”.
  
  “Вы звонили в 911? Вы сообщили диспетчеру, что потенциальный убийца может находиться в доме офицера?”
  
  “Нет”.
  
  “Пришлось делать это самому, верно, Макс? Рыцарь в сияющих доспехах”.
  
  Я посмотрел прямо в темноту. Ладно, эта женщина знала меня - от этого не отвертишься.
  
  “Но я действительно пытался позвонить ...”
  
  “Я гуляла с Марти Букером”, - сказала она.
  
  Я повернулся, чтобы посмотреть на ее лицо, единственное, которое никогда не лгало мне.
  
  “Он признался мне в употреблении стероидных препаратов, Макс. И он отдал мне коробки, в которых они были доставлены. Я передал номера партий парням, которые совершили налет на склад, и сравнил их с тем, что они вынесли оттуда. Букер и его друзья были задействованы в той же операции. Коричневый человек поставлял наркотики. Когда Букеру это надоело, и он сказал остальным, что уходит, вот тогда они и отвернулись от него ”.
  
  “И через сколько времени после этого его раздавило в аварии на I-595?” Спросил я.
  
  Она прокручивала в голове возможные варианты перестановок. Я произносил их вслух.
  
  “Коричневый Человек нанял убийцу, чтобы убрать любого, кто мог привести к нему”, - сказал я. “Он приставил мудака ко всем, включая Букера. Столкновение, которое покалечило его, было совершено тем же идиотом, которого они только что вытащили отсюда.”
  
  Шерри пристально смотрела на меня. Даже в тусклом свете я мог разглядеть недоверие на ее лице, а Шерри не часто выражает недоверие. “Большое предположение, Макс”.
  
  Я посмотрел на воду бассейна, на темную поверхность, отражающую часть окружающего света, на мелкую рябь от дуновения ветерка, отражающую ее отблески.
  
  “Он признал это”.
  
  “Наемный убийца?”
  
  “Да. Он назвал Коричневого Человека. Он сказал, что Карлайл назвал цели, а затем заплатил ему, когда все было сделано ”.
  
  “Господи, Макс, как ты заставил его отказаться от этого?”
  
  “Убеждение”. Я не мог поднять на нее глаз.
  
  “Тот, который вызывает потерю сознания и узел на затылке?” - спросила она.
  
  “И, вероятно, немного хлора в легких”, - сказал я, все еще отводя взгляд от глаз Шерри.
  
  Снова воцарилось молчание, но в нем не было вопроса, скорее взвешивание справедливости, заслуженной или отвергнутой.
  
  “Они не смогут использовать это в суде”, - наконец сказала она.
  
  “Они могут перевербовать его”, - сказал я. “Хороший прокурор может использовать попытку убийства сотрудника правоохранительных органов, чтобы заставить этого парня петь как American Idol”.
  
  “Это был бы один из законных способов сделать это”, - сказала Шерри, и намек был ясен.
  
  “Я не коп, я частный детектив”, - сказал я, оправдываясь.
  
  Она подождала с этим оправданием несколько секунд, а затем протянула руку и положила ее поверх моей.
  
  “Ты хороший человек, Макс”.
  
  Я ждал столько же, сколько и она, прежде чем ответить.
  
  “Иногда”, - сказал я.
  
  
  – 25 -
  
  
  Тебе следовало быть умнее. Но, черт возьми, чувак - это было то, куда он указывал все это время, не так ли? Вы шли, ха, катились по этому пути, и теперь дело доходит до этого.
  
  “Марти, я не знаю, что тебе сказать”, - сказал блондинистый детектив после того, как ты выложился.
  
  Да, она знала, что тебе сказать. Она могла бы сказать тебе прямо, что ты нарушил закон. Жульничал, принимал стероиды, покупал запрещенные наркотики, вступил в сговор с известным наркоторговцем и нарушил весь свой гребаный договор с сообществом правоохранительных органов, частью которого ты всегда мечтал быть.
  
