Пирсон Дэвид : другие произведения.

Убийство на Олд-Бог-роуд (Убийство в Голуэе: Хейс и Лайонс # 1)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
   
   
  УБИЙСТВО
  НА СТАРОЙ БОЛОТНОЙ ДОРОге
   
  Захватывающая ирландская криминальная фантастика
   
  ДЭВИД ПИРСОН
   
   
   
   
   
  
  
  
  
   
   
   
   
  Опубликовано
   
  КНИГА, ЛЮДИ
   
  Лондон, 2018 г.
   
   
   
   
  No Дэвид Пирсон
   
  
  OceanofPDF.com
  
  
   
   
   
  Вежливое замечание читателю
  Эта книга написана на британском английском, за исключением случаев, когда уместно использование других языков или акцентов.
  Приглашаем вас посетить сайт www.thebookfolks.com и подписаться на нашу рассылку, чтобы узнавать о новых выпусках, бесплатных книжных акциях и других специальных предложениях.
  Мы надеемся, что вам понравится книга.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Оглавление
  Глава первая
  Глава вторая
  Глава Третья
  Глава четвертая
  Глава пятая
  Глава шестая
  Глава седьмая
  Глава восьмая
  Глава девятая
  Глава десятая
  Глава одиннадцатая
  Глава двенадцатая
  Глава тринадцатая
  Глава четырнадцатая
  Глава пятнадцатая
  Глава шестнадцатая
  Глава семнадцатая
   
