«Черрингем. Уютный криминальный сериал» — это сериал, состоящий из самостоятельных историй. Каждый месяц выходит новая серия. Серия издается как на английском, так и на немецком языках и доступна только в виде электронной книги.
Авторы
Мэтью Костелло (живет в США) — автор ряда успешных романов, в том числе «Каникулы» (2011), «Дом» (2014) и «Под тихими водами » (1989), адаптированных Lionsgate в качестве главного кинофильма. Он писал для Disney Channel, BBC, SyFy, а также разработал десятки игр-бестселлеров, включая получившие признание критиков The 7th Guest , Doom 3 , Rage и Pirates of the Caribbean .
Нил Ричардс работал продюсером и сценаристом на телевидении и в кино, создавал сценарии для BBC, Disney и Channel 4 и за это время получил множество номинаций на премию Bafta. Он также написал сценарии и истории для более чем 20 видеоигр, включая «Код да Винчи» и «Звездный корабль Титаник» , написанные в соавторстве с Дугласом Адамсом, и консультирует по всему миру по вопросам цифрового повествования.
Его писательское сотрудничество с Мэттом Костелло из Нью-Йорка восходит к концу 90-х, и они вместе написали много часов для телевидения. «Черрингем» — их первая криминальная фантастика в качестве соавторов.
OceanofPDF.com
Главные персонажи
Джек Бреннан — бывший детектив полиции Нью-Йорка по расследованию убийств, который два года назад потерял жену. Будучи пенсионером, он хочет только тишины и покоя. Именно это он и надеется найти в тихом городке Черрингем в Великобритании. Живя на лодке по каналу, он наслаждается одиночеством. Но вскоре он обнаруживает, что чего-то не хватает — проблемы раскрытия преступлений. Удивительно, но Черрингем может ему в этом помочь.
Сара Эдвардс — веб-дизайнер, жившая в Лондоне со своим мужем и двумя детьми. Три года назад он сбежал со своим сексапильным американским боссом, и мир Сары рухнул. Вместе с детьми она вернулась в свой родной город, непринужденный Черрингем. Но атмосфера маленького городка снова убивает ее — ничего не происходит. По крайней мере, она так думает, пока Джек не войдет в ее жизнь и не изменит ее в лучшую или худшую сторону…
OceanofPDF.com
Мэтью Костелло
Нил Ричардс
ЧЕРРИНГЕМ
ПОДБОРКА УЮТНЫХ КРИНИМАЛЬНЫХ СЕРИЙ
Эпизоды 19–21
OceanofPDF.com
»be« от BASTEI ENTERTAINMENT
Цифровое оригинальное издание
»be« от Bastei Entertainment является отпечатком компании Bastei Lübbe AG.
Авторские права No 2016/2017 компании Bastei Lübbe AG, Шанценштрассе 6-20, 51063 Кёльн, Германия
Автор Мэтью Костелло и Нил Ричардс
Под редакцией Шона Синико
Редактор проекта: Катрин Куммер
Иллюстрация на обложке No Shutterstock: Буслик | Член | Гордон Белл | Максим Шмельёв
Дизайн обложки: Жаннин Шмельцер.
Производство электронных книг: Jilzov Digital Publishing , Дюссельдорф.
ISBN 978-3-7325-2128-9
Твиттер: @be_ebooks_com
OceanofPDF.com
Мэтью Костелло
Нил Ричардс
ЧЕРРИНГЕМ
Уютный криминальный сериал
Призрак шанса
OceanofPDF.com
1. Знакомство с Фредди
Бэзил Уистлтуэйт припарковал свой старинный «Вольво-универсал» на парковке для персонала отеля «Белл» и выключил двигатель.
Он медленно отстегнул ремень безопасности: поездка из Йорка заняла у него больше времени, чем он ожидал, и у него болела спина.
Он наклонился вперед и наклонил зеркало заднего вида, чтобы проверить свою бороду и усы. Он посмотрел на свое отражение в угасающем свете.
«Я становлюсь слишком стар для этого», — подумал он.
Под глазами у него были темные круги, а кожа выглядела морщинистой и серой.
Но шоу должно продолжаться, подумал он, поправляя кончики усов на руле, пока они не стали просто… идеальными.
Не могу подвести клиентов.
По правде говоря, ему хотелось бы отменить сегодняшний небольшой вечер . Он чувствовал себя усталым и не в духе. И эти осенние ночи снова начали сказываться на его груди: ему потребовалась вся сила воли, чтобы не разразиться кашлем.
А это не годится, о нет!