  Но всегда возникает вопрос "что, если", не так ли?
  
  Хватит "что, если", Марти: Ты знаешь, что нужно сделать.
  
  Итак, когда она ушла, ты осмотрелся в гараже. Ты скатился с пандуса и подошел к прилавкам, которые ты соорудил своими руками. Вы сами измерили древесину, толстый дуб, такой, который не мог быть просто выбит каким-нибудь тощим придурком, вломившимся в ваш гараж. Вы бы надели сверхпрочные петли, дважды просверлили засовы из нержавеющей стали и заперли бы ее круглым цилиндрическим замком из нержавеющей стали. Это было лучше, чем сейф, потому что никто бы не догадался, что в нем содержится. Открывай ключом, и вот она, старый "Моссберг 500", который твой отец подарил тебе перед смертью - а что может быть лучше оружия, а? Заставь своего отца гордиться тобой после всего того, что ты натворил.
  
  Хорошо, ты достал ее из шкафа и снял старый чехол для переноски. От нее пахло выдержанным оружейным маслом. Прошло около двух лет с тех пор, как ты в последний раз выводил ее на прогулку, водил на стрельбище в Маркхэм-парке и немного попрыгал по тарелочкам с парой парней. Тебе следовало получше заботиться о ней. Да, следовало многое сделать.
  
  Это действительно причиняло боль твоему сердцу, когда ты брал ее и помещал в тиски на верстаке, крепко зажимая прямо во время работы насоса. Вы могли почувствовать нескользящий рисунок зубьев тисков, погружающихся в дерево. Когда ты взял ножовку и начал резать ствол, чтобы уменьшить его размер, ты услышал, как папа кричит: “Сынок, о чем, черт возьми, ты думаешь?”
  
  Но это был единственный способ, не так ли? Отпилите ствол и снимите плечевой приклад, чтобы придать ей подобие пистолетной рукоятки. Таким образом, вы могли бы спрятать дробовик вдоль ноги в инвалидном кресле, не привлекая лишнего внимания. Коричневый Человек, возможно, был бесполезным наркоторговцем, но он также был сообразительным уличным торговцем. В прошлом он, вероятно, видел дюжину конкурентов и разъяренных клиентов, набрасывавшихся на него, и знал, на что обращать внимание. Но коп-калека, нагруженный 00 долларами? Этот человек не понял бы, что его ударило.
  
  Итак, вы отшлифовали грубый металл на рабочем конце ствола и зарядили ее четырьмя патронами, хотя знали, что вам понадобятся только два. Вы завернули ее в черную походную куртку, а затем воспользовались мобильным телефоном, чтобы вызвать такси. Черт возьми, ты уже запомнил номер наизусть. Даже дневной диспетчер к этому времени узнал ваш голос после стольких раз, когда вы им звонили. “О, да, безногий парень, которого нужно подвезти на пляж для тренировки в тренажерном зале, или в Bootlegger's за пивом, или в Publix за пакетом ужинов в микроволновке”.
  
  Конечно, водитель просто закинет кресло в багажник, а затем поставит его у задней двери. Затем вы можете использовать руки, чтобы вытянуть задницу и заползти на сиденье.
  
  “Да, спасибо, приятель, и вот тебе чаевые за помощь. Я бы дал тебе двадцатку, если бы ты подтер мне задницу. Черт возьми, я просто шучу, приятель, правда, оставь сдачу себе. ”
  
  Водитель бросил на тебя странный взгляд, как будто не был уверен, умник ты или псих. И, по правде говоря, ты сам не был уверен. Когда такси, наконец, высадило вас, вы стояли перед резиденцией Карлайла Картера, он же Коричневый человек, на северо-западе Форт-Лодердейла, глядя на белые металлические ворота и камеры наблюдения на доме.
  