  Список персонажей
  Еще художественная литература Дэвида Пирсона
  Другие интересные названия
  БЕСПЛАТНЫЕ КНИГИ В ВАШЕМ ВХОДЯЩЕМ ЯЩИКЕ
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава первая
  Вторник, 18:00
  Сиара О'Салливан покинула магазин в Голуэе, как только он закрылся в шесть часов. Ночь была ненастная, западный ветер гнал дождь на скользкие дороги и пешеходные дорожки, и Сиара не с нетерпением ждала поездки в Клифден. Но она пообещала навещать свою больную мать, как делала это каждую неделю, в старом семейном доме на главной улице западного ирландского города.
  Сиара работала помощником менеджера в большом, ярко освещенном торговом центре «О доме» на Шоп-стрит в Голуэе. Как следует из названия, в магазине продавались всевозможные предметы домашнего обихода, от простой кухонной утвари до полного набора мебели или кровати, и даже было несколько ковриков и ковров. Сиара получила там работу вскоре после окончания Университетского колледжа Голуэя, где изучала менеджмент розничной торговли, и ей это очень понравилось.
  Сиара была красивой девушкой, ростом пять футов девять дюймов, с стройной фигурой и гривой блестящих каштановых волос, спускавшихся до половины спины. Она унаследовала от матери высокие скулы, большие темно-карие глаза и полный рот, она производила впечатление, и мужчины, посещавшие магазин, часто восхищались ею. Кто-то сказал бы, что она была воплощением ирландской кейлин .
  Она была рада, что припарковала машину неподалеку, на парковке Хайнс-Ярд. Это была не ночь для зонтиков, поэтому она надела прочную твидовую кепку, плотно закуталась в плащ и, опустив голову, направилась по узким улочкам к святилищу автостоянки, где ее ждал маленький Ford Fiesta. вне погоды.
  Сиара была очень рада, что в прошлом году впервые сдала экзамен по вождению, поскольку это означало, что она могла регулярно навещать мать раз в неделю, чтобы убедиться, что она хорошо питается, имеет достаточный запас лекарств и что ее дом в В эти зимние ночи в Клифдене было тепло и сухо. Было нелегко накопить на маленький «Форд», и ей не нравилась идея покупать его в кредит, но она все равно справилась и полюбила маленькую машинку, которая казалась практически неразрушимой. независимо от случая.
  Движение в городе было интенсивным, а непрекращающийся дождь замедлял продвижение. Несмотря на то, что обогреватель в машине был включен на полную мощность, окна продолжали запотевать, и Сиаре приходилось постоянно их протирать, чтобы сохранить хотя бы видимость. Было почти без двадцати семь, когда она выехала из пробки и двинулась по шоссе N59 в сторону Мойкаллена и Отерарда. Мать попросила ее по дороге заехать в Раундстоун, где женщина, управляющая гостевым домом «Лейк», теперь пустым от туристов в это время года, шила новый комплект штор для свободной спальни миссис О'Салливан. , причем старые некоторое время назад буквально развалились на куски от старости. Женщина, управлявшая гостевым домом, сразу же после окончания туристического сезона занялась шитьем, чтобы заработать немного денег на булавку на зимние месяцы, и была известна как отличная швея.
  Когда Сиара обошла Утерарда, условия еще больше ухудшились. Дождь лил так, что дворники Сиары едва могли поддерживать чистоту окна, и ей пришлось сбросить скорость, чтобы удержать машину на правильной стороне дороги, всю дорогу борясь с порывистым ветром. Но жители западной Ирландии привыкли к таким условиям, поэтому она, несмотря ни на что, продолжала настаивать.
  В Раундстоуне ей удалось сопротивляться настойчивому требованию владельца гостевого дома остановиться и выпить чашку чая со свежеприготовленными булочками, сказав, что ее мать будет ждать ее и будет волноваться, учитывая ночь, которая была в нем. Она взяла шторы, которые были тщательно запечатаны в два пластиковых пакета, и продолжила свой путь на запад по старой болотистой дороге.
  Когда Сиара вышла из скудного укрытия холмов, приближающихся к Балликонни, погода стала еще хуже. Дождь шел горизонтально с моря, и теперь он смешался с соленой водой, и ее было еще труднее очистить от лобового стекла. Сиара сбавила скорость и двинулась вперед, включив дальний свет фар. Она была благодарна, что в такую ночь вокруг не было никакого движения.
  Подойдя к мосту на пляже, она увидела, что несколько больших камней были сдвинуты и разбросаны по дороге. Она остановила машину и поняла, что ей придется выйти и сдвинуть камни, чтобы безопасно продолжить движение. Она тихо выругалась и открыла водительскую дверь, которую силой ветра едва не сорвало с петель. Снаружи машины сильный ветер доносил смесь морских брызг, тумана и торфяного дыма из коттеджей между дорогой и морем, и она плотно закуталась в куртку. Она отодвинула мешающие камни в сторону, используя руки и ноги, и когда она закончила с одним большим камнем, положив его в канаву с левой стороны дороги, она заметила большой кусок чего-то, похожего на красный. ткань в самом овраге.
  Она подошла к тому месту, где торчала ткань, и, подойдя, увидела, что ее там гораздо больше, чем она заметила вначале. Стоя над рвом, она посмотрела вниз и увидела, что это на самом деле было красное пальто, и в него была закутана молодая женщина, лежавшая бездыханная, частично погруженная в болотную воду. Она отшатнулась от ужаса этой сцены. Не обращая внимания на то, что она промокла до нитки, Сиара стояла так несколько минут, прижав руку ко рту, и из ее больших карих глаз текли слезы. «Боже, что мне делать?» — спросила она себя.
  Она вернулась к машине и достала мобильный телефон, но сигнала, конечно, не было. Телефон ей был бесполезен.
  «Мне лучше обратиться за помощью», — подумала она и решила поехать в Клифден, где сможет сообщить об этом в местную полицию. Они знали бы, что делать.
  * * *
  Сиара остановилась возле станции Гарда в Клифдене и вышла из машины. Дождь немного утих, но скоро вернется с еще большей свирепостью, в этом она не сомневалась. Хотя снаружи станции горел свет, дверь была заперта, и казалось, что внутри никого нет. Сиара все равно громко постучала в дверь. В этот час на станции все еще должны быть люди.
  Пока она стояла там, по тропинке прошел мужчина, спрятался от непогоды и увидел, как Сиара стучит в дверь.
  — Это ты, Сиара? - крикнул он против ветра. «Конечно, это так. Вы ищете сержанта? — сказал он, отвечая на свой вопрос и задавая другой.
  — О, привет, Симус, да, но кажется, его здесь нет.
  — Да, конечно, разве ты не знаешь, что он зайдет к Кушину и выпьет пинту, прежде чем отправиться домой. Он всегда рядом в это время», — сказал мужчина.
  «Ах, ты прав, конечно, я забыл его распорядок дня. Я сейчас отправлюсь туда.
  «С тобой все в порядке, Сиара, ты выглядишь немного бледной?» — спросил Симус.
  «Конечно, я великий Симус, не волнуйтесь. Мне лучше пойти посмотреть на себя. Спокойной ночи."
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава вторая
  Вторник, 21:00
  В тот вечер сержант Шон Малхолланд затянул свою третью пинту «Гиннесса». Он сидел один за столиком у теплого газонного костра в баре Cusheen’s Bar прямо в центре Клифдена. Он почти дочитал газету от корки до корки и подумал, что ему нужно выпить еще одну пинту, прежде чем снова отправиться домой.
  Малхолланд был одним из одиннадцати членов отряда, прикрепленного к Клифдену, и был официально известен как ответственный член. После закрытия десятков сельских участков Гарды в 2011 году после финансового кризиса в Ирландии, Клифден теперь охватывал большую часть Западного Голуэя от Рецесса до Леттерфрака, где Вестпорт Гарда взял на себя управление. Официально Раундстоун все еще был открыт, но это был участок, в котором работал один человек, и гарда в любом случае проводил большую часть своего времени прикомандированным к Клифдену, особенно если происходило что-то серьезное. У Клифдена должно было быть две машины Гарды, но одна из них разбилась, поэтому отдельные Гарда использовали свои собственные машины на льготной основе и установили синие фонари и сирены, чтобы помочь им в работе.
  Малхолланду было пятьдесят восемь лет, и он мог бы выйти на пенсию с полной пенсией, но, будучи холостяком и живя самостоятельно, он наслаждался духом товарищества, который давал ему членство в вооруженных силах, и небольшим статусом, который его годы службы и его присвоенное ему звание. Его хорошо знали в округе, и хотя его не все обожали, зато пользовались большим уважением.
  Такой образ жизни вполне его устраивал. В Клифдене было очень мало преступлений, и его время в основном было занято продлением лицензий на ружье для местных фермеров, которые отстреливали кроликов на различных мысах в этом районе. У него были и другие легкие административные обязанности, которые заставляли его быть занятым на участке: заполнять ежемесячные отчеты для Голуэя и управлять списками других сотрудников Гарда на вокзале. Время от времени случались взломы в некоторые коттеджи вдоль Скай-роуд или в направлении Балликонни, но воры вскоре устали от этого, поскольку эти места не приносили никакой ценности, и их шансы быть пойманными были довольно высоки. – по сути, из города есть всего три маршрута.
  Станция Гарда в Клифдене должна была работать с восьми утра до восьми вечера каждый день, но Малхолланд обычно закрывал магазин около шести тридцати, особенно зимой, когда ничего не происходило.
  «Конечно, они знают, где меня найти, если я им понадоблюсь», — говорил он, имея в виду свой ночной распорядок дня: он заходил к Кушину за тремя или четырьмя пинтами и спокойно читал газету, прежде чем отправиться домой по Скай-Роуд, к своему маленькому дому. , довольно сырой и очень унылый коттедж.
  Cusheen’s был одним из старейших и самых традиционных пабов Клифдена. В отличие от других пабов города, он не подвергся реконструкции, которая охватила почти все остальные пабы в годы правления «Кельтского тигра». Там было темно, просто, с каменным полом, приличным баром, множеством удобных стульев и маленьких столиков, разбросанных вокруг, и, конечно же, обязательным костром, который был очень кстати в такую ночь.
  * * *
  Проломившись через двойные двери бара, Сиара заметила сержанта, сидевшего за столом возле огня и читающего газету.
  — Сержант, мне нужно с вами поговорить. Это срочно, — сказала она, слова вырывались наружу, пока она изо всех сил пыталась отдышаться.
  «Боже, Сиара, это ты. Ты выглядишь утопленным. Посиди там минутку. Могу я принести тебе выпить?»
  «Нет, я не буду сидеть. Тебе нужно пойти со мной сейчас. Видите, на дороге лежит тело, — сказала она, обретая хоть немного самообладания.
  «Тело, что ли. Что это такое? Овца или собака, а может быть, и осел», — сказал он, улыбаясь.
  — Нет, сержант, это женщина. Она лежит в канаве в красном пальто в районе Балликонни. Я думаю, что она мертва», — сказала она.
  «Боже мой, почему ты так не сказал. Тогда пойдём и посмотрим, что всё это значит, — сказал Малхолланд, поднимаясь из-за стола и допивая остатки своей пинты.
  «Тебе лучше поехать, а мы поедем на твоей машине», — сказал он.
  Они оба сидели молча, пока Сиара ехала на маленьком «Форде» по старой болотистой дороге в сторону Балликонни. Дождь на время прекратился, и луна время от времени светила сквозь пестрые облака, бросая жуткое свечение на пейзаж.
  Когда они подошли к мосту с каменными стенами, заговорила Сиара. — Оно только что здесь, сержант. Она в канаве у моста. Вы можете увидеть часть ее красного пальто.
  Машина остановилась, и они вышли, сержант надел фуражку, как будто это каким-то образом делало его присутствие более официальным. Малхолланд светил фонариком вверх и вниз по канаве, пока луч не упал на бледно-голубое лицо молодой женщины, наполовину покрытое прямыми темно-каштановыми волосами.
  «Боже мой», — сказал он вслух, неуклюже спустившись вниз, чтобы нащупать пульс на шее женщины, и не удивился, обнаружив, что его нет.
  «Да, она мертва, — заявил он, — Боже, это ужасно. Я позвоню Джиму Долану по радио. Я попрошу его позвонить в Голуэй и вызвать скорую помощь и инспектора, а затем сам приехать сюда на патрульной машине. Нам нужно сохранить эту сцену», — сказал Малхолланд, пытаясь вернуться на обочину дороги, его тренировки явно мешали, хотя ему никогда раньше не приходилось сталкиваться с чем-то подобным.
  * * *
  Час спустя они смогли увидеть синие мигающие огни, отраженные в густом тумане, задолго до того, как машины появились в поле зрения. Гарда Долан прибыл двадцать минут назад и переправил через дорогу белый десятилетний «Мондео», мигающий во мраке синими огнями. Он попытался обклеить место происшествия сине-белой лентой, но ветер унес большую часть ее, и лишь несколько хорошо закрепленных прядей развевались.
  Прибыла колонна автомобилей Голуэя. Впереди ехал новый универсал Garda Hyundai. Инспектор Мик Хейс , двое полицейских в форме и патологоанатом из региональной больницы Голуэя. Следующей была «Тойота» Гарда четыре на четыре с тремя криминалистами, генератором, тремя прожекторами и надувной пластиковой палаткой. Замыкала шествие машина скорой помощи с двумя фельдшерами и набором медицинских аптечек, от которых в данном случае почти наверняка не было никакой пользы.
  Хейс первым вышел из машины и, подойдя к тому месту, где стояли Малхолланд и Сиара, сказал: «Привет, Шон. Давно тебя не видел. Что же у тебя здесь для меня?
  — Как дела, Мик? Да, прошло много времени. Сиара здесь, — сказал он, кивнув девушке, которая стояла в стороне, давая двоим полицейским немного места, — Сиара говорит, что направлялась в Клифден, когда наткнулась на женщину, лежащую в канаве. Малхолланд рассказал о событиях, которые привели к звонку в Региональный центр по борьбе с преступностью в Голуэе, где базировался Хейс.
  Мик Хейс повернулся к Сиаре: «Мисс О'Салливан, можете ли вы сказать мне, что вы делали по этой дороге в девять тридцать вечера?»
  «Я направлялся в Клифден, чтобы увидеться с матерью. Она нездорова, и мне нравится навещать ее каждую неделю, если есть возможность. Она живет одна на главной улице», — объяснила Сиара.
  — А где ты сам живешь? — спросил Хейс.
  «У меня есть жилье в Голуэе. Я работаю там менеджером по розничной торговле, у меня есть своя квартира».
  «Вы видели какое-нибудь другое транспортное средство на дороге или кого-нибудь поблизости?» — спросил Хейс.
  «Нет, я ничего и никого не видел с тех пор, как покинул Раундстон, и дошел до этого самого места».
  — Что заставило тебя остановиться?
  «Мне пришлось свернуть, чтобы избежать камней, упавших со стороны моста, а затем я увидела ее красное пальто в свете фар и остановилась, чтобы посмотреть», — сказала она.
  «Правильно. Можете ли вы подождать здесь, пока мы не получим некоторые подробности, а завтра нам нужно будет получить от вас показания, но вскоре вы сможете добраться до Клифдена. Интересно, почему вы пришли сюда? Разве главная дорога не была бы быстрее?
  «Мне нужно было собрать шторы для матери в гостевом доме Lake в Раундстоуне. Она ждала их, — сказала Сиара.
  «Справедливо, мы пока оставим это. Просто сообщите свои данные Гарде Долану и отправляйтесь в путь.
  * * *
  Доктор Джулиан Додд не был уроженцем Голуэя, но занял должность патологоанатома в региональной больнице, чтобы избежать эмиграции. Все прошло хорошо, и теперь он прочно обосновался на своем посту и пользовался большим уважением коллег за тщательность и интуицию.
  Сейчас ему было около пятидесяти, и это был мужчина ростом около пяти футов десяти дюймов с копной вьющихся волос, которые были бы непослушными, если бы он не стригся регулярно. Он был на ужине с друзьями, когда ему позвонили, чтобы приехать в Коннемару, поэтому он выглядел немного неуместно в элегантной рубашке поло на пуговицах от Ralph Lauren, твидовом пиджаке и брюках. Его блестящие черные туфли уже были грязными и испачканными болотной водой, но Додд не обращал на это внимания и выполнял свою работу с почти энтузиазмом.
  Белую надувную палатку, которую они пытались накинуть на тело, унесло ветром, поэтому добрый доктор и парамедики сгорбились над канавой, где лежала женщина, когда подошел Хейс.
  «Ну, док, каковы ваши первые мысли?» — спросил Хейс.
  — Пока очень мало, инспектор. Она определенно умерла, это точно, но кроме этого пока особо нечего сказать, — ответил он довольно формально, как это было в его стиле.
  — Есть идеи, как долго? Хейс настаивал.
  «Вероятно, часа три-пять назад, но погружение в воду не позволило убедиться в этом».
  — Она утонула?
  «Я не могу сказать вам, пока не верну ее в Голуэй и не вскрою, но интуитивно я бы сказал нет. Ни во рту, ни в ноздрях у нее нет сточной воды. Но я могу сказать вам одно: она получила сильный удар по затылку.
  "Я понимаю. Есть идеи, что это могло быть за оружие, или она могла просто упасть на камни?
  «Я в этом сомневаюсь. Это мог быть камень или какой-нибудь плоский инструмент – возможно, лопата. Но завтра я смогу рассказать вам больше, когда хорошенько осмотрюсь.
  — Нет шансов, что ее сбили? — спросил Хейс.
  «Я так не думаю, нет. На самом деле, я бы сказал определенно нет. Если бы мне пришлось угадывать, я бы сказал, что ее чем-то ударили сзади, а затем она упала или ее столкнули в канаву. Вероятно, она была мертва еще до того, как упала в воду. Пусть ваши мальчики поищу квадратный камень, который можно было бы держать в руке и который был немного выброшен. Вы можете найти орудие убийства неподалеку, но не цитируйте меня. В любом случае, это твоя работа, а не моя.
  "Большой. Где-то здесь есть свободный камень – где же его найти? Можем ли мы уже переместить ее?
  «Да, теперь вы можете отвезти ее в машину скорой помощи».
  Хейс дал добро на перевозку тела женщины в машину скорой помощи, но попросил одного из сотрудников полиции обыскать ее карманы на предмет каких-либо документов, прежде чем ее увезут.
  Хейс вернулся туда, где сержант Малхолланд разговаривал с двумя сотрудниками полиции в форме, вышедшими из Голуэя.
  — Шон, ты можешь оставить Долана здесь на ночь? Наша команда вернется утром, чтобы выполнить поиск по сайту. Я хочу вернуться в Голуэй и сообщить об этом суперинтенданту. Что ты знаешь об этой Сиаре О'Салливан?
  «О, она замечательная девушка. У них хорошая семья, никогда не бывает проблем. Ее отец умер около пяти лет назад, а мать пожилая и немного бедная. Она живет в городе, и девушка каждую неделю приезжает к ней. У нее хорошая работа в городе.