Не может быть, чтобы церемониймейстер разрушил чары чиханием и кашлем!
Он вылез из машины, взял с заднего сиденья свой старый кожаный чемодан, поправил твидовый костюм и направился по гравию к главному входу в отель.
У входной двери он остановился и оглядел это место. Прошел почти ровно год с тех пор, как он был здесь в последний раз, и, казалось, ничего не изменилось.
В отеле Bell ничего не изменилось.
В туманном свете раннего вечера здание выглядело почти романтично.
Или… какое это было слово…?
Готика. Да, вот и все. Идеально подходит для привидения.
Окруженный густыми старомодными садами, величественный викторианский дом — по их словам, лучший в Черрингеме — все еще говорил об утраченном богатстве Империи.
Но Бэзил знал, что старый добрый Белл делает храбрый вид. Любой мог видеть, что краска на окнах облупилась, желоба висели под неожиданными углами, а черепица рушилась.
Ковры и обивка с каждым годом становились все более изношенными.
«В конце концов, со всеми нами случается», — подумал Бэзил. Но я уверен, что «Колокол» будет здесь еще долго после моего ухода.
Он почувствовал, как в легких нарастает щекотание, и подавил инстинкт кашля.
Затем он поднялся по выцветшим мраморным ступеням, толкнул коричневые лакированные двери и вошел.
*
— Бэзил, Бэзил, мой дорогой старина, как твои дела ?
Бэзил встал с дивана с жесткой спинкой, на котором он ждал, и увидел, как Лоуренс Миртл, владелец The Bell, шаркающей походкой направился к нему через выложенную плиткой зону регистрации.
Он протянул руку Лоуренсу для пожатия, но вместо этого старик обнял его и неожиданно — и дрожащими — обнял.
— Я в порядке, — сказал Бэзил, слегка смущенный. — Продолжаем сражаться, понимаешь.
«Не могу поверить, что сегодня снова Хэллоуин», — сказал Лоуренс, все еще цепляясь за его руку. — Куда уходит время, а?
— Действительно, где? — сказал Бэзил, ожидая, пока мужчина пойдет дальше. В тускло освещенной приемной Бэзил увидел, что Лоуренс выглядел еще более слабым, чем в последний раз, когда он видел его.
Но это неудивительно: Лоуренсу наверняка сейчас за восемьдесят. Бэзил мог видеть, что манжеты пиджака старика были потертыми, и хотя его галстук был аккуратно заправлен в воротник… было ли это немного яйца, когда он расширился? Кетчуп тоже?
Владелец «Колокола» уже давно вышел на пенсию. Как он мог до сих пор управлять этим местом?
«Как дети?» - сказал Бэзил. «Они где-то рядом?»
— О, Мэнди в Лондоне, — сказал Лоуренс. «Не видитесь с ней часто. Видимо, слишком занят.
— А твой старший…?
Бэзил изо всех сил пытался вспомнить это имя.
— Криспин, — сказал Лоуренс. — Да, он уехал на какую-то конференцию. Вернёмся завтра. Вот почему я главный сегодня вечером! Tout seul , как говорят наши друзья за Ла-Маншем!»
"Ага! Ты всегда будешь здесь настоящим боссом, Лоуренс.
Это заставило владельца улыбнуться.
«Им придется вынести меня в ящике», — сказал Лоуренс с улюлюкающим смехом, который эхом разнесся по кафельному коридору.
Бэзил рассмеялся.
Затем он сделал мысленную пометку встретиться с Криспином завтра после завтрака и записаться на дневник следующего года.
«Я знаю, кто сейчас всем управляет», — подумал Бэзил. Криспин ведет бухгалтерские книги и подписывает чеки.
«Мы как следует о тебе заботимся?» — спросил Лоуренс, неопределенно махнув рукой в сторону стойки регистрации, как будто он был причастен к мыслям Бэзила.
Бэзил взглянул на молодую секретаршу, которая сидела и смотрела в свой мобильный телефон.
«Относятся ко мне как к королевской семье», — спокойно сказал Бэзил. — Конечно, я еще не заходил в свою комнату. Думал, сначала займусь подготовкой.
Он взял свой чемодан.
"Ага!" - сказал Лоуренс. — Старый призрачный набор трюков, а?
— Никаких трюков не требуется, — сказал Бэзил, подмигивая. «Мы всегда можем рассчитывать на появление Фредди».
«Ха, ну, это твоя линия, и ты ее придерживаешься», — сказал Лоуренс, хлопая Бэзила по спине. — Но я здесь уже пятьдесят лет, знаешь, и до сих пор не видел этого призрачного парня!