  Ты подкатил свое кресло прямо к встроенному интеркому и нажал кнопку громкой связи. Парень вообще ответит? Черт возьми, да, ты догадался. Это был тот, кто выставлял напоказ свое дерьмо. Вы только посмотрите на это место. Каждый полицейский в округе знал, кто здесь жил и откуда взялись деньги на его строительство. Коричневый Человек ничего не мог с собой поделать. Ему было бы слишком любопытно не увидеть тебя.
  
  Итак, когда из динамика раздался мелодичный мужской голос: “Да, могу я вам помочь?” - вы открыли футляр для значка со звездой шерифа и подняли его перед камерой.
  
  “Мне нужно поговорить с Карлайлом Картером”.
  
  Наступила тишина. Но ты остался на месте, держа значок, который ты опозорил. Обрез упирался тебе в правое бедро. Вы были в сорока футах от входной двери этого человека. Вы сохраняли на своем лице как можно больше спокойствия, ни намека на гнев, ни испуга, только то выражение, которое, по вашему мнению, могло бы быть у решительного бизнесмена.
  
  Давай, ублюдок, подумал ты. Наберись смелости.
  
  После пяти минут тишины вы услышали, как открылась входная дверь дома и вышел Картер, одетый в ярко-белый льняной костюм, который вы никогда не смогли бы позволить себе на свою зарплату. Под свободным пиджаком на нем была белая рубашка, туго застегнутая на все пуговицы, и белые мокасины, которые вам кажутся ботинками для гольфа, но кто, черт возьми, знает? В ярком солнечном свете костюм, казалось, светился, отчего кофейного цвета лицо Смуглого Мужчины казалось плывущим, когда он осторожно двигался по подъездной дорожке. Вы хотели посмотреть, был ли он вооружен, но руки мужчины были глубоко засунуты в свободные карманы брюк и могли скрывать все, кроме самого большого пистолета. Он остановился примерно в тридцати футах от ворот.
  
  “Для офицеров полиции, особенно простых пеших патрульных, необычно посещать мой частный дом, мистер Букер”, - сказал он. Если фраза "пешие патрульные" была произнесена намеренно, то по его голосу этого не было заметно. Он оглянулся на свой дом, наклонив голову к камерам.
  
  “Большинству офицеров не нравится мысль о том, что их могут заснять здесь, и что такие улики могут оказаться на столе в вашем отделе внутренних расследований”.
  
  Ни хрена себе, Шерлок, подумал ты. Но ты уже отрепетировал свой ответ. Слова показались тебе сухими и грязными во рту. Тем не менее, ты их произнес.
  
  “Мне нужна ваша помощь, мистер Картер”, - сказали вы.
  
  Брови Коричневого Человека поползли вверх, что было почти незаметным ответом. Он сделал три небрежных шага ближе.
  
  “Я хотел бы предостеречь вас, мистер Букер”, - сказал он, скосив глаза вправо, где была установлена коробка внутренней связи. “Там есть записывающее устройство, которое также сохранит все, что вы скажете”.
  
  Но не было ничего из того, что ты собирался сказать сейчас, чего бы ты уже не сказал светловолосому детективу. Это уже было известно, чувак. Оставалось сделать только одно: если бы этот гребаный комок подошел еще на двадцать футов ближе, все было бы кончено. И вот тогда вы заметили движение позади него, Коричневого Человека, кто-то еще двигался к двери в дом. Ваша рука опустилась к бедру: Ты мог бы пристрелить этого человека прежде, чем какой-нибудь телохранитель выйдет и наденет на тебя шапку первым.
  
  Коричневый Человек обернулся, увидев твой взгляд, повернулся, чтобы посмотреть, что привлекло твое внимание. “Возвращайся в дом, Эндрю!” Сказал Картер. “Это не для тебя”.
  
  Но вышел парень, десятилетний, тот самый, который готовил тебе все эти капли с наркотиками. Он был одет в типичном для того времени стиле: длинные мешковатые шорты, доходящие до икр, футболка оверсайз, бейсболка, сдвинутая набок на голове. Его взгляд был слишком спокойным и непринужденным для ребенка такого возраста, слишком “Мне насрать” для мальчика, который обладал природной энергией и любознательностью. "Мустанг" вызывал ту детскую радость в его глазах, когда мальчик доставлял товар.
  