  «Хм, ок, ну завтра мы получим от нее подробное заявление, возьмем у нее еще отпечатки пальцев и мазок ДНК – «с целью исключения», как мы говорим».
  — Ты, конечно, не подозреваешь ее, Мик? Она просто девчонка, — сказал Малхолланд.
  «Вероятно, она в порядке, но она была первой, кто нашел тело, и ты знаешь, что они говорят, так что не будем рисковать, Шон», — сказал Хейс.
  Пока Хейс разговаривал с судебно-медицинской группой, по дороге со стороны Раундстоуна проехал старый белый фургон и остановился перед патрульной машиной Джима Долана. Мужчина вышел из машины и подошел к Шону Малхолланду, прислонившемуся к машине.
  «Добрый вечер, сержант, что случилось?» — спросил он.
  «О, привет, Джерри. Боже, это ужасно. Мы ищем девушку здесь, в канаве, и в такую ночь. Это ужасно».
  «С ней все в порядке?» — спросил Джерри Магуайр с обеспокоенным видом.
  «Нет, с ней не все в порядке, Джерри. Она мертва.
  «Иисус, милостивый час. Что, во имя Бога, с ней случилось?
  — Пока я не могу больше ничего сказать, Джерри. Что вообще у тебя происходит в это время?
  — Я только что возвращаюсь с работы в Раундстоуне, сержант. Мэри будет задаваться вопросом, куда я делся, — ответил Магуайр.
  — А ты вообще кого-нибудь еще видел на дороге? — спросил сержант.
  «Нет, ни души. Конечно, кто будет гулять в такую ночь? Но послушай, мне лучше идти. Если я могу чем-то помочь, или если вам нужно выпить чашечку чая или что-нибудь еще, приходите в дом. Мы будем там, и это не проблема.
  «Справедливо, Джерри, это очень мило с твоей стороны, но мне лучше оставаться здесь в напряжении, несмотря на то, что большое начальство уехало из Голуэя, если ты понимаешь, о чем я», — ответил сержант, и при этом: Джерри Магуайр вернулся в свой фургон, обошел припаркованные машины и покинул место происшествия.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава Третья
  Среда, 8:30 утра
  Детектив-сержант Морин Лайонс уже сидела за своим столом, когда в среду утром прибыл Хейс. Лайонс был невысоким тридцатидвухлетним брюнетом с подтянутой фигурой и милым лицом. У нее были большие карие глаза и волосы до плеч, хотя на работе она почти всегда собирала их в хвост.
  Морин Лайонс хотела пойти в армию с шестнадцати лет. Ее отец был сержантом, базировавшимся в Лохреа, но большую часть своей службы провел в приграничной зоне и вокруг нее во время волнений 1970-х и начала 80-х годов. Даже в юном возрасте Морин была очарована историями, которые он рассказывал о своем расследовании различных преступлений, и о том, как детективы отработали ряд улик, чтобы наконец привлечь преступников к ответственности. Она поступила в Garda Síochana на последнем курсе школы и осенью того же года, когда получила среднее образование, отправилась в педагогический колледж в Темплморе.
  Лайонс заслужила славу в начале своей карьеры, в одиночку предотвратив вооруженный рейд на банк Permanent TSB в Голуэе четырьмя годами ранее. Она была на площади Эйр и как раз проходила мимо банка, когда вооруженный рейдер в балаклаве вырвался из двери с сумкой из супермаркета, полной денег в одной руке и обрезом в другой. Лайонс просто высунула ногу, споткнувшись о вора, который упал плашмя ему на лицо, не в силах остановить падение из-за того, что его руки были заняты. Пистолет и деньги полетели. Грабитель сломал себе нос и был ошеломлен, истекая кровью, поэтому Морин воспользовалась возможностью, чтобы надеть на него наручники и, конечно же, тут же арестовать его. Разговор о том, чтобы оказаться в нужном месте в нужное время.
  Средства массовой информации и, честно говоря, рекламные команды Гарды безжалостно выжимали из этой истории. «Карманная ракета Бин Гарда предотвратила вооруженный рейд», — гласили заголовки газеты Connaught Tribune. В последовавших за этим интервью на радио, телевидении и в печатных СМИ Морин была очень сдержанной и скромной в отношении своего вновь обретенного статуса знаменитости.
  «Конечно, я просто выполняла свою работу, — застенчиво говорила она, — любой другой сотрудник полиции сделал бы то же самое», — сказала она с огоньком в своих больших карих глазах.
  После приличного перерыва после ее героизма, когда цирк СМИ ушел, ее произвели в сержанты и пригласили присоединиться к детективному отряду, и она с радостью приняла эту роль. За два года, прошедших с тех пор, как она начала работать на Мика Хейса, она снова и снова доказывала свою ценность. Ее острые инстинкты и логические мыслительные процессы помогли раскрыть множество сложных дел, и в отряде ее в целом пользовались большим уважением.
  «Утро, Морин. Полагаю, вы слышали о вчерашней драме в Клифден-Уэй. Пол ночи не давал мне спать, — проворчал Хейс.
  «Да, Босс. Я читал заметки. Есть ли у нас какие-нибудь идеи, кто эта бедная женщина?
  «Понятия не имею. Никаких документов, никакой сумочки, никакого телефона, ничего», — сказал Хейс.
  «Нам нужно немедленно создать комнату для инцидентов. Можете ли вы занять комнату и установить доску, несколько компьютеров, телефонов и прочее? И пригласите Флинна и О'Коннора, через час у нас будет брифинг.
  «Супер сходит с ума. Он знает, что когда об этом узнает пресса, они поедут в город. Вы можете увидеть это сейчас: «Дикая ночь убийств на Диком Атлантическом пути», — передразнил он, рисуя руками воображаемый заголовок.
  «И все же, возможно, не все так плохо. Вы знаете, что говорят о публичности, и вокруг достаточно зевак, чтобы сделать это место само по себе туристической достопримечательностью», — сказала она.
  В девять тридцать в зале «Корриб» Мик Хейс объявил брифинг открытым. К этому делу немедленно были привлечены Морин Лайонс, детектив Гарда Имон Флинн и полицейский Джон О'Коннор в форме, и он знал, что сможет получить больше ресурсов, если они ему понадобятся по мере продвижения расследования.
  Хейс максимально подробно описал для команды события прошлой ночи. К доске была прикреплена единственная фотография мертвой девушки размером десять на четыре дюйма, сделанная там, где она лежала в канаве, с большим красным вопросительным знаком рядом с ней. На доске также появилось имя Сиары О'Салливан, но без фотографии. И это было все.
  «Наша приоритетная задача — установить личность жертвы. Нам это нужно, прежде чем мы сможем начать искать мотив или возможность», — сказал Хейс.
  – Вскрытие будет в десять тридцать. Ты нужна мне, Морин, жертва — женщина, так что ты можешь рассказать нам о женском взгляде на вещи.
  Морин слегка ощетинилась от такого почти сексистского замечания, но оставила это без внимания. Она знала, что Мик Хейс не был предвзято настроен по отношению к женщинам ни в полиции, ни за ее пределами. Он просто немного заводил ее.
  «Джон, я хочу, чтобы ты весь день сидел за компьютером. Для начала нам нужна информация о девушке, которая нашла тело. Когда она придет сегодня вечером, чтобы сделать заявление, мы получим больше. Затем займитесь обычным поиском пропавших без вести. Включите также Северную Ирландию», — поручил Хейс.
  Затем он обратил свое внимание на детектива Флинна. «Можете ли вы обратиться к судебно-медицинской экспертизе? Я хочу знать, когда они обнаружат на месте происшествия что-нибудь интересное. Оставайтесь рядом в течение дня и звоните мне, если что-нибудь случится.
  «Ну ладно, Босс, но они только начинают, может пройти некоторое время, прежде чем у них что-нибудь появится».
  «Вот почему я отправляю тебя туда, Имон, чтобы дать им пинка под зад».
  Мик Хейс не очень любил вскрытие. Запах, очевидное пренебрежение достоинством тела, которое пару дней назад было живым и живым существом, тоже беспокоили его. А еще был немного высокомерный вид патологоанатома с отношением «что бы вы знали», с которым нужно иметь дело. Додд довольно хорошо умел превосходить свое окружение, одновременно пытаясь произвести впечатление на двух или трех стажеров, которые неизменно присутствовали на этих болезненных мероприятиях, своими очевидными способностями. Но Хейсу пришлось признать, что он чертовски хорош в своей работе. За годы совместной работы он помог детективу распутать множество запутанных проблем.
  Девушку положили на плиту, подложив под голову брусок, лицом вверх, как будто тупо глядя в потолок.
  — Ну, док, а что у тебя для нас есть? — спросил Хейс.
  «Пока очень мало. Как я сказал вчера вечером, похоже, она умерла от удара по затылку. Время смерти между пятью и девятью вчера. Она умерла там, где ее нашли. Удар был серьёзным. Судя по ракурсу и тяжести удара, я бы сказал, что ее ударил мужчина или, может быть, высокая сильная женщина, держащая в руках камень или булыжник. Мы нашли в ране крошечные кусочки полевого шпата, так что лопата исключена. Это не было бешенством, был всего один смертельный удар, но он намеревался убить ее, нельзя бить кого-то так сильно, чтобы привлечь его внимание.
  — Есть что-нибудь, чтобы опознать ее? — спросил Хейс.
  — Боюсь, очень мало. Ее зубы никогда не были пломбированы, поэтому стоматологических записей не будет. Но есть один или два индикатора, которые могут оказаться полезными», — сказал Додд.
  «Она моложе, чем мы думали. Двадцать три-четыре, максимум шесть. Скелет и зубы развиты как у женщины лет двадцати пяти».
  — Она была беременна? — спросил Лайонс.
  «Хороший вопрос, детектив. Нет, она не была или нет, но некоторое время назад она сделала аборт. Хорошая работа, не обычная работа ножом и вилкой. Это было бы дорого».
  «Как давно?» — спросил Лайонс.
  «Более года — это все, что я могу сказать, и не более пяти лет назад, то есть где-то в возрасте от семнадцати до двадцати двух лет», — сказал он.
  «О, и мы нашли это», — сказал Додд, подхватывая со скамейки небольшой пластиковый пакет и протягивая его перед собой на расстоянии вытянутой руки, как небольшой трофей.
  «Оно было на руке, сложенной под ней в канаве, поэтому вчера вечером мы его не заметили», — сказал он.
  Лайонс взял сумку и осмотрел ее содержимое. В нем находился золотой браслет шириной около сантиметра с пружинной застежкой и крошечной цепочкой безопасности.
  «Его можно вынимать, отпечатков на нем нет», — сказал врач.
  Лайонс вынул браслет из сумки и внимательно осмотрел его.
  «Это иностранное», — сказала она. — Внутри выбит номер 916, что означает, что это золото в двадцать два карата, но не отсюда. Я думаю, это европейская марка», — добавила она.
  — Есть что-нибудь из ее одежды, что могло бы помочь нам опознать ее? — спросил Хейс.
  "Ничего. Все этикетки были срезаны, и я внимательно их осмотрела. Иногда производитель оставляет этикетку где-нибудь внутри, например, на подкладке или что-то в этом роде, но там абсолютно ничего нет. Могу сказать только, что одежда у нее в целом хорошего качества, вот и все», — заметил врач.
  «Я не думаю, что нам повезет обнаружить, что она полна спермы?» — спросил Хейс.
  Лайонс бросил на него презрительный взгляд.
  "Неа. Ни капли. Недавно была сексуальная активность, но, боюсь, полностью защищенная. Вагинально, только прежде чем вы спросите», — сказал Додд.
  «Хорошо, док. Сейчас мы возвращаемся на станцию. Дайте знать одному из нас, если найдете что-нибудь еще. Нам нужно как можно скорее идентифицировать эту девушку», — сказал Хейс.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава четвертая
  Среда, 13:30
  Хейс и Лайонс вернулись на вокзал около половины третьего, наспех съев сэндвич в пабе через дорогу. Хейс созвал команду и сообщил им о первоначальных результатах вскрытия. Затем он попросил Джона О'Коннора предоставить любую информацию, которую ему удалось найти за время их отсутствия.
  «Сообщить особо не о чем», — сказал он. «Девушка, которая нашла тело, кажется, чиста как свисток – у нее нет даже штрафа за превышение скорости или штрафа за парковку. У твоего Магуайра, который появился, когда ты был там, есть кое-что из предыдущего, но только мелочи, без налогов и страховки лет пять назад, и тому подобное. О, и немного шуток, когда он был моложе. Он ударил полицейского возле паба, но отделался штрафом. Хотя у нас есть его отпечатки и прочее в деле.
  «Затем я зашел в Pulse, чтобы найти сообщения о пропавших без вести. Там тоже ничего. Был только один отчет, соответствующий временным рамкам, и это о восьмидесятишестилетнем мужчине, который сбежал из своего дома престарелых в Порт-Лаосе».
  — Хорошая работа, Джон, спасибо, даже если ты придумал пшик, — проворчал Хейс.
  «Нам действительно нужно выяснить, кто эта девушка. Джон, можешь раздобыть несколько сотен рекламных листовок с ее фотографией – подбадривай ее немного, постарайся сделать ее менее мертвой. Соберите всех сотрудников Гарда в форме, чтобы раздать их по городу, развесить в магазинах, барах – вы знаете упражнение: «Вы видели эту женщину?» Гарда срочно ищет информацию…» и тому подобное».
  «Конечно, я сразу же займусь этим», — ответил О'Коннор и вышел из комнаты.
  Повернувшись к Имону Флинну, Хейс сказал: «Имон, я хочу, чтобы ты отнес этот браслет ювелиру. Хартманс был бы хорошей ставкой. Посмотрим, смогут ли они сказать вам, откуда это или что-нибудь еще о нем. Они могли бы даже продать его, хотя я сомневаюсь, что нам повезет. Спроси примерно, сколько он стоит и какой у него возраст.
  – Морин, боюсь, ты снова идешь по старой болотистой дороге. Вернитесь туда и посмотрите, нашла ли что-нибудь поисковая группа. И тоже полюбопытствовать. Поднимите немного пыли, переверните несколько камней. Можно взять с собой гарда в форме и выпустить его в Раундстоун, чтобы он немного поковырялся. Кто-то что-то знает. Она не упала с неба, это точно», — сказал Хейс.
  — Да, и пока ты там, встряхни немного и местную Гарду. Скажите Малхолланду, что супервайзер хочет приехать к нему. На мой вкус, в Клифдене все немного спокойно», — сказал Хейс.
  «И пока я наслаждаюсь пейзажем Балликонни, что ты собираешься делать?» – спросила Морин. Ее раздражало то, что в такое время дня ей приходилось ехать в Клифден только для того, чтобы провести несколько часов, сделав себя непопулярной, а затем поехать обратно, и она была обеспокоена тем, что Хейс отстраняет ее от расследования.
  Хейс проигнорировал иронию и ответил: «Я направляюсь в магазин Сиары О'Салливан. Я хочу получить от нее заявление сегодня. Возможно, она ночью вспомнила что-то важное.
  Лайонс окинул его грязным взглядом. Эта Сиара О'Салливан была очень красивой женщиной.
  «Хорошо, на этом все, идем. Мы встретимся здесь в шесть или половину второго — все, кроме туристов, — сказал он, сурово взглянув на Лайонса. — Морин, ты позвонишь в шесть тридцать и сообщишь какие-нибудь новости? — спросил Хейс.
  «Да, босс, если я смогу получить сигнал», — ответила она, все еще страдая от порученного ей задания.
  * * *
  Hartmans — один из крупнейших и старейших ювелиров в Голуэе, и они по праву гордятся качеством своих товаров и очень глубоким знанием своего дела. Имон Флинн знал магазин, но не очень хорошо и вообще не изнутри. Блестящие безделушки, украшавшие ярко освещенные окна, ряды часов с такими названиями, как «Ролекс», «Раймонд Вейль», «Ротари», «Лонгинес» были совершенно недоступны скромному гвардейцу. Когда он вошел в помещение, аура дорогих товаров, блеск яркого света и слегка ароматный воздух почти захватили его дыхание.
  Не успел он подойти к стойке, как к нему подошла по-настоящему красивая девушка с идеальным макияжем и длинными блестящими светлыми волосами, безукоризненно ухоженными. «Добрый день, сэр, чем я могу вам помочь?» - сказала она на прекрасном английском языке, без намека на какой-либо акцент.
  Флинн предъявил ордер и представился девушке, на блестящем золотом бейдже которой она была обозначена как Моника с буквой «к».
  Флинн достал золотой браслет, все еще находившийся в пластиковом пакете для улик, и предложил его девушке.
  «Нам интересно, можете ли вы рассказать нам что-нибудь об этом предмете?» — спросил он. «Это связано с расследованием, над которым я работаю», — добавил он.
  Моника вынула браслет из упаковки и положила его на небольшой кусочек зеленого бархата на прилавке. Она перевернула его несколько раз. «Ну, я совершенно уверен, что это не один из наших. Вы не возражаете, если я позвоню Чарльзу и посмотрю? — спросила она.
  «Спасибо, это было бы здорово», — ответил Флинн, наслаждаясь видом на зад Моники, когда она шла в заднюю часть магазина, чтобы забрать Чарльза.
  Чарльз был высоким, стройным и очень элегантным, одетым в строгий темно-синий костюм в тонкую полоску, безукоризненно накрахмаленную белую рубашку и темно-бордовый галстук. Он носил великолепную пару золотых запонок и очень дорогие часы.
  «Детектив хочет знать, можем ли мы рассказать ему что-нибудь об этом браслете», — сказала Моника, указывая на золотой браслет, лежащий на зеленой бархатной ткани.
  Чарльз поднял его и медленно вращал по обеим осям, внимательно рассматривая, но ничего не говоря.
  Он полез в карман куртки и достал ювелирную лупу, поднеся ее к правому глазу и внимательно осматривая браслет, сосредоточив внимание на области вокруг застежки и защитной цепочки.
  — Да, ну, это интересно, — сказал он, наконец, убрав лупу. «Это определенно не ирландское. Это очень хорошее качество, а не обычная серийная тату. Судя по тому, как сделана застежка, я бы сказал, что она почти наверняка немецкая. Он сделан из очень качественного золота. Ее двадцать два карата – это видно по марке 916, а предохранительная цепочка, вероятно, восемнадцатикаратная, с немного меньшим количеством золота для большей прочности. Это прекрасная вещь. Могу я спросить, где вы это наткнулись, детектив? — спросил Чарльз.
  «Я не могу сказать, боюсь, это часть текущего расследования. Сколько, по вашему мнению, это стоит?» — спросил Флинн.
  «Я бы сказал, порядка семи-восьмисот евро, когда новый. Тому, кто владеет им, будет его не хватать».
  — Есть идеи, сколько ему лет?
  «Не старый и не носимый каждый день. Я бы сказал, что это было сделано в течение последних пяти лет или около того. Дизайн вполне современный», — сказал Чарльз.
  — Что ж, большое спасибо вам обоим за помощь, — сказал Флинн, беря браслет и кладя его обратно в сумку для вещественных доказательств. Повернувшись, чтобы выйти из магазина, он бросил последний взгляд на Монику, которая мило ему улыбалась.
  * * *