«Придется открыть свой разум, Лоуренс. Тогда ты его увидишь.
Лоуренс ухмыльнулся и покачал головой. «Единственное привидение, которое я, скорее всего, увижу, это цветущий налоговик, причем и над моим трупом!»
— Вы все еще против этого, да?
«Мы каким-то образом выживаем», — сказал Лоуренс. «Событие, подобное вашему, чертовски полезное, знаете ли. Немного дополнительных денег. Без этого нельзя было обойтись».
«Как всегда, рад быть здесь», — сказал Бэзил. «Какие цифры мы получили сегодня вечером?»
«Продано, старина! Билеты разошлись как горячие пирожки».
«Отлично», — сказал Бэзил. «Та же комната, что и в прошлом году?»
«Выглядит потрясающе», — сказал Лоуренс. «Я покажу тебе».
Бэзил последовал за ним, а Лоуренс повернулся и с удивительной скоростью побрел в сторону столовой.
*
Главный обеденный зал был пуст, и Бэзил увидел, что к ужину накрыта лишь горстка из примерно двадцати столов. В воздухе стоял слабый аромат вареной капусты, и Бэзилу вспомнились школьные обеды.
Знаменитая кухня Bell Hotel!
— Сюда, — сказал Лоуренс.
И Бэзил вошел за ним в отдельную столовую в задней части отеля.
Это было больше похоже на это .
В комнате доминировал портрет первых владельцев дома, которым он всегда восхищался. Они были прекрасной парой: он в парадном мундире, она рядом с ним в шелковом платье.
В большом камине уже горел огонь, а в каждой нише вокруг стен были расставлены свечи.
Над камином внушительное позолоченное зеркало, достаточно большое для бального зала.
Бэзил осмотрел длинный стол в центре комнаты, уже расставленные места, сомкнутые ряды тяжелых викторианских столовых приборов, ряд канделябров и вазы с лилиями.
Над столом висела массивная хрустальная люстра: даже сейчас ее капли сверкали в электрическом свете. Бэзил видел, что там стояли свечи, которые нужно было зажечь перед началом ужина: как обычно, это придало бы идеальный исторический оттенок!
«Снова заставил меня гордиться», — сказал Бэзил. «Это как путешествие во времени…»
Если быть точным, 31 октября 1900 года», — сказал Лоуренс.
«В ту ночь, когда умер дорогой Фредди. Или лучше сказать… был убит…»
— От этого дрожь пробегает по костям, да?
— В этом и идея, — сказал Бэзил. «И подожди, пока я их как следует напугаю — они будут глотать это вино, как будто завтра не наступит!»
— Не могу дождаться, Бэзил, старина. Пусть кассы звенят радостными монетами!»
Бэзил обошел комнату, осматривая камин, заглядывая под стол, оценивая линии обзора.
Некоторые из его призрачных видений было чертовски сложно организовать…
— Что-нибудь, что я могу тебе принести? — сказал Лоуренс, стоя спиной к огню.
«Все, что мне нужно, я взял с собой», — сказал Бэзил. — Просто убедись, что у меня есть комната на час до ужина, если сможешь, Лоуренс. Сказать мистеру Стоверу, чтобы он меня не беспокоил?
Бэзил не был поклонником давнего «второго номера» Лоуренса.
Неотесанный? Лут? Бэзил не знал, как описать Стовера.
— И никакого обслуживающего персонала, никаких перерывов, обычное дело.
— Коммерческая тайна, да?
— Что-то в этом роде, — сказал Бэзил. «Ты приедешь к нам на шоу в этом году?»
— С удовольствием, старина, — сказал Лоуренс. — Но, поскольку Криспина нет, я снова главный, пока не придет ночной портье. Надо держаться подальше от старого соуса, понимаешь, о чем я?
— Жаль, — сказал Бэзил, присоединяясь к нему у камина. — Может, нам вместе удастся схватить хитрый снифтер, когда они все лягут спать?
"Почему нет?" - сказал Лоуренс. — Будь как в старые добрые времена, а?
Бэзил почувствовал нотку печали в голосе старика.
«Конечно, будет», — сказал он.
Древние часы на каминной полке начали звенеть, и Бэзил подождал, пока они закончат.
— Шесть часов, — сказал он. — Мне лучше потрепаться.
И он направился обратно к стойке регистрации, оставив Лоуренса смотреть на пламя.
OceanofPDF.com
2. Подготовка к привидению
"Фредди? Ты здесь, старина?