  Теперь это было скорее дикое оценивание ситуации. Черт возьми, без твоей машины он мог вообще тебя не узнать, не говоря уже о твоих ногах.
  
  “Он твой сын?” спросил ты, не желая, чтобы слова вырвались наружу. Смуглый Человек обернулся, и теперь его глаза тоже были другими.
  
  “Это не твое дело, Букер. Но да, он мой сын. И самый умный сотрудник, который у меня есть. У тебя с этим проблемы?” Сказал Картер, и можно было сказать, что ты задел провод под напряжением.
  
  “Ты используешь своего собственного сына в качестве торговца наркотиками, ребенка для доставки?” ты сказал, не подумав, позволив эмоциям проскользнуть наружу. И мгновенно вы поняли, что упустили план, упустили уловку, чтобы втянуть человека в фальшивую деловую сделку, которая ослабила бы его нежелание, апеллируя к его жадности, и приблизила бы его к цели.
  
  Но он все равно шагнул вперед, на этот раз с гневом на лице.
  
  “Что, мистер Грязный коп? Ты собираешься указывать мне, как воспитывать моего собственного сына? Ты пристрастился к наркотикам, ты раздаешь деньги, которые оседают в моих карманах, ты с жестяным щитом - ты думаешь, это делает тебя лучше меня?”
  
  Черт возьми, ты не мог спланировать это так хорошо: Картер разозлился, подошел ближе, обругал тебя, чтобы было намного легче нажать на курок.
  
  “Это то, чему вас научил ваш папа, мистер Калека? Я учу своего сына выживать, как вести дела с такими, как вы. Его поколение не такое уж глупое, если ты покажешь им, как устроен мир, мистер Праведный полицейский.”
  
  Наши взгляды встретились, Смуглый Мужчина подошел достаточно близко, чтобы можно было разглядеть веснушки на его смуглом лице, теперь уже влажное пятно на воротнике его белой рубашки, гнев, пульсирующий в вене на его шее.
  
  Ваша рука уже лежала на импровизированной рукоятке дробовика. И когда он двинулся вперед, едва ли три дюйма ствола обреза торчали из куртки, которая скрывала его, и ты просунул его вперед между перекладинами ворот и выстрелил почти в упор в грудь Коричневого Человека. Взрыв эхом разнесся по окрестностям, картечь калибра 00, девять крупных дробинок, прорвала ткань, плоть и ткани легких и испортила безупречный костюм мужчины, мгновенно растекшись красной кровью, похожей на оскаленную пасть бешеной собаки.
  
  Мужчина лишь коротко отскочил назад, а затем рухнул, как марионетка, у которой внезапно оборвались ниточки. Когда Смуглый Мужчина упал на тротуар подъездной дорожки, вы могли видеть сына, стоящего позади него с широко раскрытыми глазами и застывшим ртом.
  
  Вы не сказали ни слова - только один раз выстрелили из дробовика, услышали, как выпущенный снаряд ударился о тротуар, а затем повернули ствол так, чтобы только что отшлифованное отверстие плотно прилегало к вашему подбородку. Затем ты нажал на спусковой крючок еще раз.
  
  
  – 26 -
  
  
  Мы собрались в пентхаусе Билли с видом на океан в Уэст-Палм-Бич. Луна зашла, и с приливом дул легкий бриз. Луз Кармен была во внутреннем дворике, смотрела в темноту, прислушиваясь к тихому шуму волн. Мы не беспокоились, что она может выброситься за перила.
  
  Билли и его жена сидели на одном из кожаных диванов в гостиной. Они сидели рядом, Билли потягивал один из мартини, которым он гордился, готовя его классическим способом, сухим, с открытой бутылкой вермута, в которую добавляли только водку, позволяя напитку пропитаться лишь ароматом. Любопытно, что Диана не пила, как обычно. Мы с Шерри сидели на диване и распивали бутылку Rolling Rock.
  