  Хейс прогулялся от станции Гарда на Милл-стрит до центра города и без труда нашел ярко освещенный и полный модных товаров для дома магазин «О доме» на Шоп-стрит. Едва он вошел в дверь, как к нему подошла помощница и спросила, чем она может ему помочь. Он попросил о встрече с мисс О'Салливан, и его препроводили к стойке с флягой чая и кофе, молоком и сахаром, а также велели накормить себя, пока девушка отправилась искать Сиару.
  Несколько мгновений спустя появилась Сиара, выглядевшая намного лучше, чем накануне вечером на обочине дороги. Она тепло улыбнулась Хейсу и спросила, не хочет ли он поговорить в ее офисе, который находился на втором этаже в задней части выставочного зала.
  Кабинет Сиары О'Салливан был небольшим, но идеальной формы, с современной офисной мебелью и огромной лампой, закрепленной в углу, но поднимавшейся по длинной полукруглой дуге и заканчивавшейся чашеобразным абажуром с одним из тех новых -замысловатые лампочки, которые не дают много света, но выглядят в стиле ретро. Хейса посадили в удобное офисное кресло напротив стола Сиары из вишневого дерева.
  «Чем я могу помочь тебе сегодня?» — спросила она, все еще тепло улыбаясь инспектору.
  «О, на самом деле это просто рутина. Нам нужно получить официальный отчет о том, что произошло вчера вечером, когда вы собирались навестить свою мать. Кстати, как она, я так понимаю, ей стало немного плохо?
  — Она не очень хорошо себя чувствует, инспектор, но у нее нет никаких болей, и большую часть времени она возится по дому, и соседи очень добры к ней. Но зима сурова для стариков, ты так не думаешь?
  «Да, да, это так. Что ж, если бы ты мог еще раз пережить события той ночи, я запишу то, что ты говоришь, а затем попрошу тебя подписать это, если ты не против?»
  Сиара рассказала эту историю так же, как она рассказала ее накануне вечером на обочине дороги, и Хейс записал ее слова так кратко, как только мог. Когда она закончила, он провел линию через оставшееся свободное место на странице и развернул ее, чтобы она могла подписать.
  «Что с этим будет?» — спросила она, глядя прямо на инспектора.
  "Что ты имеешь в виду?"
  «Ну, мне нужно будет давать показания или что-то в этом роде? Я раньше не имел дела с полицией и не знаю правил».
  "Ага, понятно. Ну, это возможно, в зависимости от того, как пойдет дело, но на данный момент мы далеки от этого. На вашем месте я бы не беспокоился об этом, и в любом случае вы дали показания. Есть ли что-нибудь, даже самое незначительное, что ты запомнил со вчерашнего вечера? Должно быть, для тебя это было ужасным потрясением, — успокоил ее Хейс.
  «Да, это было. Я не очень хорошо спал, могу вам сказать.
  «Это пройдет, поверьте мне. Ну, а если больше ничего нет, то мне лучше уйти.
  Когда Хейс встал, чтобы уйти, Сиара обошла стол, и они обе одновременно подошли к двери офиса. Хейс не был уверен, но он определенно чувствовал, как она мягко прижалась к нему, и ее запах наполнил его ноздри, когда они оба вместе потянулись к дверной ручке. Сиара не сделала ни шагу назад, и не было никакого смущения, когда он отступил назад, чтобы позволить ей выйти перед собой.
  «Отличный у вас магазин. У вас это действительно здорово получилось. Где ты научился своему ремеслу? — спросил Хейс, когда они возвращались через магазин к входу.
  «Я занимался управлением розничной торговлей в UCG. Это был потрясающий курс, и я провел шесть месяцев в Liberty's в Лондоне для получения опыта работы, поэтому, боюсь, я украл несколько их идей».
  «Ну, кажется, это работает. Спасибо, что уделили время», — он пожал ей руку у двери магазина и ушел.
  * * *
  Команда снова встретилась в комнате для инцидентов в шесть тридцать, все, кроме Морин Лайонс, которая, вероятно, все еще находилась в пятидесяти милях отсюда, в Клифдене или около него.
  «Хорошо, — сказал Хейс, призывая собрание к порядку, — давайте посмотрим, что у нас есть на данный момент».
  «Что мы знаем о погибшем? Помимо очевидного возраста и внешности, мы знаем, что она была одета в качественную одежду и на руке у нее был дорогой золотой браслет. На каком-то этапе она сделала аборт, но не подрабатывала, и она вела половую жизнь с мужчиной, поэтому мы знаем, что по крайней мере один человек был с ней близок в недавнем прошлом, а также, конечно, убийца. – может быть, это один и тот же человек, мы пока не знаем. Додд говорит, что ее волосы были тщательно ухожены парикмахером, а остатки макияжа тоже были дорогими вещами. Итак, эта девушка не была нищенкой. Джон, есть новости по счетам? — спросил Хейс.
  — Их распечатали, и ребята сейчас развешивают их повсюду. Я также отправил некоторые из них сержанту Малхолланду, чтобы он мог распространить их в Клифдене, Раундстоуне, Балликонни и так далее», — сообщил молодой Гарда.
  «Хорошая вещь. Будем надеяться, что мы получим ответ».
  — А что насчет браслета, Имон?
  Флинн рассказал о визите к Хартманам, умолчав о своем взгляде на прекрасную Монику.
  «Так что, возможно, тогда девушка может быть иностранкой, хотя давайте пока не будем забегать вперед», — сказал Хейс.
  Их прервал звонок телефона, Хейс подошел к столу и взял трубку. Это Лайонс звал из пустыни. Хейс включил громкую связь и сказал: «Давай, Морин, мы все внимательно слушаем».
  — Ну, не беспокойтесь обо мне, — сердито сказал Лайонс, — здесь есть все, о чем можно сообщить. Никакой криминалистики, даже приличного следа от шин. Всего лишь крошечная царапина на одном из камней, оторванных от моста, но на нем нет ни краски, ни пластика. Полная трата времени. Скажи мне, что у тебя есть новости получше», — сказала она.
  – Здесь тоже не так много, Морин. У нас распространяются листовки с фотографией девочки. Да, и Имон считает, что браслет, который она носила, вероятно, немецкий, так что она может быть иностранкой, что объясняет тот факт, что нет никаких заявлений о пропавшем человеке.
  «А что насчет девушки? Есть еще что-нибудь от Додда? — спросил Лайонс.
  "Немного. Последний раз она съела рыбу и салат около трёх часов дня. За едой она выпила пару бокалов белого вина. На ней нет ни татуировок, ни внешних шрамов, ни родимых пятен, ничего, что могло бы помочь опознать ее», — сказал Хейс.
  «Хорошо, я ухожу отсюда сейчас. Технари собрались. Я передал ваши добрые пожелания сержанту Малхолланду. Я так понимаю, я вам сегодня больше не нужен, босс?
  «Нет, все в порядке. Мы встретимся завтра в восемь тридцать, чтобы спланировать день. Спасибо, Морин».
  Лайонс положил трубку, не попрощавшись, и ушел.
  * * *
  На обратном пути в город на своей машине Лайонс всю дорогу пыталась выяснить, где именно она находится с Миком Хейсом. Большую часть времени они хорошо ладили, но она не знала, насколько он действительно готов доверить ей более сложные аспекты расследования. Ее отец сказал ей, что потребовалось много времени, чтобы завоевать надежную репутацию в An Garda Síochana, и хотя она никогда по-настоящему не сомневалась в своих способностях, она понятия не имела, что на самом деле о ней думают остальные члены команды.
  Когда она наконец вернулась домой, она пришла в довольно мрачное настроение. Однако это длилось недолго. Отдыхая в своей уютной квартире, она решила, что покажет Хейсу и остальной команде, насколько компетентной она может быть. «Не позволяй ублюдкам задавить тебя», как регулярно говорил ей отец.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава пятая
  Среда, 11:00
  Двое немецких туристов хорошо позавтракали в отеле «Элдонс» в Раундстоуне, где они остановились прошлой ночью. Они спланировали свой день настолько точно, насколько позволяла погода и настроение. Это был яркий, прохладный, ветреный день в Раундстоуне, идеальный для запланированного исследования Инишни, дикого острова недалеко от побережья, соединенного с деревней шатким мостом, и вокруг которого было разбросано всего несколько старых коттеджей. Затем они планировали отправиться в Клифден по старой болотистой дороге.
  В путеводителе говорилось, что от Раундстоуна до Клифдена двадцать два километра, поэтому, покинув Раундстоун в одиннадцать тридцать, они могли надеяться добраться до Клифдена к пяти часам вечера, когда уже стемнело.
  Они взяли с собой в отеле упакованный ланч, так как им сказали, что ни магазина, ни гостиницы нет, пока они не доберутся до самого Балликонни, а к этому времени они уже будут голодны. Прогулка была приятной. Они остановились, чтобы полюбоваться видом на Собачий залив с двумя пляжами в форме подковы с белым песком, блестящим в утреннем свете. Они видели несколько овец, пасущихся на невысокой траве на мысе, и старую заброшенную стоянку для караванов у моря. Дальше они снова остановились в Мерви и нескольких других красивых местах по дороге. Погода держалась хорошо, под слабым зимним солнцем сновали пушистые ватные облака. После двух часов ходьбы, приближаясь к Мурлаху, прямо перед тем, как дорога уходит вглубь страны, они решили остановиться на обед.
  На обочине дороги стояла небольшая стоянка с большими плоскими камнями, на которых можно было бы посидеть, и импровизированным столом, хотя она немного заросла ежевикой. Земля позади стоянки круто поднималась вверх, так что они были защищены от усиливающегося ветра. Им удалось найти свободное место, чтобы сесть, и разложить сэндвичи, пирожные и прохладительные напитки, которые им предоставил отель.
  Не успели они начать есть, как услышали слабый звуковой сигнал, доносившийся из густого подлеска. Они осмотрелись, но ничего не увидели, но тут снова послышался ясный, хоть и слабый, электронный «бип-бип», доносившийся откуда-то поблизости.
  Мужчине по натуре было любопытно, поэтому он взял палку и начал рыться в зарослях рядом с тем местом, откуда, по его ощущениям, доносился шум. Вот оно снова. Характерный «бип-бип», теперь немного громче, когда он очистил часть покрывающей листвы. Его девушка попросила его перестать быть таким любопытным и вернуться и доесть обед. Но он упорствовал и, отбрасывая палкой спутанные кусты и колючие заросли ежевики, вскоре нашел источник шума. На фотографии лежал бледно-зеленый мобильный телефон Nokia, частично прикрытый листьями папоротника. Он протянул руку, стараясь не зацепиться за шипы, и осторожно вынул маленький телефон.
  На маленьком монохромном ЖК-экране отобразилось сообщение «Низкий заряд батареи», и, чтобы подчеркнуть это, телефон издал еще два довольно анемичных звуковых сигнала.
  "Смотреть. Я говорил тебе, что что-то было. Это маленькая Nokia, у которой разряжается аккумулятор. Мы должны сдать его, когда доберёмся до Клифдена. Возможно, это кому-то нужно».
  Они закончили трапезу, аккуратно убрали обертки и пустые банки из-под напитков, а затем пошли дальше, миновав золотую береговую линию в Балликонни. Сильный ветер начал волновать море. Они пошли дальше в Клифден и прибыли очень вовремя, сразу после пяти часов, когда уже стемнело. Их забронировали в отеле Atlantic Coast, который они нашли легко, решив принять душ и рано пообедать, прежде чем отправиться в полицейский участок, чтобы сдать телефон.
  Когда они закончили есть, они поинтересовались местонахождением местного полицейского участка, и администратор отеля рассказал им, как туда добраться. Когда они это записали, администратор добавила: «Но сейчас все заперто на ночь. Но если вам что-то понадобится, сержант будет в баре «Кушин» прямо через дорогу. Он всегда там до восьми или девяти, — объяснила она.
  Они посмотрели друг на друга с некоторым любопытством, и мужчина сказал: «Это странный способ управлять полицейским участком».
  Они нашли сержанта Малхолланда сидящим за своим обычным столом, перед ним стояла недопитая пинта «Гиннесса» и он читал газету.
  — Сержант, можно нам поговорить, пожалуйста? - сказал немец.
  «Боже, дай мне мир, — сказал себе Малхолланд, — кто я теперь — чертов гид?»
  «Конечно, — вежливо сказал он, — чем я могу быть для вас полезен?»
  «Мы хотели передать этот мобильный телефон. Мы нашли его сегодня утром на стоянке на обочине дороги отсюда до Раундстоуна», — сказал он.
  — Где именно это было тогда? – спросил Малхолланд.
  — Я не уверен, но, по-моему, километров за пять до Балликонни, как раз в тот момент, когда дорога на некоторое время поворачивает вглубь страны, в сторону от побережья. Он издавал звуковые сигналы в кустах, потому что батарея разряжалась».
  «О, да, ну, спасибо, что передал его. Я присмотрю за ним сейчас», — сказал Малхолланд, торопясь вернуться к своей пинте.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава шестая
  Четверг, 8:40 утра
  Когда на следующее утро Хейс прибыл на станцию, Морин Лайонс уже сидела за своим столом. Она изучала отчет доктора Додда о жертве, отметив, что он не нашел следов игл на теле девушки, а также никаких следов опиатов в содержимом желудка или образцах крови.
  «Как такая респектабельная девушка оказалась мертвой в канаве в чертовой Коннемаре?» - сказала она никому конкретно.
  «О, за этим стоит история, подождите, сами увидите. Всегда есть, — ответил Хейс.
  Флинн и О'Коннор прибыли вместе, сжимая в руках картонные стаканчики с кофе из «Бессонницы» через дорогу от станции.
  — Что сегодня, босс? — спросил Флинн, но прежде чем Хейс успел ответить, на его столе начал звонить телефон.
  — Хейс, — сказал он звонившему. Когда он прислушался на мгновение, он крикнул: «Что! Черт возьми, Шон, почему ты не позвонил мне вчера вечером? Он подождал немного ответа Шона Малхолланда.
  «Теперь слушай сюда. Вы кладете телефон в полицейскую машину, включаете маленькие синие огоньки и едете так, как будто от этого зависит ваша жизнь. Мне нужен этот телефон сегодня к десяти часам утра, слышишь? Никаких оправданий». Он бросил трубку. «Боже, дай мне сил», — вздохнул он любопытным зрителям.
  «Похоже, недалеко от места обнаружения тела девушки был обнаружен мобильный телефон. Вчера вечером Малхолланду его передали двое немецких туристов, но он не удосужился сообщить нам об этом», — сказал Хейс. «В любом случае, — продолжил он, немного успокоившись, — возможно, это не связано, но нам нужно доставить это сюда и попросить лабораторию проверить это».
  Телефон на его столе снова зазвонил.
  — Это стойка регистрации, инспектор. Здесь человек, который хочет встретиться с офицером, ведущим дело о пропавшей девушке, — сказал дежурный сержант.
  — Хорошо, проводи его в комнату для допросов, я сейчас буду там.
  — Морин, ты нужна мне с собой, — сказал он, кивнув головой в сторону двери.
  * * *
  Мужчина в комнате для допросов нервно сидел за столом лицом к двери.
  «Доброе утро, сэр. Я думаю, вы здесь по поводу пропавшей девушки. Спасибо, что пришли. Что вы можете нам сказать?» — сказал Хейс, садясь напротив него.
  Мужчине было около тридцати или чуть за сорок. Он был ухожен и опрятно одет в деловой костюм и начищенные черные кожаные туфли. У него было длинное худое лицо, темно-голубые глаза и копна темных волос, немного седых на висках.
  Его акцент был западноирландский, но не сильный, и говорил он мягким, тихим голосом. — Ну, думаю, я ее знаю, — сказал он немного застенчиво.
  — Ты думаешь, или ты ее знаешь? — спросил Хейс.
  «Ну, это не такая уж хорошая фотография, но я думаю, что это она, окей. Что с ней случилось? — спросил он.
  — Ты знаешь ее имя? — спросил Лайонс.
  «Если я имею в виду девушку, то ее зовут Лиза. Это все, что я знаю, у меня нет фамилии. Я думаю, что она полька», — добавил он.
  "Я понимаю. И откуда вы ее знаете, мистер…? — спросил Лайонс.
  «Ой, извини, да, я Лиам О'Флаэрти. Ну, это действительно немного сложно. Видишь ли, я женат, и, ну, ты знаешь… — его голос затих, так и не закончив предложение.
  — Нет, мистер О'Флаэрти, боюсь, мы не знаем. Почему бы тебе не рассказать нам?» - ответил Хейс.
  «Ну, если это одна и та же девушка, то она вроде… как эскортница, которую я посещал несколько раз. Но моя жена не должна знать, она убьет меня. Она беременна нашим третьим ребенком, и, ну, мы больше ничего не делаем, если вы понимаете, о чем я.
  Хейс посмотрел на Лайонса, который, казалось, был так же удивлён этим открытием, как и он сам.
  "Я понимаю. А где вы навещали девушку из эскорта, мистер О'Флаэрти? — спросил Лайонс.
  «Здесь, в Голуэе. У нее есть квартира недалеко от гавани, в одном из тех новых домов.
  — Где вы были во вторник днем и вечером, мистер О'Флаэрти? - сказал Хейс.
  "Вторник. На работе, конечно, до шести, а потом примерно до половины восьмого я пошел в клуб GAA в Оранморе потренироваться.
  «И у вас, без сомнения, будут свидетели», — добавил Лайонс.
  "Да, конечно. Почему? Что произошло? Я зашла потому, что увидела плакат в магазине и подумала, что узнала ее. Я не был с ней целую вечность. У меня нет никаких проблем, не так ли?» — спросил он.
  – Как вы связались с этой Лизой, мистер О'Флаэрти? — спросил Хейс.
  "В Интернете. У нее есть веб-сайт, и она выглядела очень хорошо, поэтому я позвонил ей».
  — У тебя случайно не записан ее номер телефона? - сказал Лайонс.
  «Вы, должно быть, шутите. Анджела, моя жена, возможно, нашла его. Нет, я звонил ей из офиса.
  «Послушайте, мне пора идти, — продолжал он, — я опаздываю на работу, и они будут интересоваться, куда я делся».
  — Я думаю, вам лучше позвонить больным, мистер О'Флаэрти. Я хочу, чтобы вы сейчас пошли с детективом-сержантом Лайонсом и посмотрели, сможете ли вы найти веб-страницу, которую использовала Лиза, на одном из наших компьютеров. Затем я хочу, чтобы вы показали детективу Лайонсу, где именно находится квартира, где вы познакомились с Лизой», — сказал Хейс.
  «И не волнуйтесь, мы пока оставим это между собой, если не будет дальнейшего развития», — сказал Хейс, кивнув Лайонсу, чтобы тот приступил к делу.
  О'Флаэрти встал из-за стола, выглядя крайне нервным, и вышел вслед за Морин Лайонс из комнаты.
  * * *
  Морин Лайонс вернулась в комнату происшествия с распечаткой веб-страницы, которую использовала Лиза. Было приятно видеть девушку живой и здоровой, даже несмотря на то, что она была скудно одета. Конечно, она была красива: длинные темные волосы, красивое лицо и потрясающая фигура, которую лучше всего подчеркивало ее черное кружевное нижнее белье. На веб-странице она полулежала на односпальной кровати, лежала на боку, подперев голову рукой, и слегка надулась, как будто собиралась поцеловать зрителя.
  — Я отправляюсь в доки с Казановой, чтобы найти квартиру девушки. Кому-нибудь это нравится? — спросила она, оглядываясь вокруг.
  «Я пойду с тобой, — сказал Флинн, — форму пока лучше не показывать, пока мы не выясним, что к чему».