Бэзил постучал в пыльную дверь, ведущую в спальню на чердаке, и стал ждать.
Он совершал этот маленький ритуал каждый раз, когда приходил в «Колокол». Делал это годами.
Он не был уверен, было ли это суеверием или просто здравым смыслом. Все его выступление здесь — вечер , как он любил его называть, — было построено на трагической истории Фредди Роуза.
Много лет назад это была спальня Фредди.
И где они нашли его тело.
Поэтому Бэзил счел, что было бы лишь из вежливости пригласить на это мероприятие давно умершего слугу.
В конце концов, на горьком опыте многих лет он усвоил одну вещь… С призраками нельзя быть слишком осторожным.
Насчет этого он был предельно серьезен.
Он постучал еще раз.
— Сейчас захожу, если ты не против, Фредди. Это просто я. Базилик."
«Но я надеюсь, ты это знаешь», — подумал он.
Если ты действительно там.
Он глубоко вздохнул, затем осторожно толкнул чердачную дверь. Свет голой лампочки на лестничной площадке прорезал темноту спальни старой служанки.
Бэзил потянулся к дверному косяку, пока его рука не нашла выключатель, и он включил свет.
«Боже мой!»
Он отшатнулся назад, сердце его колотилось, ноги почти подкосились.
Напротив него стоял мужчина, протянув руку.
Тогда Василий понял, кто это был…
Напротив двери, прислонённое к стене, стояло зеркало в полный рост.
Его собственное отражение чуть не довело его до сердечного приступа!
Ты идиот, Уистлтуэйт! Это ты должен пугать!
Он снова отдышался, затем толкнул дверь шире и направился в комнату, чтобы осмотреться.
Идеальный. Это место почти не трогали с прошлого года — кроме зеркала, конечно. Но Бэзил уже думал, как он мог бы использовать это в своем призрачном обходе верхних комнат. Если бы это напугало его, то это наверняка напугало бы до смерти игроков.
Осталось только правильно настроить.
Он подошел к крохотному окну и отдернул ставни. Они скрипели и стонали, как в фильме ужасов Хаммера.
«Очень приятно», — подумал Бэзил.
Окно как будто было заклинено, но толчком руки ему удалось его открыть.
В комнату ворвался порыв холодного воздуха.
Бэзил пару раз покачал старое окно взад и вперед, чтобы освободить его, затем закрыл его и задвинул ставни.
Затем он повернулся и внимательно осмотрел комнату.
Односпальная кровать в старом железном каркасе. Комод. Большой шкаф, занимающий почти всю стену. Викторианский кувшин и миска для воды. Небольшой подсвечник.
О да, все это подошло бы очень хорошо.
Затем он посмотрел на свисающую голую лампочку, освещавшую комнату.
Он достал из кармана носовой платок, потянулся к лампочке и выкрутил ее.
Комната снова погрузилась в почти тьму, единственный свет теперь исходил с лестничной площадки.
Идеальный.
Все, что ему нужно было сделать сейчас, это вернуться сюда со своим маленьким набором трюков и привести комнату в порядок.
Игроки всегда хотели увидеть спальню Фредди.
Где произошло смертельное дело!
И Бэзил знал все маленькие ловушки, которые нужно было расставить, чтобы они выпрыгивали из носков, а затем визжали от смущенного смеха.
Он осторожно положил лампочку на комод, повернулся и направился к двери.
Затем он осторожно закрыл за собой дверь.
Хм, петли не мешало бы скрипеть побольше — надо не забыть с этим разобраться.
В противном случае — все было бы хорошо. Очень красиво.
Он повернулся, отошел от двери и пошел по голой площадке к узкой лестнице, ведущей вниз из помещения для прислуги. Затем он услышал шум позади себя.
Из комнаты Фредди.
Стон.
Стон боли.
Он остановился. Повернулся.
Странный.
«Может быть, я неправильно закрыл окно», — подумал он.
Он вернулся к двери.
«Извини, Фредди, мне просто нужно кое-что проверить, если ты не против».
Бэзил открыл дверь, потянулся к выключателю и снова включил свет.
Он прошел через комнату, открыл ставни и проверил окно.
Он был закрыт.
Какой бы шум ни был, это точно не мог быть сквозняк из окна.
Может мне это показалось? подумал он. В эти дни его слух стал немного шатким. Возможно, кто-то внизу, в спальне внизу?
Он задернул ставни и направился обратно к двери.
Должно быть, это оно. Шум доносился снизу .
Он снова поднес руку к выключателю, выключил свет и повернулся, чтобы выйти.