  Заведение Билли напоминает музей: африканские скульптуры ручной работы из черного дерева, увлекательная коллекция произведений искусства из юго-западной бумажной глины и потрясающая копия "Стража сераля" Эдуарда Шарлемона, возвышающаяся над южной стеной. Билли однажды сказал мне, что изображенный вождь с мечом охраняет женщин в своем мавританском дворце.
  
  Когда я перевела взгляд с картины на Билли, он никак не показал, что читает мои мысли. Но намек не ускользнул от меня.
  
  “Хорас Д. Уиггинс, по-видимому, п-поет арию п-в офисе шерифа Броварда”, - сказал Билли, используя теперь известное имя нашего ”убийцы".
  
  “Он уже признался, что т-брал задания у Карлайла Картера, так называемого Бр-Брауна, и, похоже, весьма доволен собой как настоящим хитом м-man. Когда его обвинят в м-убийствах Андреса и его девушки, покушении на убийство Букера и б- вас обоих, я полагаю, он в какой-то момент поймет, что не может просто нажать кнопку сброса б-в игре и начать все сначала.”
  
  “Сколько ему лет?” Спросил я.
  
  “Двадцать”.
  
  Разочарование в голосе Билли снова было сильнее, чем я привык. “Б-Сам едва ли больше ребенка. Достаточно скоро он увидит, что внутренняя часть тюрьмы м-строгого режима далеко не так интригующа, как телевизионная версия.”
  
  “Он признался, что заложил бомбу под машину Макса?” Спросила Шерри.
  
  “Очевидно, мошенники из Medicare занервничали из-за одной из своих спутниковых операций. Они поделились своей тревогой с Картером, и поскольку это угрожало его цепочке поставок наркотиков, Картер распространил по улицам слух, что хочет запугать семью Кармен, чтобы она замолчала ”, - сказал я.
  
  “Стрелки в парке и банда, которая пыталась подстрелить Андреса из машины?” Спросила Диана.
  
  “Вот как ты в это ввязался”, - заявила Шерри очевидное, ее любимое высказывание, которое относилось к моей постоянной способности втягивать свою задницу в неприятности.
  
  “Когда это н-не сработало, наш мистер Картер п-перешел к н-следующей линии защиты. Он п-привел своего молодого убийцу в боевую готовность, и мистер Уиггинс начал следить за своими п-целями с помощью GPS-трекеров, которые, по-видимому, были установлены собственным сыном Картера по указанию его отца.
  
  “Они совпадут с отпечатком пальца с GPS, найденного в Gran Fury. В систему войдет еще один ребенок”.
  
  Я наблюдал, как свободная рука Дианы накрыла руку Билли. Они всегда были нежной парой с тех пор, как поженились три года назад, но происходило что-то еще.
  
  Я повернулся к Шерри, передал ей пиво и сменил тему.
  
  “А как же Букер?”
  
  “Его родители приезжают из Нью-Йорка, чтобы забрать тело. Его отец - бывший полицейский”, - сказала Шерри. “Не очень хорошая ситуация. Он потеряет пенсию. Вероятно, будут похоронены без опознавательных знаков из офиса. Я знаю нескольких помощников шерифа, которые думали, что он оказал миру услугу, убрав Картера, но в спортзале ”Оушенсайд" есть по крайней мере несколько болванов, которые прямо сейчас потеют от пуль ".
  
  “ Ты п-включил в свой отчет то, что сказал тебе Букер? Спросил Билли.
  
  “Чертовски верно”, - сказала она. “ Хэммондс снесет несколько голов.
  
  “И все это, даже пальцем не пошевелив”, - сказал я.
  
  Шерри сделала глоток из бутылки и рассмеялась.
  
  “Для этого у него есть ты, Макс”.
  
  “Он сыграл со мной”, - признался я.
  