  Хейс изучил привлекательную фотографию девушки на распечатанной странице, которую Лайонс приклеил на доску. Ну, по крайней мере, у нас теперь есть номер телефона. «Красивая девушка», — подумал он про себя.
  Телефонный номер на веб-странице представлял собой номер 083, что означало, что телефонная услуга, вероятно, предоставлялась компанией Three Ireland.
  «Джон, пожалуйста, позвони в «Три» и попроси записи по этому номеру за период, скажем, за три месяца», — сказал Хейс, постукивая ручкой по распечатке на доске. «И входящие, и исходящие. И любые другие детали, которые они могут вам сообщить – тип платежа, частота и так далее. И не позволяйте им отпугнуть вас всей этой ерундой о защите данных. Если необходимо, мы можем получить ордер к одиннадцати часам. Но не говорите им, что это расследование убийства, просто скажите, что расследование продолжается».
  * * *
  В 10:20 на вокзал прибыл Джим Долан с маленькой зеленой «Нокией» в пластиковом пакете. Он приехал из Клифдена так быстро, как позволяли условия, надеясь на признание инспектором своих усилий. Ему не повезло.
  «О, черт возьми, пора!» — огрызнулся Хейс, забирая сумку у Долана. — И скажи Малхолланду, что он мне за это должен.
  — Полагаю, тогда о чашке кофе не может быть и речи? - ответил Долан.
  «Ах, продолжай, с тобой все в порядке. Конечно, помогите себе», — ответил Хейс.
  Прежде чем достать телефон из сумки, Хейс надел синие латексные перчатки. Батарея уже разрядилась, поэтому он поискал в ящике стола старое зарядное устройство Nokia, чтобы вернуть телефон к жизни. Когда он его подключил, движущиеся полоски состояния батареи начали пульсировать, показывая, что она заряжается. Он надеялся, что для доступа к телефону не понадобится ПИН-код, и решил оставить его на зарядке примерно на час, прежде чем приступить к его изучению.
  * * *
  В доме, где располагалась квартира Лизы, было чисто и свежо. Это было недалеко от гостиницы «Джюри Инн», рядом с доками. Когда они вышли из машины, с причала дул соленый морской воздух.
  «Хорошее место», — сказал Лайонс никому конкретно. — Могу поспорить, аренда здесь недешевая.
  Небольшая группа колокольчиков у главного входа указывала на то, что Л. Паловски занимал квартиру двадцать один на втором этаже.
  — Ты сюда пришел навестить Лизу? — спросила она О'Флаэрти.
  «Да, вот оно».
  "Верно. Тогда вы можете идти на работу, мистер О'Флаэрти. Но не покидай город. Позже нам понадобится, чтобы вы сделали заявление, и, возможно, у нас есть еще несколько вопросов, на которые вы ответите».
  О'Флаэрти немедленно исчез, прокравшись по улице на случай, если кто-нибудь его увидит.
  Главный вход в блок был открыт, поэтому двое полицейских вошли и поднялись по лестнице на второй этаж. Флинн громко постучал в дверь дома двадцать один и отошел от двери, прислонившись к металлическим перилам напротив.
  Когда ответа не последовало, он постучал еще раз, но никто так и не ответил.
  Он посмотрел на Лайонса. «Возможная причина?»
  Лайонс кивнул, а затем, к ее удивлению, вместо того, чтобы открыть дверь, Флинн достал из куртки связку из тридцати ключей и начал опробовать их один за другим в двери квартиры.
  «Джейсус Имон», — сказал Лайонс. Флинн просто посмотрел на нее и пожал плечами.
  Внутри квартира была безупречно чистой и опрятной, хотя и довольно скудно обставленной. Лайонс узнал несколько предметов из ИКЕА. Напротив имитации камина в гостиной-кухне стоял бежевый диван, ковер на полу под дерево и небольшая коллекция книг в мягких обложках на полке возле камина. На полке стояла фотография мертвой девушки, счастливой и улыбающейся в камеру.
  В квартире было две спальни. Одна из них была уютно обставлена комодом, прикроватной тумбочкой с лампой и односпальной кроватью с пуховым одеялом с розовым цветочным покрывалом и подходящей подушкой. Маленький коричневый плюшевый мишка отдыхал на кровати под одеялом, высунув только голову. Завершал картину современный белый шкаф с зеркалом в полный рост на двери.
  Другая спальня находилась в задней части многоквартирного дома, и хотя окно ее выходило во двор, в комнате было темно по сравнению с остальной частью квартиры. Напротив, эта комната была почти совершенно пустой. Там стояла четырехфутовая кровать с единственной застегнутой синей простыней, маленькая прикроватная тумбочка с дешевой лампой, две бутылочки детского масла и коробка бумажных салфеток. У дальнего края кровати стояла круглая пластиковая корзина для мусора, наполовину заполненная выброшенными салфетками. В комнате пахло сексом, и было видно, что это была рабочая комната Лизы, где она развлекала своих клиентов.
  — Нам нужно пригласить сюда лаборантов, чтобы они тщательно осмотрели это место. Особое внимание уделяется бизнес-спальне: ДНК, отпечатки пальцев, волосы и все остальное, что они смогут найти», — сказал Лайонс.
  — Ты подождешь здесь, пока они прибудут? Я вернусь, чтобы поговорить с Миком, — сказала она Флинну.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава седьмая
  Четверг, 11:30
  Маленькая «Нокиа» была заряжена достаточно, чтобы Хейс смог ее включить. Используя новую пару виниловых перчаток, он включил его и услышал знакомую приветственную мелодию Nokia. Первое, что он сделал, это сверил номер телефона с номером, указанным на веб-странице Лизы, и он совпал, так что, по крайней мере, он знал, что это определенно ее телефон.
  Он осторожно отнес его к столу Джона О'Коннора.
  «Нужно надевать перчатки и не брать в руки больше, чем нужно. На нем все еще может быть один или два полезных отпечатка. Скопируйте список всех входящих звонков за последнюю неделю и запишите день, время и продолжительность звонка. Скопируйте все текстовые сообщения того времени. Затем отдайте его судебно-медицинской экспертизе для снятия отпечатков пальцев», — сказал Хейс.
  В час дня Хейс созвал команду, чтобы наверстать упущенное. Он сообщил им всем новости о мобильном телефоне, местонахождении квартиры и о том, что Лайонс и Флинн там нашли.
  «Лица, представляющие интерес, Морин, что у нас есть?» — спросил он.
  «Сиара О'Салливан, которая нашла тело. Не очень вероятный подозреваемый, и вы уже проверили ее, Босс. Еще есть Конор О'Флаэрти. Наверное, просто игрок. Он пришел к нам, но даже в этом случае, возможно, за этим стоит нечто большее. Я хотел бы посмотреть, что еще мы сможем найти о нем. На этом все, пока мы не получим подробности с ее телефона. Да, и веб-сайт может дать нам еще несколько, если на нем есть функция бронирования или электронная почта ».
  На столе Хейса зазвонил телефон.
  Закончив разговор, он обратился к группе. «Это была судебно-медицинская экспертиза. Они хотят, чтобы я был в квартире. Морин, пойдем. Джон, продолжай работать над мобильным телефоном. Посмотрите, сможете ли вы получить какие-либо имена из номеров или списка контактов. Мы вернемся около пяти для следующего брифинга», — сказал Хейс.
  По дороге в доки Хейс спросил Лайонс, как, по ее мнению, продвигается дело.
  «Не очень хорошо, если честно. Мы только что опознали девушку, и Бог знает, сколько потенциальных подозреваемых породит ее деятельность. Что думает Супер?
  «Он, как обычно, прыгает с одной ноги на другую. Он хочет встретиться со мной завтра вечером для отчета о проделанной работе, и он подчеркнул слово «прогресс».
  «Будем надеяться, что к тому времени мы сможем сказать ему что-то положительное».
  «У тебя хороший нюх на эти вещи, Морин. Какие-нибудь инстинкты уже кричат на тебя?
  «Да ладно, Мик, еще слишком рано для этого. Но мне это кажется профессиональным игроком. Возможно, она шантажировала кого-то из великих и добрых людей Голуэя, хотя остается только догадываться, что она делала там, в Балликонни. Вот это меня и озадачило».
  Когда они добрались до квартиры, к ним подошла девушка в белом лабораторном костюме и, сняв капюшон, обнажив копну вьющихся светлых волос и красивое лицо, сказала: «Доброе утро, сержант. Мы нашли кое-что, что я хотел бы, чтобы вы увидели».
  «Что у тебя есть, Шивон?» — спросил он.
  Девушка держала в руках два прозрачных пластиковых пакета для вещественных доказательств. «Есть пропускная книжка Кредитного союза на имя Лизы Паловски. Там видно, что у нее на депозите чуть меньше четырнадцати тысяч евро. Каждую пятницу на счет регулярно поступают пятьсот евро наличными, — сказала она, передавая Хейсу первую из двух сумок.
  «А вот это», — сказала она, держа в руках другой пластиковый пакет. «Оригинальная маленькая черная книжка. Я позволю вам изучить это самостоятельно. Выглядит интересно. О, и оно было хорошо спрятано в ящике для трусов в ее собственной спальне», — добавила девушка.
  «Молодец, Шивон, это здорово. Есть еще что-нибудь интересное?
  «Кровать в свободной комнате использовалась очень хорошо, а в корзине для бумаг есть несколько интересных экземпляров, но чтобы найти что-нибудь полезное, понадобится день или два».
  — Я тебе не завидую, — сказал Лайонс. — Можем ли мы забрать это с собой?
  «Да, конечно. Они каталогизированы и очищены от пыли, поэтому все они ваши. Тебе тоже понадобится содержимое мусорного бака, когда мы с ним закончим?
  «Все в порядке, спасибо, можешь оставить это себе», — сказала Лайонс, закатывая глаза к небу.
  На обратном пути в машине Лайонс начал изучать маленький черный блокнот Moleskine.
  Изначально это не был дневник, но Лиза превратила его в дневник, указав день и дату вверху каждой страницы, а часы аккуратной четкой стрелкой на левой стороне. Таким образом, он был размечен на несколько недель вперед и, казалось, вернулся примерно на два месяца назад. Не было страниц по воскресеньям, и Лайонс отметила, что каждые четыре недели или около того пропускала целую неделю, что, по-видимому, отражало те дни, когда она не могла работать по воле матери-природы.
  Рядом со временем в рабочих днях были написаны инициалы или имена. В обычный день было одно или два приема, но в некоторые дни их было три, с одиннадцати утра до десяти вечера. Два или три имени появлялись довольно регулярно, примерно раз в десять дней. Лиза, вероятно, сама того не подозревая, вела тщательные записи о своих клиентах, которые, несомненно, окажутся неоценимыми в поисках ее убийцы.
  «Если я когда-нибудь решу продолжить игру вместо того, чтобы обеспечивать соблюдение закона и порядка, я могу использовать это как шаблон. Зарплата выглядит отличной, и не забывайте, что все это не облагается налогом».
  «Ну, дайте мне знать, ладно? Я могу быть твоим первым клиентом», — сказал Хейс, взглянув на Морин и улыбнувшись.
  * * *
  Вернувшись на станцию, Хейс созвал команду.
  «Теперь у нас есть хорошая информация из квартиры девушки. Нам нужно сопоставить дневник с записями телефонных разговоров и посмотреть, сможем ли мы идентифицировать кого-нибудь из клиентов Лизы. Похоже, Джеймс был последним, кто назначил ей встречу во вторник в четыре часа дня. Посмотрим, сможем ли мы опознать Джеймса, если это его настоящее имя», — сказал Хейс.
  Еще один час поисков и перекрестных ссылок пролетел быстро, и когда Хейс снова созвал их вместе, появились хорошие новости.
  — Ну и как дела с записями телефонных разговоров? — спросил он.
  Заговорил Флинн, который координировал перекрестные ссылки.
  «Большая часть звонков поступает с мобильных телефонов с оплатой по мере использования, и, конечно, ни один из них не зарегистрирован, поэтому они анонимны. Однако есть одна вещь, которую мы заметили. Около двух недель назад у нее была назначена встреча с этим Джеймсом в пять часов. Ранее в тот же день ей позвонили со стационарного телефона здесь, в городе. Я позвонил по этому номеру, и мне ответила секретарша архитектурной фирмы на Доминик-стрит. Он сделал паузу для эффекта.
  «Ну ладно, чувак, а как тогда зовут этих архитекторов?» — нетерпеливо сказал Хейс.
  «Их зовут МакМахон и О'Рейли. И рассматриваемый МакМэхон один из них. Джеймс МакМэхон !»
  По комнате разнесся гул возбуждения.
  «Отличная работа, Имон, вы все молодцы. Это наше первое солидное преимущество. Здесь нам нужно быть очень осторожными. Давайте посмотрим, сможем ли мы идентифицировать мобильный телефон Джеймса по звонкам, сделанным примерно в то же время в другие дни, когда она его видела. И я не хочу никаких контактов с ним, пока мы не будем готовы. Это понятно?
  «Да, Босс», — повторили они в унисон.
  «Раскопайте все, что сможете, об этом парне. Я хочу узнать о нем больше, чем он знает о себе, прежде чем мы с ним поговорим. На какой машине он ездит? Где он живет? Он женат? Семья? В каких клубах он состоит? Кто его друзья и, прежде всего, есть ли у него хорошие связи в городе, хотя, вероятно, это «да», если он архитектор.
  «Давайте соберемся в девять тридцать утра со всем, что у вас есть».
  — Морин, можешь остаться на несколько минут, пожалуйста? — добавил Хейс.
  «Конечно, без проблем», — сказала она, направляясь к личному кабинету Хейса.
  — Хотите кофе? — спросил Хейс.
  «Нет, со мной все в порядке, спасибо, это не дает мне уснуть, только если оно у меня в такое время суток. Что у тебя на уме?"
  «Знаешь, я очень высокого мнения о тебе. В прошлом мы вместе работали над некоторыми довольно сложными вещами. Я просто хотел, чтобы вы интуитивно поняли, во что мы ввязываемся с этой историей с Лизой Паловски. Я никогда раньше не работал с такими делами и пока не имею к этому никакого представления.
  «Я знаю, что вы имеете в виду, для меня это тоже неизведанные воды. Но посмотрите на это с другой стороны. То, что она делала, можно было бы назвать занятием высокого риска. Теперь я знаю, что это не лучший повод стучать ее камнем по голове, но в такой работе всегда есть риск насилия, и рядом нет никого, кто мог бы защитить тебя, если только у тебя нет сутенера, а у нее нет сутенера. Кажется, так и было. Да, и еще: если мы обнаружим, что у Джеймса хорошие связи, нам действительно придется действовать очень осторожно. В этом городе, что бы он ни сделал, он, скорее всего, получит больше сочувствия, чем восточноевропейский эскорт от сильных мира сего. И чего я вообще не могу понять, так это того, что она там делала. Это не складывается. Должно быть, ее кто-то отвез туда, а может, она сама выехала, но в таком случае, где машина?
  «Посмотрим, что принесет нам завтрашний день», — сказала она. "Ты в порядке?" "Что. О да, извини, я в порядке, просто обдумываю то, что ты сказал. Давай прикроем друг другу спины, а?»
  "Конечно. И в любое время, когда ты захочешь поговорить, ты знаешь», — добавила она.
  «О да, спасибо. Увидимся завтра."
  Хейс еще немного повозился в офисе. Он уже собирался идти домой, когда у него зазвонил телефон. Это была Сиара О'Салливан.
  «Инспектор, о, я рад, что поймал вас. Я шел домой, когда увидел небольшой плакат в витрине магазина. Это она, не так ли, та девушка, которую я встретил в Балликонни?
  «Да, это она. Как дела?"
  «Ну, я думаю, что знаю ее, на самом деле я уверен, что знаю. Ее зовут Лиза. Мы вместе учились в колледже и провели благотворительное мероприятие, прежде чем она перестала его посещать».
  "Я понимаю. Почему ты не сказала нам об этом раньше, Сиара, это может быть важно?»
  «Ну, я не узнал ее в темноте и того состояния, в котором она была. Но это же она, не так ли? О Боже, это ужасно».
  — Вы недавно с ней общались? — спросил Хейс.
  «Нет, не на века. Я тебе тоже могу сказать, ты в любом случае узнаешь. Мы поссорились. Я собирался с мальчиком из колледжа, и она как бы забрала его у меня. В то время я был очень расстроен, я думал, что он меня любит. Но теперь я уже давно забыл об этом.
  «Как звали этого парня?» — спросил Хейс.
  «Брайан, Брайан Ледди».
  — Вы вообще с ним общаетесь?
  "Нет. Он закончил колледж одновременно со мной и, кажется, уехал в Австралию. Я не видел его целую вечность.
  — И тебе определенно больше нечего мне сказать, Сиара?
  «Нет, нет, конечно нет», — сказала она.
  «Ну, ок. На каком-то этапе вам придется прийти и изменить свое заявление, и, возможно, нам придется поговорить с вами еще раз. Ты ведь не планируешь отпуск?
  «Нет-нет, конечно нет. Когда ты хочешь, чтобы я пришёл?» — спросила она.
  — Мы свяжемся с вами, Сиара.
  "Ох, хорошо. Если захочешь меня увидеть, просто позвони мне. Я дам тебе номер своего мобильного». Она назвала свой номер, который Хейс записал в своем блокноте.
  После телефонного звонка Хейс наконец уехал и поехал домой, к себе домой в Солтхилл. Хотя он был очень самодостаточен и легко справлялся со своими домашними делами (повседневными делами, связанными с поддержанием свежести своей одежды, заполнением кладовой, приготовлением пищи и поддержанием в доме какого-то элементарного порядка), он все равно был одинок. Он никогда не знал ни приветливой улыбки жены или партнера, ни хаоса и шума, которые приносит в дом семья маленьких детей. Хотя он убеждал себя, что с ним все в порядке, в глубине души он знал, что его одинокой жизни недоставало большого количества потенциального счастья, которое может принести совместное общение.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава восьмая
  Пятница, 9:00 утра
  Хейс и Лайонс оба пришли рано и потратили некоторое время на изучение информации о Джеймсе МакМахоне.
  МакМэхон был успешным архитектором, открывшим практику в Голуэе около двенадцати лет назад. Он хорошо рассчитал время. Голуэй сам по себе переживал мини-бум, и было реализовано множество проектов, включающих реконструкцию старых зданий, отелей и пабов, а также строительство большого количества новых офисов.
  МакМэхон вместе со своим младшим коллегой Брайаном О'Рейли быстро утвердился в качестве фирмы, к которой можно обратиться во всем, что связано с архитектурой. Практика быстро расширялась, и теперь в ней работало двенадцать человек — смесь чертежников, геодезистов и младших архитекторов, а также сотрудника по соблюдению нормативных требований и, конечно же, неизбежной симпатичной двадцатитрехлетней секретарши и столь же симпатичной женщины-офис-менеджера.
  МакМахон был уроженцем Атенри. Его родители были фермерами и подрядчиками по производству оборудования и были довольно обеспеченными. Когда он получил аттестат зрелости, МакМахона в возрасте девятнадцати лет отправили в колледж Болтон-Стрит в Дублине, чтобы изучать свою профессию. В течение четырех лет обучения он жил у дяди и тети в Рахени и вел довольно хорошую общественную жизнь, одновременно следя за тем, чтобы на экзаменах он был одним из лучших в классе.