Потом он вспомнил.
И с этой мыслью в его сердце пронзил еще один толчок, и появилось головокружительное ощущение, что он теряет контроль…
Я вынул лампочку.
Разве я не…?
Он повернулся и посмотрел на комод, теперь ясно видимый в луче света из дверного проема.
Лампочки там не было.
Сердце его забилось быстрее, когда он отвел взгляд от груди…
…до потолка…
Лампочка снова оказалась в патроне и свисала с потолка на оголенном проводе.
Проволока, которая мягко покачивалась…
Движение едва заметно.
Но все равно качается.
Бэзил Уистлетвейт сглотнул, медленно попятился к двери, затем вышел и закрыл за собой дверь.
Он посмотрел вниз, на лестницу, а затем снова на дверь.
«Память, должно быть, уходит», — подумал он. Должно быть, я представил, как вырубаю лампочку.
Наступает немного старого слабоумия. Вот что это такое.
Но прежде чем спуститься по лестнице, он повернулся и заговорил.
На всякий случай.
— Прости, Фредди, — сказал он тихо. «Если я побеспокою тебя. Но мне нужно заработать корочку. А я, я не знаю другого пути».
Затем он спустился вниз, чтобы закончить приготовления к ежегодному викторианскому Хэллоуинскому ужину The Bell.
OceanofPDF.com
3. Удар в ночи
Джоан Бакленд налила себе еще стакан довольно приятного «Риохи» и резко похлопала сестру по руке.
«Ну, я определенно не за рулем», — сказала она. «Не после этого. А ты?"
Она наблюдала, как Джен потянулась к своему стакану и осушила его одним махом.
«Знаешь, эта испанская штука не так уж и плоха», — сказала Джен, доставая бутылку и наполняя свой стакан. «Сухой, совсем не фруктовый!»
«Еще лучше, когда ты знаешь, что это бесплатно».
«Не совсем бесплатно».
— Значит, бросили.
— Вернее, налили!
Джоан рассмеялась, и ее сестра-близнец присоединилась к ней. Хотя они весь день работали вместе в семейном бизнесе — платном проезде по Черрингемскому мосту, — Джоан нравилось, что они все еще общались вместе.
«Никто в этой проклятой деревне не такой смешной, как мы», — подумала Джоан. Или такой же умный.
— Тогда такси, — сказала она. «Повесьте расходы!»
«И ложь завтра», — сказала Джен.
«Чай с тостами — в постель!»
«Воскресные газеты!»
"Блаженство!"
Джоан подняла свой стакан и чокнулась с Джен.
«До дна!» — сказали они вместе и снова засмеялись.
Джоан оглядела комнату.
Как все это выглядело великолепно .
Стол сверкал в теплом свете свечей. Огонь ревел. Разговор был громким и добродушным. Мерцающие свечи в люстре над их головами выглядели ослепительно.
Все гости были одеты соответственно: джентльмены в белых галстуках и фраках, дамы в пышных вечерних платьях.
И они с Джен не были исключением: они сочетали бархатные костюмы с прекрасными бижутериями, которые они вытащили из старой косметички.
И еще в их волосы вплети перо, что называется «джамакалитом»!
Подходящие полноразмерные перчатки!
Настоящие викторианские дамы!
На данный момент, вне всякого сомнения, Призрачный Хэллоуинский ужин полностью превзошел ее ожидания.
Прийти сюда было против ее здравого смысла. Когда Джен впервые показала ей рекламу Хэллоуинского ужина в Cherringham Gazette, она представила себе совершенно ужасные телевизионные программы, в которых перевозбужденные молодые люди бродят по подвалам, указывая повсюду инфракрасными камерами и притворяясь, что они на связи. ушедшие».
Столько бреда и бреда!
Но в целом это было гораздо более благородное мероприятие. Сам Охотник за привидениями — Уистлетуэйт — конечно, был явно старым радиолюбителем.
Тем не менее, он привнес во все это достаточное количество иронии, так что вы знали, что он знал, что вы знали, что это все был дым и зеркала.
На самом деле, это нечто большее, чем просто дым и зеркала.
Джоан и Джен провели первую половину вечера, спокойно анализируя его технику и размышляя о точной природе приемов и уловок старого шоумена.
Большинство из них были довольно очевидны для их опытных и подозрительных глаз.
Она и ее сестра были поклонниками криминального романа — и вместе они знали все хитрости в книге. Механический, цифровой, психологический…
И им пришлось согласиться: Уистлетуэйт был хорош, очень хорош.