  “Это то, что делает хороший менеджер, когда его рабочая сила сокращается в условиях плохой экономики. Он использует хороших фрилансеров - ему не нужно выплачивать пособия”.
  
  “Правоохранительные органы придерживаются бизнес-модели ”б", - сказал Билли, опрокидывая свой бокал с мартини.
  
  “Чертовски верно”, - сказал я, передразнивая Шерри.
  
  “Вы оба полны дерьма”, - сказала Диана, но она улыбалась.
  
  “Это может быть правдой”, - сказал я. “Но раз уж мы затронули эту тему, что происходит с другими преступниками во всей этой группе, которые все это затеяли - с парнями, проводящими аферу с Medicare? Парни, зарабатывающие большие деньги за своими компьютерами, бумажной работой, лицензиями и украденными номерами социального страхования ... ”
  
  Мы все смотрели друг на друга, обмениваясь зрительным контактом, избегая того факта, что у нас не было готовых ответов.
  
  “Колеса правосудия вращаются медленно, М-Макс”, - наконец сказал Билли.
  
  “Ха!” Пробормотала я. “Некоторые вещи никогда не меняются, да?”
  
  Но взгляд Билли переместился на его жену, судью.
  
  В комнате воцарилась тишина, когда я встал, чтобы принести еще пива. Когда я спросил Шерри, не выпьет ли она его, она отказалась. Итак, я открыл бутылку из большого холодильника Билли из нержавеющей стали и вышел во внутренний дворик.
  
  “Могу я вам что-нибудь принести, мисс Кармен?”
  
  Луз Кармен была тихой. Я не был уверен, что она меня услышала. Я подумал, что она, возможно, заснула. Но потом она сказала: “Океанские приливы, они меняются каждый день, но на самом деле они никогда не меняются год за годом, не так ли, мистер Фримен?
  
  Я шагнул вперед и положил руку на перила. На востоке было темно, но если внимательно прислушаться, можно было услышать тихий прибой внизу.
  
  Федералы так и не появились на станции рейнджеров, чтобы взять Лус под охрану. Вместо этого Билли забрал ее к себе. Когда я позвонил ему после ареста нашего “убийцы” в "Шерриз", считалось, что угроза сведена к минимуму. После того, как мы узнали об убийстве Коричневого Человека и самоубийстве помощника шерифа Букера, нам пришлось неохотно согласиться.
  
  Два дня спустя Луз организовала кремацию останков своего брата, провела простую службу и помолилась, как я предположил, своему личному богу. После этого она сказала Билли, что возвращается в Боливию.
  
  Я не знал, как реагировать на ее размышления о человеческом недостатке перемен.
  
  Она была эмоционально ранена, не знала, какое направление выбрать, сломлена поворотами, которые приняла ее жизнь. Для меня это была знакомая территория. Я был там несколько лет назад, когда решил уехать из Филадельфии в Южную Флориду.
  
  “Но вы знаете, приливы и отливы тоже приходят и уходят, мисс Кармен. Они поднимаются и опускаются, совсем как жизнь”.
  
  “А, философ мистер Фримен”, - сказала она, и впервые с тех пор, как я ее встретил, в ее голосе послышались нотки веселья.
  
  “Нет”, - сказал я. “Реалист”.
  
  Она оставила это на мгновение. “Достаточно справедливо”, - наконец сказала она. “Я вернусь в свой настоящий дом”.
  
  “Боливия?”
  
  “Да, в Рурренабак”, - сказала она. “Короткое пребывание в ваших Эверглейдс убедило меня, что я могла бы обрести там покой. Возможно, у меня есть родственники, которые помогут. Возможно, я смогу преподавать там - возможно, английский для детей.”
  
  В темноте освещалась только одна сторона ее лица. Она снова смотрела на что-то, чего я не мог разглядеть.
  
  “Место розовых дельфинов?” Спросил я, и на этот раз она действительно улыбнулась.
  
  “Да. Это единственное место, где я помню, что мой брат был настоящим ребенком, невинным ”.
  