  Вооруженный своей новой квалификацией, в двадцать три года он переехал в Англию и занялся строительным бизнесом. Вскоре он начал покупать «ремонтники», ремонтировать их и продавать с серьезной прибылью, что позволило ему накопить приличную сумму драгоценных фунтов стерлингов.
  Вскоре после возвращения в Голуэй он построил очень просторный дом в районе Килкорнан-Вуд, в нескольких милях от города, на дороге, которая позже стала известна как «Ряд миллионеров».
  Попутно он женился на девушке из Голуэя, и у них родилось двое детей, мальчик и девочка. Он также стал ведущей фигурой в Голуэйском клубе львов, что позволило ему поделиться частью своего значительного состояния с менее обеспеченными людьми, а также очень помогло ему в деловом плане.
  «Здесь нам придется действовать очень осторожно. Этот парень на связи. Бог знает, с кем он. Думаю, я проеду мимо Супер, прежде чем мы начнем атаковать», — сказал Хейс.
  «Посмотрите, есть ли вообще какие-либо записи о каком-либо взаимодействии с нами. Любые признаки предыдущего насилия в отношении женщин, в частности. Да, и еще уточните в Великобритании, может у них что-то есть. Тогда, возможно, мы пойдем и немного поболтаем с нашим дружелюбным архитектором».
  Лайонс порылся в базе данных Pulse, но ничего не нашел на МакМэхона. Он выглядел безупречно чистым. Затем она позвонила своему знакомому в Метрополитен-центре в Лондоне и попросила ее поискать, есть ли там что-нибудь.
  Хейс вернулся через двадцать минут, поговорив с суперинтендантом о Джеймсе МакМахоне.
  «Он сказал, что можно взять интервью у МакМэхона, но действовать полегче. Супер знает его по «Лайонс» и говорит, что он может быть довольно колючим», — сказал Хейс. — Ты готов к этому?
  «Конечно, не беспокойтесь. С таким же успехом его могут уволить за то, что он расстроил одного из товарищей Супермена, как и за что-нибудь еще. В любом случае, мне никогда не нравилась эта работа, — сказала она, улыбаясь Хейсу.
  * * *
  Офисы МакМахона и О'Рейли, написанные знаком «плюс» на алюминиевой табличке снаружи здания, были ультрасовременными, с большим количеством стекла, серого мрамора и полированного металла. Само здание было высоким и узким и занимало три этажа во дворе недалеко от Доминик-стрит.
  Входная дверь вела в небольшую приемную со столом и удобным на вид черным кожаным диваном, расположенным между двумя высокими комнатными растениями, которые выглядели довольно жаждущими. Симпатичная секретарша сидела за столом, и на табличке с именем было написано, что ее зовут Ирен Вейр.
  «Здравствуйте, Ирина. Мы здесь, чтобы увидеть мистера МакМэхона. Меня зовут инспектор Хейс, а это сержант Лайонс из Голуэя, Гарда, — сказал он, протягивая ордер.
  Ирен, похоже, лишь слегка смутилась их просьбой и ответила так, как они и предполагали: «Боюсь, мистер МакМэхон сейчас совещается с клиентом, но они скоро закончат. У него еще одна встреча через пятнадцать минут, — сказала Ирен с довольно шикарным, но искренним местным акцентом.
  Школа-интернат, подумала Морин.
  — Могу я принести тебе кофе, пока ты ждешь? — спросила она.
  "Спасибо. Два белых кофе без сахара, — ответил Хейс, и оба детектива сели рядом на кожаном диване.
  Кофе был хорош – вкусный, горячий и не горький, но напиток несколько портили толстые белые кружки с надписью «МакМэхон + О'Рейли», в которых его подавали. Никакого печенья не предлагалось. Морин предположила, что они предназначены для платящих клиентов, а не просто для полиции.
  Без пяти минут одиннадцать толстая и прочная дверь из вишневого дерева в конце приемной открылась, и из нее вышли трое мужчин. Быстро стало очевидно, что двое впереди — клиенты, а мужчина, стоявший позади них и проводивший их из офиса, — МакМахон.
  Проводив своих клиентов, он вопросительно повернулся к Ирен, как бы говоря: «Кто, черт возьми, эти двое?»
  МакМэхон был высоким, ростом примерно шесть дюймов или шесть дюймов два дюйма, стройным, с аккуратно подстриженными волосами цвета соли и перца и загорелым угловатым лицом. Он был одет в безупречный дорогой серый костюм, который идеально сидел на нем, дополненный безупречной синей рубашкой и дорогим шелковым галстуком.
  Он подошел к стоявшим к этому моменту двум гарда и протянул руку в сторону Лиона.
  «Доброе утро, ребята. Что я могу сделать для тебя сегодня? Жена снова парковалась на двойной желтой линии!» - сказал он с ухмылкой.
  «Можно ли нам выделить несколько минут вашего времени наедине, мистер МакМэхон?» — спросил Хейс.
  «Конечно, заходите в мой кабинет. Но у меня осталось мало времени, у меня еще одна встреча в одиннадцать, — сказал он.
  Хейс взглянул на Лайонса, говоря: «Посмотрим на этот счет», и они пошли в офис.
  Офис был довольно скудным. Стол МакМэхона был слишком велик для этой комнаты. Он сидел спиной к окну, лицом к двери. Книжный шкаф со стеклянным фасадом был заполнен архитектурными текстами, а сертификат в рамке на стене подтверждал статус МакМэхона как члена Королевского института архитекторов Ирландии, сокращенно RIAI.
  У единственной уцелевшей стены стоял комод с десятью неглубокими широкими ящиками, который выглядел так, будто в нем хранились архитектурные чертежи. На сундуке лежал старый теодолит, весь из латуни и с линзами, который, видимо, служил просто украшением.
  На его столе стояла фотография самого мужчины с блондинкой примерно его возраста и двумя маленькими детьми лет пяти и семи. Там был современный телефон, небольшая стопка лотков для бумаг и дневник, но никаких файлов или рисунков не было видно.
  МакМэхон жестом пригласил двух детективов сесть перед его столом.
  «Так, о чем все это?» — спросил МакМахон.
  Лайонс открыл разбирательство.
  «Можем ли мы спросить, где вы были во вторник днем, скажем, между тремя и семью, мистер МакМэхон?» — спросила она.
  МакМэхон перелистнул дневник на страницу-другую назад и заглянул в него.
  «На самом деле нет, — размышлял он, — во вторник меня не было в офисе. Теперь я помню. Мне нужно было пойти навестить клиента в гольф-клубе. У нас была встреча в четыре тридцать.
  «И какой это будет гольф-клуб?» — вмешался Хейс.
  — Я член клуба «Коннемара» недалеко от Балликонни, ты это знаешь, я уверен.
  — А вы встретились со своим клиентом?
  «На самом деле нет. Он не появился. Погода была очень плохая. Проливной дождь и ветер. На самом деле это место было более или менее пустынным», — ответил МакМахон.
  — И что ты тогда сделал? — спросил Лайонс.
  «Я выпил чашку кофе в баре. Пытался дозвониться до него, но сигнала не было. Я пробыл там около трёх четвертей часа на случай, если он объявится, а затем поехал обратно в город.
  — Кто-нибудь видел тебя там? - сказал Хейс.
  «Нет, как я уже сказал, здесь было довольно пустынно, за исключением, конечно, Лиама в баре. Он служил мне».
  — И во сколько ты тогда вернулся в город? — спросил Лайонс.
  «Наверное, это было где-то около шести. Я помню, что движение было ужасным. Я вернулся в офис и потренировался за несколько часов до того, как пошел домой».
  — Кто-нибудь может подтвердить, что вы были здесь в то время? — спросил Лайонс.
  "Конечно, нет. Они все идут домой в пять тридцать. Слушай, о чем это?» — сказал он, глядя на часы.
  «Вы знаете девушку по имени Лиза Паловски?» - сказал Лайонс.
  «Нет, я не помню имени. Кто она?"
  — Вы уверены, мистер МакМэхон?
  — Я сказал, что не знаю ее, не так ли? Ты мне не веришь? - отрезал он. Теперь он начал сильно волноваться, как и надеялся Лайонс.
  «Можно мне взглянуть на ваш мобильный телефон, мистер МакМэхон?» Лайонс упорствовал.
  МакМэхон полез в карман своей куртки, которая теперь висела на спинке стула, и вытащил iPhone шесть, который протянул Лайонсу, всю дорогу протестуя.
  «Это становится глупо. Я ответил на ваши вопросы. Я сегодня очень занят, и моя следующая встреча будет ждать меня на стойке регистрации. Ты уже закончил?
  Лайонс отдал телефон Хейсу, который просматривал историю звонков и контакты в поисках номера Лизы. Он поймал взгляд Лайонса и слегка покачал головой.
  — Не совсем, мистер МакМэхон. Если вы предпочитаете, мы могли бы продолжить работу на станции, — Хейс на мгновение остановился и продолжил, — в присутствии вашего адвоката.
  Хейс незамеченным залез в боковой карман своей куртки и нажал зеленую кнопку на передней панели «Нокии» Лизы. Почти сразу застрекотал приглушенный звук мобильного телефона.
  Телефон прозвенел трижды, прежде чем Лайонс сказал: «Вы не собираетесь ответить на этот вопрос, мистер МакМэхон?»
  МакМэхон покраснел. Он открыл верхний ящик своего стола, достал маленький черный телефон и посмотрел на экран, который ясно идентифицировал звонившую как Лизу.
  Хейс достал из кармана «Нокию» и протянул ее МакМэхону. Он нажал красную кнопку на телефоне, и непрерывное щебетание прекратилось.
  «Теперь, г-н МакМахон, мы можем сделать это одним из двух способов. Я могу арестовать вас здесь и сейчас по подозрению в убийстве Лизы Паловски. Это дает нам право обыскать эти помещения, ваш дом и конфисковать ваш автомобиль для судебно-медицинской экспертизы. Все очень публично и весьма неприятно для вашей семьи и сотрудников. Или вы можете согласиться прийти добровольно, предоставить образец ДНК и начать помогать нам в расследованиях и перестать нам лгать. Что это будет?» - сказал Хейс.
  «Послушай, да, я солгал о том, что знаю Лизу. Но надо понимать, вы знаете, какая она. Мне нужно думать о своей репутации, о своем положении в обществе. А Дженнифер – Боже мой, что бы она подумала? Я скажу тебе правду. Я буду сотрудничать. Я никогда не причинял вреда девушке, клянусь, — заикался он, потеряв все самообладание.
  «Мистер Джеймс МакМэхон, я арестовываю вас по подозрению в…» — начал Хейс.
  "Нет. Нет. Не делай этого. Я пойду с тобой. Я сделаю все, что ты захочешь, только, ради всего святого, держи это в секрете!» МакМахон прервал его.
  «Прямо тогда. Возьмите свои вещи. Морин, убери черный телефон, пожалуйста, это улика. И пожалуйста, возьмите с собой свой дневник, мистер МакМэхон, он нам нужен», — сказал Хейс.
  Следующая встреча МакМэхона ждала в приемной. Он извинился перед мужчиной, сказав, что произошло что-то срочное, и Ирен перенесет встречу.
  Администратор была ошеломлена, увидев, что ее босс уезжает с двумя сотрудниками Гарда, но сохранила самообладание и ничего не сказала.
  На обратном пути на вокзал Лайонс заговорил с Джеймсом МакМэном о своей архитектурной практике. Она указала на несколько зданий и позволила ему поболтать о работе, которую он над ними проделал. Это был ее способ прервать его мысли, чтобы он не мог тратить время на выдумывание очередной истории, пытаясь выбраться из ямы, в которой он оказался. Это тоже сработало. Этот человек тщеславно и с удовольствием рассказывал Лайонсу все о своих огромных достижениях в городе.
  * * *
  Команда снова собралась в комнате для инцидентов. Лайонс уже разместил на доске фотографию Джеймса МакМэхона, на которой теперь было три фотографии – Лизы Паловски, Сиары О'Салливан и Джеймса МакМэхона.
  Хейс обратился к группе. «Прежде чем мы приступим к делу МакМахона, вчера вечером перед моим отъездом мне позвонила Сиара О'Салливан. Оказывается, она тоже знала Лизу Паловски еще с колледжа. Кажется, они поссорились из-за какого-то студента из колледжа, так что она, возможно, не так невинна, как кажется, хотя Додд и сказал, что Лизу ударил мужчина. О'Салливан довольно высокий, так что никогда не знаешь наверняка. Мне нужен доброволец, который съездит на автостоянку Хайнс-Ярд и осмотрит ее машину, нет ли каких-либо повреждений. Джон, не мог бы ты сделать это, пока мы разбираемся с МакМахон – ее постоянным клиентом. номер есть в деле?
  «Конечно, босс, я сейчас отправлюсь туда».
  «Так, ребята, нам нужно заняться этим сейчас. МакМэхон здесь добровольно, и ему не терпится вернуться домой через несколько часов, так что у нас мало времени, если только мы его не арестуем», — сказал Хейс.
  — Джон, прежде чем уйти, не мог бы ты связаться с сержантом Малхолландом и попросить его съездить в гольф-клуб Коннемары? Он хочет взять интервью у Лиама, бармена. Посмотрим, помнит ли он, что МакМэхон был там во вторник около половины пятого. Заставьте Малхолланда дать показания и попросите его сделать это сейчас, а не позже и не завтра. Он сможет позвонить, когда у него появятся новости», — сказал Хейс.
  «О, и когда вы это сделаете, вернитесь в телефонную компанию Лизы. Посмотрим, удалось ли им откопать еще какие-нибудь ее контакты по номерам в ее телефоне.
  «Имон, вы с Морин пойдете взять интервью у МакМэхона? Заставьте его сдать образец ДНК и отпечатки пальцев. Посмотри, сможешь ли ты получить ключи от его машины», — добавил Хейс.
  — Я пойду и сообщу боссу, а также попрошу криминалистов заняться машиной, когда мы ее получим. Давайте встретимся в четыре – и нам нужны результаты».
  * * *
  Флинн и Лайонс потратили больше часа на допрос Джеймса МакМэхона. Он отказался от адвоката на том основании, что ему нечего скрывать, и в любом случае его адвокат был другом семьи, и он не хотел привлекать его на данном этапе по понятным причинам.
  В три тридцать они сделали перерыв, МакМэхон потребовал права пойти домой, поскольку ему больше нечего было сказать. Он не отступал от своей истории о том, как во вторник поехал в Балликонни на встречу с клиентом.
  Во время короткого перерыва зазвонил телефон Лайонса. «Это Малхолланд, сержант», — прогремел он. «Я сделал, как вы просили. Я поехал в гольф-клуб и поговорил с Лиамом, парнем за стойкой. Он сказал мне, что во вторник днем в этом месте вообще никого не было. Погода была ужасная, настолько плохая, что около половины четвертого он заперся и пошел домой. Но он был уверен, что в тот день в баре вообще никого не было, — торжествующе сообщил Малхолланд.
  — Спасибо, сержант, — сказал Лайонс и поспешил найти Хейса, чтобы сообщить новости.
  — Понятно, — сказал Хейс. «Это немного меняет дело. Я лучше сейчас спущусь с тобой сам. Возможно, нам придется предъявить ему обвинение.
  «Ну, мистер МакМахон», — сказал Хейс, обращаясь к мужчине серьезным тоном. «Кажется, вы накрутили нам добрую старую нить, так и есть».
  МакМэхон начал было что-то говорить, но Хейс поднял ладонь, чтобы заставить его замолчать, прежде чем продолжить.
  «Похоже, что вы рассказали нам немало лжи о своем местонахождении во вторник днем. Вы вообще не были в гольф-клубе в Балликонни, не так ли? — потребовал Хейс. Он позволил вопросу повиснуть в воздухе. МакМахон посмотрел ему прямо в глаза и подождал целых тридцать секунд, прежде чем ответить.
  «Почему ты так говоришь?» — спросил он.
  «Послушайте, мистер МакМахон, я не думаю, что вы действительно понимаете серьезность вашей ситуации. Вы рассказали нам небылицу о том, где вы были, когда девушку убили. У вас была возможность, почти наверняка средства, и я легко могу догадаться о мотиве, — продолжил Хейс.
  Подняв указательный и большой пальцы на расстоянии всего лишь сантиметра друг от друга, Хейс сказал: «Я настолько близок к тому, чтобы обвинить вас в убийстве Лизы Паловски, и если вы не начнете рассказывать мне всю правду в течение следующих пяти минут, именно это я и сделаю. Сделаю."
  Еще одно молчание – на этот раз короче.
  «Хорошо, хорошо. Я был с девушкой во вторник. Я пришел к ней домой в четыре часа и провел с ней час. Но клянусь, когда я ушел от нее, она была здорова и здорова, вы должны мне поверить», — сказал он в отчаянии.
  «Неправильно, мистер МакМэхон, нам вообще не обязательно вам верить. И после всей той лжи, которую вы нам рассказали, теперь вам предстоит доказать, что то, что вы говорите, правда», — сказал Хейс.
  Вмешался Лайонс: «Что случилось? Она угрожала разоблачить тебя? Она потребовала много денег? Ты вышел из себя, не так ли, ударил ее по голове, затем положил тело в машину, поехал на запад, в сторону Клифдена, и выбросил. Не так ли, мистер МакМэхон?
  «Нет, нет. Нисколько. Мы расстались в хороших отношениях. Она даже спросила меня, когда я увижу ее снова. Она не стала бы мне угрожать, она не была такой. Несмотря на выбранную ею карьеру, внутри она была хорошей девушкой. У нее были стандарты. Мы понравились друг другу. В начале этого года я даже привез ей подарок из Франкфурта. Я был там на архитектурной конференции.
  «Да, золотой браслет», — сказал Лайонс. «Она была в нем, когда мы ее нашли».
  — Так почему же эта милая девушка из эскорта оказалась мертвой в канаве в сорока милях от дома всего через несколько часов после того, как вы были с ней, мистер МакМэхон? - сказал Хейс, возвращаясь на правильный путь.
  "Я не знаю. Я, черт возьми, не знаю. Может быть, после того, как я ее оставил, у нее был еще один посетитель, я не знаю.
  «Позвольте мне сказать вам вот что, мистер МакМахон: если мы обнаружим хотя бы один крошечный след ее присутствия где-нибудь в вашей машине, все, я накажу вас за ее убийство», - сказал Хейс.
  МакМэхон наклонился вперед и обхватил голову руками. Через несколько мгновений он сказал: «Вы найдете ее следы. Правда, только на переднем пассажирском сиденье. Иногда я возил ее немного, когда ей нужно было что-нибудь купить, ну, ну, по магазинам и все такое.
  Хейс дал понять Лайонсу, что им нужно поговорить наедине.
  «Пока оставайтесь на месте, мы скоро вернемся», — сказал он.
  В коридоре Хейс спросил Лайонса: «Что ты думаешь? Он наш человек?
  — Ты так не думаешь, не так ли? - ответил Лайонс.
  "Я не знаю. Итак, он видит проститутку. Он до смерти боится, что кто-нибудь узнает. Он солгал нам, но я не вижу, чтобы он убил девушку, а вы?
  «Ну, если уж на то пошло, у нас на него не так уж много информации. И в конце концов, это он оказался рядом с этой чушью о клюшке для гольфа. Он бы не сделал этого, если бы бросил ее там. Мы узнаем больше, когда осмотрим машину. Куда, по его словам, он пошел после того, как был с девушкой во вторник?
  «Возвращаемся в офис. Говорит, он приехал где-то в полшестого или без четверти шесть, но к тому времени все уже разошлись по домам, — ответил Хейс.
  «Почему бы мне не пойти с ним в офис и не посмотреть, смогу ли я получить записи входа в систему с его компьютера за вторник, посмотреть, вошел ли он снова в систему, когда сказал, что сделал?» — спросил Лайонс.
  "Хорошая идея. Тогда отпусти его пока. Скажи ему, чтобы он не покидал Голуэй, да, и скажи ему, что мы оставим его машину на несколько дней. Он может сказать жене, что он в гараже».
  «О, и Морин, ты можешь вернуться сюда после этого? Есть несколько вещей, которые я хотел бы обсудить с вами», — добавил он.
  «Да, конечно. Тогда увидимся позже.
  * * *
  Лайонс вернулся на станцию, сопроводив МакМэхона в его офис.
  «Привет, босс. Похоже, что он может быть в чистоте. Мы получили журнал с его компьютера, и действительно, он снова вошел в систему в пять сорок два и оставался в системе до восьми. За это время было создано множество электронных писем и документов, поэтому я не думаю, что он это подделывал».
  «Наверное, настоящее», — сказал Хейс. «Было бы очень трудно представить это в качестве алиби, ведь он не знал, что является подозреваемым, до сегодняшнего утра, и с тех пор мы были с ним».
  «Но я не хочу, чтобы его пока исключили из поля зрения. Его связывает немало косвенных обстоятельств, и он умный педераст, так что он мог плести всякую ерунду. Нет сомнений, что он чертовски боится, что кто-нибудь узнает его маленький грязный секрет. Возможно, это на время положит конец его дневным удовольствиям», — сказал Хейс.
  «А как насчет девушки, которая нашла тело – ароматной Сиары?» — спросил Лайонс.
  «Я не уверен, что нам следует отдавать ей приоритет. Давайте подумаем об этом на выходных и посмотрим, что будет дальше. Ничего страшного, если вы позвоните ей и поболтаете, может быть, на следующей неделе, посмотрим, что вы сможете вытянуть из нее, но, честно говоря, я сомневаюсь, что она совершила бы убийство только для того, чтобы отомстить за украденного парня, что произошло несколько лет назад. но мы проверим это на всякий случай», — сказал Хейс.
  «С меня хватит этого на сегодня. Хочешь выпить? добавил он.
  «Да, пожалуйста. Мне не помешало бы хорошее холодное G и T, или, может быть, два». Она улыбнулась Хейсу.
  * * *
  «Бар и лаундж Доэрти» был ближайшим к станции приличным пабом. В 2010 году он претерпел серьезные изменения и теперь больше походил на пьянку 1950-х годов, чем на что-либо современное. Полки вдоль стен, наверху, были украшены старыми книгами, парой старых ламповых радиоприемников и несколькими старинными кухонными принадлежностями из меди и латуни. Гостиная была удобной, с ковровым покрытием, а места для сидения были расположены в нескольких полуотдельных кабинках, разделенных решетками, выкрашенными в темно-коричневый цвет. Длинный бар из красного дерева тянулся вдоль всей комнаты, где были разлиты или разлиты в бутылки все мыслимые смеси, которые кто-либо мог пожелать.
  Хейс ждал в баре, пока осядет его пинта «Гиннесса», пока Тад Доэрти налил Морин «Бомбейский сапфировый джин» – двойную порцию и немного «тилли», а также добавил тоник «Швепс». Тад знал, как ей это нравится: ломтик лайма, а не лимона, и два кубика льда.
  Вернувшись в свою кабинку, Хейс поднял свой бокал. «Sláinte», — сказал он, и Морин ответила ему взаимностью в проверенной временем манере.
  «Морин, я знаю, что завтра суббота и все такое, но мне интересно, могу ли я попросить об одолжении?» - сказал Хейс.
  «Суббота — это день после пятницы, босс. Вперед, продолжать."
  «Я чувствую, что мы немного запутались в этом вопросе. Прошла уже почти неделя, а нас нигде нет», — сказал он.
  «Начальник сходит с ума. Его очень раздражает Дублин-8, и он боится, что они пошлют некоторых из своих метких стрелков из дыма, чтобы взять верх, если мы не добьемся большего прогресса в ближайшее время. Ему бы это очень не понравилось. Это было бы ужасным оскорблением для него и для нас».
  — Черт побери, — сказал Лайонс, — в любом случае в Дублине происходит достаточно убийств, чтобы занять их, — прошипела она.
  «Итак, я бы хотел, чтобы мы, только ты и я, вернулись к тому месту, где ее нашли завтра рано утром. Не знаю почему, но у меня такое ощущение, что мы что-то упустили. Я знаю, что это маловероятно, и я не люблю спрашивать, но это может быть полезно, если вы готовы к этому», — сказал он.
  — Судебно-медицинские эксперты хорошо об этом рассказали, но, полагаю, они все-таки выдумали всю ерунду. Возможно, они что-то упустили. В любом случае, что делает бедная молодая сержант-детектив субботним утром, если она не разъезжает по Дикому Западу со своим боссом!
  «Спасибо, я ценю это. У вас отличный нюх на подобные вещи, и в тишине утра мы могли бы лучше почувствовать, что происходит», — сказал он.
  — А как насчет машины О'Салливана? Джон что-нибудь нашел? — спросил Лайонс.
  «Ничего. Говорит, что все чисто, нигде нет повреждений. Но это не значит, что она не участвует. Я не люблю совпадений», — сказал он. «Она могла бы встретить Лизу в городе и по какой-то причине предложить ей подвезти ее на запад, а затем, когда она вывезла ее в пустыню, остановила машину и затеяла скандал из-за парня. Это могло выйти из-под контроля. Кто знает?" - сказал Хейс.
  Он продолжил: — Напомни мне попросить Долана завтра проконсультироваться у портнихи. Если бы Лиза была в машине О'Салливана, она могла бы ее увидеть, и это объяснило бы, почему она не хотела останавливаться, чтобы выпить чай с пирожным».
  «Все кажется немного маловероятным, но не невозможным. Как вы думаете, если ее история правдива, она узнала Лизу в ту ночь, когда ее нашли?
  "Возможно. Трудно сказать. Если бы вы были там, вы бы могли сказать. Ты хорош в таких вещах», — сказал Хейс.
  — Возможно, тогда тебе придется снова взять интервью у Сиары. Она очень хороша, не так ли? — сказал Лайонс, внимательно наблюдая за реакцией Хейса.
  «Она такая, да. Может быть, было бы лучше, если бы ты ее допросил – это менее сложно.
  «Правильно», — ответил Лайонс с некоторым облегчением.
  — Один для дороги? — спросила она и, поймав взгляд Тэда Доэрти, подняла свой почти пустой стакан.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава девятая
  Суббота, 8:30 утра
  Хейс позвонил в колокольчик с надписью «Лайонс» снаружи небольшого двухэтажного дома на Корриб-Террас, где жила Морин. Дом был в порядке. Он выходил на парк и находился всего в нескольких минутах ходьбы от реки, но в то же время был удобен для города.
  Маленький домик она нашла вскоре после прибытия в Голуэй. Он принадлежал сержанту Гарды из Атенри, который унаследовал его от своей матери, скончавшейся в 1990-х годах. Он и несколько друзей полностью выпотрошили это место, которое прочно застряло в 1940-х годах, и полностью модернизировали его. Теперь он располагался в двух квартирах с одной спальней, а Морин занимала верхний этаж. Там была просторная спальня с видом на парк, кухня и гостиная в задней части, а также небольшая ванная комната с душевой кабиной между ними.
  Дверной телефон ожил, и Морин сказала: «Привет. Давай, я почти готов.
  Дверь загудела, и Хейс прошел в небольшой коридор и поднялся по лестнице к двери Морин, которую она оставила для него приоткрытой.
  Морин, все еще в хлопчатобумажной пижаме, которая удивительно хорошо подчеркивала ее аккуратную фигуру десятого размера, стояла за кухонной стойкой.
  "Кофе?" — спросила она, обращаясь к Хейсу с банкой «Нескафе» в одной руке и ложкой в другой.
  «Да, пожалуйста. Одна ложка и немного молока.
  «Я гораздо ближе к тому, чтобы быть готовой, чем кажется», - улыбнулась она, протягивая ему кружку горячего кофе с надписью «Я люблю Голуэй» и словом «Любовь», изображенным в виде большого красного сердца.
  Хейс чувствовал запах геля для душа, который она использовала, и не мог не восхититься изгибом ее груди, когда она наклонилась вперед, чтобы дать ему напиток.
  — Две минуты, — сказала она, исчезая в спальне. Хейс подумал про себя, что вид сзади был не менее восхитительным. Знала ли она, какой эффект она на него оказала? Да, размышлял он, женщины всегда знают.
  Когда Морин вышла из спальни, она выглядела даже лучше, чем в пижаме. На ней были очень хорошо скроенные джинсы, которые идеально сидели на ней, кремовая рубашка-поло и темно-синяя флисовая куртка без рукавов, завершающая ансамбль. Ее волосы, обычно собранные в хвост, теперь были распущены вокруг головы, а макияж был абсолютно безупречен, благодаря чему она выглядела на добрых пять лет моложе, чем в офисе.
  "Что?" - сказала она, улыбаясь, заметив, что Хейс немного пристально смотрит.
  Он просто улыбнулся в ответ и ничего не сказал.
  * * *
  Поездка через Мойкаллен и Отерард была приятной. День светлел, «Двенадцать кеглей» вдалеке выглядели великолепно в своем «Поле Генри Блю», а высокие ватные облака, выделяющиеся на фоне голубого неба, завершали сцену с открыткой. В Отерарде в некоторых домах уже горел огонь, и из нескольких труб вертикально поднимался голубой сладко пахнущий дым горящего дерна. Город начал оживляться, но движение было затруднено. Они пересекли мост и выехали мимо ныне закрытого отеля «Максуини», вдоль берега быстрой реки, протекавшей вдоль дороги, прежде чем она вышла из города на вершину торфяника.
  Когда они покинули Отерард, Хейс спросил Морин: «Ну и как у тебя дела на станции?»
  «О, все в порядке. Мне нравится эта работа. Слава богу, в Голуэе не так уж много убийств. Одной девушке в год достаточно. Иногда становится немного скучно, но это тоже нормально».
  — Ты что-нибудь делаешь по вечерам в эти дни? — спросил он.
  «Ну, я думал начать уроки испанского языка этой осенью, но пропустил дату начала курса, так что, думаю, мне придется подождать до следующего года».
  «Почему испанский?»
  «Я просто люблю эту страну. У него такое разнообразие. Я не имею в виду безумие Ибицы или Магалуфа, я делал всю эту ерунду, когда был подростком. Но на материке Мадрид, Толедо, Саламанка и даже Гранада и Севилья — все эти места очень красивы и имеют богатую историю».
  — Ты когда-нибудь думал о том, чтобы жить там?
  «Нет. Это не для меня. Я девушка из Голуэя до мозга костей, но мне бы хотелось провести зимние месяцы, путешествуя по этой части Испании к северу от Мадрида. Убегите от ужасной погоды Ирландии».
  — Значит, ты не вступишь в Гражданскую гвардию в ближайшее время? он дразнил.
  «Вряд ли».
  «Кстати, ты вообще думал о том, чтобы стать инспектором?»
  «Это слишком рано. Надо быть старым дураком, чтобы работать инспектором в Голуэе, — сказала она, игриво подталкивая его ногой. — И кроме того, мне нравится с тобой работать. Ты хорошо ко мне относишься, но есть еще тонкая грань, где ты определенно хозяин. Мне нравится, что."
  "Я понимаю. Тогда ты что-то вроде субмарины.
  «Нет, я бы так не сказал. Я могу взять на себя ответственность в любой ситуации. Я могу даже быть довольно властным. Но мне нравится знать, что ты прикроешь меня, если я облажаюсь. У меня бы этого не было, если бы мы были одного ранга».
  — Просто убедитесь, что вы не облажались, сержант! Они вместе громко рассмеялись.
  Они свернули с шоссе N59 сразу после перерыва и свернули в Раундстоун, миновав «Возвращение рыболовов», расположенное в небольшой рощице у реки, где в сезон ловили форель, и мимо старого деревянного моста, ведущего к Инишнее. Раундстоун все еще спал, когда они проезжали мимо церкви и вокзала Гарда, который был закрыт в субботу.
  Они миновали Собачий залив, выглядевший, как всегда, великолепно: солнце сверкало на белоснежном пляже, а вода была кристально чистой и синей, сверкающей в лучах утреннего солнца. Несколько бездомных кроликов носились туда-сюда. В это время дня здесь было пустынно, и Хейсу хотелось остановиться и пройти вдоль мыса к мысу. Он любил это место. Но они продолжали идти по старой болотистой дороге, пока не достигли небольшого моста, где всего несколько дней назад Сиара О'Салливан нашла Лизу Паловски. Хейс подъехал и припарковался метрах в тридцати от этого места.
  «Что мы ищем?» — спросил Лайонс.
  «Вообще что угодно. Следуйте за своим носом. Пусть сцена говорит с вами».
  Два детектива медленно обошли место происшествия. Сены уходили далеко от дороги в заболоченную каменистую пустошь, где камыш рос высоким и коричневым, а овцы влачили скудную еду на неоднородной траве. Земля хлюпала под его ногами, а ботинки начали пропускать воду, промокая носки.
  Лайонс остался у дороги, прогуливаясь взад и вперед по мелким камням, глядя вниз на мутную коричневую болотную воду, которая все время вдоль дороги образовывала полузастоявшийся ручей. Примерно в двадцати пяти футах от моста она нагнулась и опустила левую руку в болотную воду почти до локтя. Он был слегка коричневым и немного скользким, но она все равно что-то видела и решила вернуть то, что это было. Она взяла небольшой прямоугольник сырого кремового картона размером примерно с пачку сигарет. Она повертела его в руке и обнаружила, что смотрит на корешок посадочного талона авиакомпании Ryanair.
  — Мик, — крикнула она. «Мик, сюда. У меня есть кое-что.
  Посадочный талон дал удивительное количество информации. Рейс был FR1902 из Кракова в Польше в Дублин. В посадочном талоне было указано, что поездка состоялась за день до того, как Лиза Паловски была найдена мертвой, а пассажиром был некий Петр Паловски, сидевший на месте 24D в самолете.
  «Господи, — воскликнул Хейс, — как, черт возьми, это пропустили?»
  «И все же, ты молодец, Морин, я мог бы тебя поцеловать», — сказал он.
  «Это могло бы быть весело», — сказала она, но комментарий остался незамеченным.
  "ХОРОШО. Давайте еще раз осмотрим то же место, посмотрим, есть ли что-нибудь еще. Затем мы отправимся обратно, и я хочу, чтобы вся команда была в офисе в час дня, в субботу или нет», — сказал он.
  * * *
  Команда собралась довольно сварливо, когда Хейс и Лайонс вернулись на станцию.
  «Спасибо, что пришли в субботу, ребята. Знаешь, я бы не спросил тебя, если бы это не было важно, — сказал Хейс.
  «Мы с Морин поехали туда, где нашли девочку сегодня утром, и Морин нашла это на дне канавы рядом с местом, где было найдено тело девочки», — сказал Хейс, держа в руках небольшой прямоугольник картона, который Лайонс высушил с помощью автомобильный обогреватель на обратном пути в город.
  «Это посадочный талон Ryanair на некоего Петра Паловски, который прилетел в Дублин из Кракова в прошлый понедельник», — сказал он.
  По комнате пронесся удивленный ропот.
  «Как ребята с места преступления это пропустили?» — спросил Флинн. — Думаешь, оно было там все это время?
  "Да. Морин нашла его скорее инстинктивно, чем путем поисков. Но нам нужно идти дальше. Это первый положительный результат, который у нас есть», — ответил Хейс.
  «Джон, ты пойдешь на Ryanair? Если у вас ничего не получится, обратитесь к самому О'Лири. Я хочу знать все, что можно знать об этом парне. И особенно если он все еще находится в Ирландии. Имон, ты можешь помочь Джону?
  «Да, конечно, Босс. Интересно, кто он? Муж, может быть?» Флинн задумался.
  — Что ж, это то, что нам нужно выяснить. Я собираюсь выйти в Интернет, посмотреть, смогу ли я найти его на Facebook или LinkedIn. Попробуйте построить картинку. Давайте соберемся через час».
  Ryanair оказалась более полезной, чем кто-либо из них мог себе представить. Петр Паловски прилетел в Дублин в понедельник на неделю. Он арендовал машину на неделю через веб-сайт Ryanair и забронировал отель в Голуэе. Но на этом история не закончилась. Во вторник вечером в среду утром он вошел в систему и изменил свое бронирование, чтобы отвезти его обратно в Краков вечерним рейсом в среду.
  Ryanair смогла указать его адрес в Кракове из бронирования, а также из данных его кредитной карты, и они сказали О'Коннору, что автомобиль был предоставлен Hertz в аэропорту Дублина.
  Хейс посоветовал О'Коннору зайти в Hertz в аэропорту и уточнить детали аренды автомобиля.
  «Морин, мы с тобой отправляемся в гостиницу Джури, чтобы посмотреть, что мы сможем выяснить», — сказал Хейс.
  — О да, — сказал О'Коннор с широкой улыбкой.
  «Веди себя, Джон, извращенец», — ответил Хейс.
  Администратором гостиницы «Джюри Инн» на Куэй-стрит была хорошенькая светловолосая девушка, одетая в серый костюм, белую блузку и маленький красный галстук-бабочку. Она тоже была полячкой и подтвердила, что Петр Паловский приехал поздно вечером в понедельник на машине и что изначально он забронировал номер на неделю. Она также подтвердила, что он пробыл всего две ночи и неожиданно рано выехал в среду.
  «Какую причину он назвал для своего досрочного отъезда?» — спросил Лайонс.
  «Он сказал что-то о семейных проблемах в Польше и сказал, что ему нужно срочно вернуться. Я была на дежурстве, и, честно говоря, он выглядел сильно потрясенным», — ответила девушка.
  — Я не думаю, что с тех пор в комнате не убирались? — спросил Лайонс.
  "Мне жаль. Даже в это время года мы довольно сыты. В тот же день мы смогли сдать его комнату», — сказала она.
  — И я не думаю, что в комнате вообще что-нибудь осталось? - добавил Лайонс.
  — Подожди, я свяжусь с горничной.
  Петр Паловский ничего не оставил в своей комнате, когда выезжал в среду утром. Отель взял с него плату за дополнительную ночь в качестве платы за отмену бронирования, и он не стал оспаривать эту сумму. Казалось, он просто с нетерпением ждал продолжения.
  * * *
  Вернувшись на вокзал, Джон О'Коннор связался с Герцем в аэропорту Дублина. Ему сказали, что автомобиль, арендованный Петром Паловским, был возвращен рано утром в среду.
  «Но это еще не все», сказал он. «В компании Hertz сказали мне, что машина была повреждена, когда она вернулась. Были повреждены левое переднее крыло и фара. Они отправили его в ремонтную мастерскую в Сордсе.
  "Потрясающий. Они еще не почистили его. Вернитесь к ним и узнайте, где именно он находится, регистрационный номер, марку и цвет автомобиля. Затем обратитесь в полицию Гарда в Дублине и попросите их выйти и обезопасить машину, пока мы не организуем судебно-медицинскую экспертизу. Возможно, на нем найдутся какие-то улики или, возможно, даже следы крови», — сказал Хейс.
  «Морин, можешь ли ты связаться с полицией Кракова? Объясните ситуацию. Получите столько информации об этом парне, сколько они готовы вам предоставить, но попросите их пока не вступать с ним в контакт. Мы не хотим, чтобы он занимался бегом».
  «Я позвоню в Super и узнаю, что он предложит», — сказал Хейс.
  * * *
  К четырем часам было собрано немало дополнительной информации о Петре Паловском и его усеченном визите в Ирландию.
  Лайонс долго беседовал с инспектором Ковальским о Петре. Инспектор нашел его в базе данных полиции, а также проконсультировался со своими коллегами. Петру Паловскому было двадцать семь лет. Он не был женат и жил с родителями в квартире недалеко от центра Кракова. Он был одним из четырех взрослых детей, у него было две сестры, Лиза и Анна, и брат Якуб. У него не было полицейского досье, и он работал в местной страховой компании. У него были водительские права и паспорт, а до недавнего времени он владел автомобилем «Фольксваген Гольф» двенадцатилетней давности. Семья описывалась как средний класс, его отец недавно вышел на пенсию из той же страховой компании, в которой сейчас работал Петр. Мать Петра все еще работала администратором на государственной службе.