  Если все, что у нее осталось, - это воспоминания, я не собирался лишать ее этой передышки. Я не ответил и тихо поплыл обратно в квартиру. Сделав два шага, я подняла глаза и мгновенно ощутила напряженное предвкушение.
  
  Шерри повернулась ко мне, улыбаясь так, словно скучала по мне несколько дней. Билли смотрел искоса, как будто какая-то шутка не удалась. Но его жена сияла, ее глаза сияли, а цвет лица был чем-то средним между румянцем смущения и глубокой гордостью. При моем появлении они все застыли, как будто открыли бутылку шампанского и ждали, что пробка обо что-нибудь ударится.
  
  “У Дианы и Билли будет ребенок!” Сказала Шерри.
  
  Я выдержал момент тишины, которого заслуживает такое заявление, и выпалил что-то вроде: “Что? Как?”
  
  Шерри помахала мне пальцами, как она делает, когда я неудачно шучу, а затем эффектно встала на одну ногу, чтобы обнять Диану.
  
  Я подошел к Билли и взял его протянутую руку. “Поздравляю, советник”, - сказал я, надеясь, что тон моего голоса не выдал вопроса, который следующим прозвучал в моей голове: "Это то, чего вы действительно хотите?"
  
  Последовавший за этим поток разговоров был о сроках родов, времени для беременных и освобождении дополнительной спальни, а затем запоздалый, на мой взгляд, заказ настоящего шампанского. Появились хрустальные бокалы и охлажденная бутылка, и то ли из уважения к Луз Кармен, то ли просто потому, что особый вкус Билли не требует откупоривания пробок, вино было аккуратно открыто и разлито.
  
  Диана приняла половину бокала. “Только для празднования”, - сказала она. “Мне придется привыкнуть отказываться от этого”.
  
  После тоста произошло ритуальное разделение полов. Женщины сбились в кучку, делясь своими историями и вопросами, а мужчины отошли в сторону под уверенным взглядом мавританского стражника, укрепленного на стене.
  
  “Это то, что не давало тебе покоя в последнее время?” Сказал я, не утруждая себя перечислением случаев, когда Билли проявлял нехарактерный для него гнев в течение последних нескольких дней, и глубокого разочарования на его лице, когда стали известны обстоятельства жизни молодых людей, детей.
  
  “Сегодня в-мир сложен, Макс”, - сказал Билли. “Я бы не тр-пытался обмануть тебя, н-притворяясь, что я не думал о том, чтобы завести в нем ребенка. Дети, которые растут без руководства, дети, которые растут без каких-либо достойных образцов для подражания; хуже того, дети, которых на самом деле учат эгоизму, манипулированию и откровенному беззаконию те, от кого они зависят больше всего. ”
  
  Я не могла с ним спорить. Билли вырос без отца. Я выросла в тени домашнего насилия. Но каким-то образом мы справились, не так ли? И все же это было другое время.
  
  “Я слышал аргумент, мой друг, что если такие люди, как ты и Диана, умные и инициативные люди с высокой моралью и строгой этикой, не приведут в этот мир детей, то мы все пропали”, - сказал я.
  
  Я поднесла край своего бокала к его и слегка соприкоснула их. “В данный момент времени, Билли, я думаю, ты нам нужен”.
  
  
  – 27 -
  
  
  Поездка домой прошла спокойно, как и следовало ожидать после разрешения дела, объявления манчестерами о скором появлении ребенка и нерешенности чего-то, что все еще стояло на пути моих отношений с Шерри.
  
  “Разве это не здорово в Билли и Диане?”
  
  “Да, здорово”.
  
  “Что? Ты за них не рад?”
  
  “Конечно, я счастлив. Если это то, чего они хотят - и они знают, во что ввязываются, тратя все свое время, внимание и самоотдачу на воспитание ребенка, - что, я уверен, у них получается. Тогда это здорово.”
  
  Тихо. Разнесенные огни вдоль I-95 создают эффект почти метронома, когда они проносятся по грузовику со скоростью шестьдесят пять миль в час, пробегая по капоту, на приборную панель, освещая наши лица быстрым светом, а затем исчезают до следующего.
  
  “Дело не всегда только в приверженности, самоотдаче и ответственности, Макс”, - сказала Шерри.
  
  Я кивнул.
  
  “Это еще и о любви”.
  
  Шерри отстегнула ремень безопасности, перекатилась на одно бедро и положила голову мне на плечо.
  
  “Вы знаете, что это незаконно, детектив?” Сказал я, проводя тыльной стороной пальцев по ее щеке.
  
  “Так арестуйте меня”.
  
  Когда мы добрались до ее дома, улица снова была степенной, опрятной, темной и тихой. Ветер трепал деревья. Аромат цветущего ночью жасмина щекотал воздух. Шерри не стала ждать, пока я разгружу инвалидную коляску. Иногда она соглашалась использовать свои алюминиевые костыли для коротких дистанций.
  
  “Встретимся на заднем дворе”, - бросила она через плечо и вошла внутрь.
  
  Я достал инвалидное кресло, прошел через боковые ворота и задним ходом поднял это хитроумное сооружение на палубу. В бассейне горел свет. К нам приходил электрик, чтобы отремонтировать и перепроверить все провода. В этом сине-зеленом сиянии было что-то такое, чего мне не хватало, когда его там не было, и я действительно удивлялся, почему полная темнота никогда не беспокоила меня в хижине, но я избегал ее здесь.
  
  Я зашел на кухню и достал из холодильника пару банок пива. Шерри все еще оставалось где-то в подсобке, поэтому я открыл Rolling Rocks и вернулся на террасу. Сидя за столиком во внутреннем дворике, я наблюдал, как отсветы танцуют на дубовых листьях и кафельной плитке вокруг бассейна, а затем - почти бессознательно - на хромированной обшивке инвалидного кресла.
  
  Не изучая свой мыслительный процесс, я встал и передвинул стул, закатив его обратно за гамак Шерри в углу, где его не было видно. Я только успел откинуться на спинку стула, как в бассейне погас свет.
  
  “Все в порядке, Макс”, - сказала Шерри из-за французских дверей своей спальни, прежде чем я успел отпрыгнуть. В неподвижном, горящем свете позади нее был виден ее силуэт. Она пересекала внутренний дворик, опираясь на костыли, и когда она проходила мимо меня, я почувствовал, как обнаженная кожа ее бедра коснулась моего плеча. Аромат жасмина сменился духами, которые я не нюхала больше года.
  
  Я услышал журчание воды, когда Шерри опустилась в бассейн, и колебался всего секунду. Мое сердце бешено колотилось, когда я голым вошел в воду и нашел ее в темноте.
  
  Есть что-то в воде, в ее движении, в ее пленочном коконе на коже, в ее способности имитировать невесомость: некоторые называют это лимбическим действием; некоторые называют это внутренним; некоторые называют это исцелением. Мы вообще не использовали слов.
  
  Позже, когда я отнес Шерри в ее спальню и уложил на кровать, я заметил, что зеркало, от которого она так долго зависела, исчезло. Она переместила его с обычного места, спрятала, возможно, навсегда.
  
  Той ночью мы часами лежали в объятиях друг друга, не спя и не видя снов.
  
  “Спасибо тебе, Макс”, - наконец сказала Шерри.
  
  “Для чего?” Прошептала я.
  
  “За то, что спасли меня”.
  
  Кончиками пальцев я заправил прядь ее волос за ухо и стал наблюдать за ее профилем на фоне света от бассейна.
  
  “Тогда я благодарю тебя по той же причине, детка”, - сказал я.
  
  Она повернулась, чтобы встретиться со мной взглядом, и прошептала фразу, которая длилась целую вечность, прежде чем мои губы встретились с ее губами:
  
  “Спасать друг друга, Макс - разве не это должны делать люди?”
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"