  «Радости старой коммунистической системы», — сказал Хейс, услышав неприличные описания, данные полицией Кракова.
  Автомобиль, который он арендовал у Hertz, стоял в ремонтной мастерской в бизнес-парке Airside, недалеко от офиса Hertz в Сордсе. Гарда отправили обезопасить автомобиль и доставить его на судебно-медицинскую экспертизу.
  Хейс довольно долго разговаривал по телефону с суперинтендантом, который был рад услышать о новом руководителе, но ни капельки не обрадовался, узнав об отъезде поляка на родину.
  «Морин, позвони инспектору Ковальски и спроси его, не поможет ли он двум ирландским полицейским допросить этого парня Петра в Кракове, разумеется, под наблюдением краковской полиции. Если он звучит позитивно, идите домой и возьмите с собой зубную щетку», — сказал Хейс.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава десятая
  Воскресенье, 15:00
  Боинг 737 компании Ryanair приземлился в международном аэропорту имени Иоанна Павла II в Кракове с приятным стуком, за которым последовал визг двигателей, когда пилот использовал реверс тяги, чтобы вывести самолет на скорость руления.
  В Кракове уже было холодно, но еще не воцарилась польская зима. У дверей, ведущих от зоны выдачи багажа к зоне прибытия, стоял мужчина с полностью бритой головой с куском белого картона, на котором были написаны от руки черным маркером четыре буквы ХЕЙС. Он был одет в какой-то черный боевой костюм, короткую куртку и черные брюки, хотя явных признаков того, что у него было какое-либо оружие, не было.
  Он представился и показал двум ирландским детективам ожидающую их «Шкоду», совершенно незаконно припаркованную на заштрихованной желтой полосе прямо возле терминала. Это была полицейская машина без опознавательных знаков, но это было совершенно очевидно, с многочисленными радиоантеннами и другим оборудованием, разбросанным по приборной панели внутри.
  Их неназванный эскорт быстро отвез их в центр города, указывая по пути на некоторые основные достопримечательности города.
  Двое детективов забронировали номер в отеле Radisson Blu и были удивлены очень скромной ценой за два номера в пятизвездочном отеле. Он определенно соответствовал своему рейтингу, с очень простой, но элегантной стойкой регистрации и уютным баром.
  Им были выделены комнаты 220 и 221, пара комнат друг напротив друга на втором этаже. Хейс отнес две маленькие сумки, которые они взяли с собой, в свои комнаты.
  — Давай встретимся где-то через полчаса внизу. Мы можем спланировать нашу стратегию на завтра», — сказал он.
  — Хорошая идея, — ответила Лайонс, входя в комнату.
  Когда минут через сорок спустилась Морин, Хейс заказал ей джин с тоником и допил свое первое в жизни польское пиво.
  «Спасибо, босс», — сказала она, садясь напротив Хейса, между ними стоял небольшой черный столик с роялем.
  «Именно то, что доктор прописал», — сказала она, подняв стакан и сделав хороший глоток холодной жидкости.
  — Итак, завтра в девять тридцать у нас встреча с инспектором Ковальски. Кажется, он вполне согласен позволить нам взять интервью у Паловски. Хотя я не уверен, как это будет работать. Как думаешь, он привезет его в участок? — спросил Хейс.
  «Я не уверен, как это работает здесь. Было бы хорошо, если бы его пригласили. Как вы думаете, нам нужно подготовить список вопросов?» — спросила она.
  «Нет, я так не думаю. Нам очень хорошо вместе, и я бы предпочел просто плыть по течению. Ты согласен с этим?
  «Да, конечно. В любом случае совершенно очевидно, что нам нужно от него получить», — сказал Лайонс.
  «Полное признание в убийстве сестры было бы хорошим началом!»
  Они выпили еще раз и пошли гулять по городу. Было холодно, но не невыносимо, в городе было несколько очень красивых зданий и удивительно много зеленых открытых пространств. Они покинули отель и направились на восток через площади Кракова в сторону парка Планты. Они миновали великолепный фасад Ягеллонского университета и направились к Главному рынку, площади тринадцатого века в самом центре города. Это была смесь архитектур, начиная от величественных зданий семнадцатого и восемнадцатого веков, заканчивая безликими и безликими кварталами коммунистической эпохи и заканчивая современными офисами из стекла и серого металла, которые в наши дни можно увидеть во всех современных городах. Они направились к базилике Святой Марии с ее башнями-близнецами и услышали звук трубы в шесть часов, когда базилика издала высокий звук горна, как это делалось в течение нескольких столетий. Они закончили прогулку на краю Вестерплатте и вернулись в центр, миновав романскую церковь Святого Войцеха с огромным куполом в стиле барокко, сохранившимся с одиннадцатого века.
  Позже, хорошо пообедав и выпив бутылку немецкого вина, они вернулись в отель.
  У дверей спальни Хейс пожелал спокойной ночи, а затем, когда она открыла дверь, добавил: — Хотите компанию сегодня вечером?
  Морин сразу почувствовала, как у нее в животе затрепетали бабочки. Она ничего не сказала, но пошла в свою комнату, придержав дверь открытой, чтобы он мог следовать за ней.
  * * *
  В утреннем свете Хейс изо всех сил пытался понять, как отношения между ними могут снова стать нормальными и профессиональными после ночи, которую они провели вместе. Но Морин, казалось, почувствовала его беспокойство, и за завтраком положила свою руку на его руку и тихо сказала: «Что происходит в Кракове, остается в Кракове».
  Когда Хейс и Лайонс покинули отель и направились в полицейский участок, погода изменилась. Их встретил пронзительно холодный, тонкий ветер, рассекавший узкую улицу, как лезвие. Никто из них не слишком много думал о том, какую одежду привезти в Польшу, поэтому они были плохо подготовлены к польской зиме.
  К счастью, полицейский участок находился недалеко. Это было старое здание девятнадцатого века, грозно возвышавшееся на широкой оживленной улице.
  Как только они вошли в здание, их встретил сильный запах учреждения – смесь старого дерева, пыли и карболового мыла. Стены были выкрашены бледно-зеленой глянцевой краской, а пол представлял собой нечто вроде серого крапчатого терраццо, стертого у входа от бесчисленных шагов по нему. Он также был треснут здесь и там в коридоре.
  За дверью тянулся длинный тускло освещенный коридор с высокими дубовыми дверями, парами слева и справа. В дверях были небольшие стеклянные панели со скошенными краями до уровня груди, так что можно было видеть комнату. На первой паре дверей слева было написано белым цветом слово «Recepja» на синей доске, прикрепленной к фасаду, которую они приняли за приемную.
  Сама эта зона представляла собой большую светлую комнату с резной дубовой стойкой справа. За стойкой сидели два молодых офицера, обе женщины, в элегантных синих рубашках, украшенных различными золотыми значками. Ближайшего офицера, брюнетку лет двадцати с небольшим, с волосами, собранными в хвост, звали Ханна, судя по ее нагрудному знаку. Она заговорила первой, но, к сожалению, по-польски, которого, конечно, не понимали ни Хейс, ни Лайонс.
  «Мы здесь, чтобы увидеть инспектора Ковальски», — сказал Хейс, надеясь, что Ханна говорит по-английски.
  «Ах, извините, конечно, вы из ирландской полиции. Мне очень жаль, — сказала Ханна на прекрасном английском языке с малейшим намеком на акцент.
  «Он ждет тебя. Если выйти в холл, - сказала она, указывая рукой на коридор, из которого они пришли, - налево и вверх по лестнице на один пролет, то его кабинет - вторая дверь слева.
  Хейс постучал в массивную дубовую дверь. Ее открыл крупный мужчина лет пятидесяти с редеющими темными волосами и румяным лицом. Ростом он, должно быть, был не менее шести футов трех дюймов, и хотя он не был особенно полноват, он был грузным, с широкими плечами и стальными серыми глазами. На нем был серый костюм, который, честно говоря, знавал лучшие времена, и темная рубашка с темно-синим галстуком.
  — Добро пожаловать, — прогудел он, — проходите, садитесь, вы, должно быть, замерзли. Надеюсь, вы приятно провели ночь в отеле Radisson Blu. Я слышал, это очень хорошо.
  Ковальски провел детективов к двум потертым офисным креслам перед своим столом.
  "Кофе?" — спросил он.
  «Да, пожалуйста», — ответили они в унисон.
  Ковальски сел за свой стол и пролаял какие-то инструкции в старый бледно-серый дисковый телефон, по-видимому, заказывая кофе.
  «Что ж, я полагаю, что у нас здесь, в Кракове, есть человек, представляющий для вас интерес», — сказал он, перетасовывая несколько бумаг, которые, судя по тому, что Хейс мог расшифровать, читая в перевернутом виде, имели отношение к Петру Паловскому.
  Ковальски продолжил: «Я немного понюхал мистера Паловски. Это не так уж и много. Он родом из семьи из четырех детей и их родителей здесь, в Кракове. Его отец на пенсии, раньше работал в страховании. Петр последовал за своим отцом в ту же компанию. У него есть две сестры Лиза и Анна и брат Якуб. Оба родителя еще живы, и Петр живет с ними в квартире недалеко от центра», — рассказал Ковальски. — Что вас интересует в этом человеке?
  Лайонс кратко изложил события, связанные со смертью Лизы Паловски на западе Ирландии, и рассказал Ковальскому о преждевременном возвращении Петра в Польшу на следующий день после того, как ее нашли мертвой.
  «Мы хотели бы взять у него интервью, если это возможно?» - сказал Хейс.
  — Думаешь, он убил свою сестру? — спросил Ковальский.
  «Это, конечно, возможно. Но пока мы сохраняем непредвзятость. Мы даже не знаем, что они делали в пятидесяти милях – извините, в семидесяти километрах – от ее равнины в безлюдной местности в ужасную погоду», — сказал Хейс.
  «Хорошо, я прикажу его немедленно забрать, и вы сможете допросить его у одного из моих офицеров, как только он приедет», — сказал он, снова потянувшись к телефону.
  * * *
  Хейса и Лайонса провели в небольшую комнату дальше по коридору. Комната была светлой, но скудно обставленной: только письменный стол и два стула, телефон, несколько пластиковых стаканчиков и бутылка родниковой воды. Самым важным оборудованием в комнате был старый чугунный радиатор центрального отопления, который выделял огромное количество тепла, благодаря чему комната казалась почти уютной, несмотря на ее бесплодный вид.
  Они принесли с собой досье Ковальского на Петра, которое он им дал. Большая часть текста была на польском языке, но достаточно было и на английском, чтобы они могли его прочитать.
  Петр был старшим из четырех детей Паловски. В деле была его фотография, предположительно сделанная для его паспорта. У него были короткие вьющиеся светлые волосы и овальное лицо с ярко-голубыми глазами и пухлым ртом.
  В файле были всевозможные подробности об этом человеке. Его школа, его работа, где он проводил каникулы последние пять лет, его зарплата и подробности о компании, в которой он работал, а также всевозможные справочные номера, относящиеся к нему. Там также был лист с его историей болезни, показывающий, что он сломал одну руку во время катания на лыжах несколько лет назад.
  Ирландские детективы были поражены тем, сколько информации содержалось в файле. Это было гораздо больше, чем им разрешалось увидеть на человеке дома.
  — Есть мысли? — спросил Хейс у Лайонса.
  «Не так много. Я впечатлен всей информацией, которую они могут получить. И пока мы этим занимаемся, вы заметили, как Ковальски знал, где мы остановились, хотя мы ему об этом не сказали? - добавил Лайонс.
  «Наверное, ему рассказал водитель из аэропорта. Но за нами также следили, когда мы вчера днем гуляли. Их было двое, мужчина и женщина, и они держались за нас всю дорогу. Я удивлен, что ты их не заметил.
  «Черт, я это пропустил. Я какой-то детектив! Но я ничего не искал. Думаю, мы просто не привыкли к такому уровню пристального внимания».
  «Вот почему нас двое. А ты чертовски хороший детектив Морин, один из лучших, с кем я работал.
  «Спасибо, но это довольно просто».
  «Похоже, что поляки не утратили всех своих методов коммунистической эпохи. Интересно, что они будут использовать, чтобы задержать Петра», — сказал Хейс.
  «Наверное, спросите его, есть ли у него лицензия на эти глаза», — улыбаясь, сказал Лайонс.
  "Ага, понятно. Он тебе нравится, да?
  «Давайте сначала посмотрим, убийца ли он, тогда я вам скажу», — ответила она.
  Ковальский постучал в дверь и вошел в комнату.
  «Он у нас внизу. Он был не слишком рад, что его отстранили от работы. Однако я хочу оставить его на несколько минут, прежде чем мы с ним поговорим. Пусть он обдумает свою ситуацию», — сказал Ковальски. «Что вы узнали из файла?»
  «Не так уж и много, хотя это очень тщательно. Сержант Лайонс думает, что у него красивые глаза! - сказал Хейс.
  — Хм, — проворчал Ковальски. «Мне нужно сделать несколько звонков. Можем ли мы встретиться внизу, скажем, через двадцать минут?» - сказал он. — Он в комнате А4, и охранники вас пропустят. Если вам нужно, вы можете взять еще кофе на стойке регистрации.»
  Было около половины двенадцатого, когда трое детективов вошли в комнату А4 и обнаружили Петра Паловски, сидящего в одиночестве за маленьким столиком в комнате и выглядящего нервным. Он выглядел даже лучше, чем изображалось на фотографии в паспорте, но в нем была какая-то пустота, которую не могла передать никакая бумажная фотография.
  Ковальски представил двух ирландских детективов и дал им знак, что они должны взять на себя управление.
  «Мистер Паловски, как вы уже знаете, ваша сестра Лиза была найдена мертвой на западе Ирландии в прошлый вторник. Мы расследуем ее смерть и пришли сюда, чтобы допросить вас, поскольку вы в тот момент находились в этом районе», — начал Хейс.
  «Я хочу, чтобы вы рассказали нам с самого начала, почему вы поехали в Ирландию, а затем все, что произошло с момента вашего прибытия до вашего отъезда в среду».
  «Я не сделал ничего плохого. Она была моей сестрой, и я любил ее», — выпалил Паловски.
  «Мы спрашивали вас не об этом, мистер Паловски. Теперь вам нужно ответить на наши вопросы, иначе вы останетесь здесь очень надолго», — сказал Лайонс.
  «ОК, ОК. Однажды на работе я наткнулся на веб-страницу Лизы, когда ввел ее имя в Google. Это было отвратительно. Как она могла это сделать? Мы хорошая семья. Мои родители думают, что она учится в Ирландии, а там она продавала свое тело. Я сначала не мог в это поверить. Это было ужасно».
  «Итак, я решил пойти туда и противостоять ей, заставить ее остановиться. Я позвонил ей и сказал, что приеду на несколько дней в отпуск, и можем ли мы прогуляться и посмотреть это место, которое, как я слышал, было очень красивым. Я сказал ей, что возьму напрокат машину», — сказал он.
  — Итак, вы приехали в Дублин в понедельник и взяли напрокат машину? Лайонс подтвердил.
  «Да, и поехали в Голуэй по вашей сказочной широкой дороге без пробок», — улыбнулся он.
  — Когда ты встретился с Лизой? Лайонс пошел дальше.
  "Вторник. Она сказала мне позвонить ей после четырех часов дня. До этого момента у нее были дела. Я зашел к ней домой, и она вышла вскоре после четырех. Ей хотелось покататься, хотя уже начинало становиться серо и темно. Она сказала, что в Голуэе всегда так было. Она слышала, что Клифден хороший человек, и спросила, можем ли мы туда поехать. Мы поехали в том направлении», — сказал Паловски.
  — Откуда ты узнал, как туда добраться? — спросил Лайонс.
  «У меня на телефоне есть Google Maps», — ответил Петр.
  «Тогда давай, ты поехал в Клифден», — подсказал Хейс.
  «Нет, мы выехали в ту сторону, но начали ругаться. Я начал расспрашивать ее о том, чем она занимается – ну, знаете, страничка в Интернете. Я ей сказала, что если наши родители узнают, это их убьет, да и вообще это было отвратительно – она была в Польше вполне респектабельной девушкой с хорошими перспективами. Ей не нужно было этого делать». Теперь он оживился, вспомнив ссору с сестрой. Щеки его начали краснеть, а в стальных голубых глазах загорелся огонь.
  — Продолжайте, — посоветовал Лайонс.
  «Мы добрались до места, города, с узким мостом и крутыми поворотами реки. Название города начиналось с буквы «О», но я не могла выговорить название, и мы кричали друг на друга. Это было ужасно, поэтому я развернул машину и молча поехал обратно в город, оставив ее у дверей ее квартиры», — сказал Паловски.
  «Во сколько это было?» — спросил Хейс.
  "Я не уверен. Наверное, около шести, может быть, в шесть тридцать.
  — Что ты тогда сделал? — спросил Хейс.
  «Я вернулся в свой отель. Я был очень расстроен. Все пошло не так, как я надеялся. Я думал, она поймет причину, поймет, какой вред она может причинить нашей семье, но мне не удалось ее убедить. У меня в номере было немного еды, а затем я решил поменять рейс и вернуться в Краков. Я вошел в систему и изменил рейс на среду», — сказал он.
  Хейс посмотрел на Лайонса и решил на время закончить интервью. Они смогут проверить отдельные части его истории и убедиться, говорит ли он правду.
  За пределами комнаты Хейс спросил Лайонса, что он думает об истории Паловски.
  «Я думаю, что это чушь, но сейчас мы не можем это доказать. Как она могла добраться из Отерарда в Балликонни, если бы он ее не отвез? - сказал Лайонс.
  Они спросили Ковальского, как долго он сможет держать этого человека под стражей.
  «Сколько угодно, но иногда лучше отпустить их, но понаблюдать за ними. Он подумает, что ему это сошло с рук, и, возможно, ошибется.
  «Я согласен, — сказал Лайонс, — в любом случае нам потребуется некоторое время, чтобы проверить в отеле и убедиться, говорит ли он правду».
  «Тогда я его освобожу, но не волнуйтесь, у нас есть его паспорт, и за ним будут внимательно следить, пока он вам снова не понадобится», — заявил польский офицер. Они не сомневались, что он это сделает!
  "Спасибо. Можем ли мы получить офис с международным телефоном на день, пожалуйста?» — спросил Хейс.
  "Конечно. Вы можете использовать мой офис. Мне нужно пойти на одну из других станций на встречу. Ты будешь здесь завтра?»
  — Да, хотя это будет наш последний день. Ирландский налогоплательщик не будет финансировать нас дольше, чем на пару дней».
  * * *
  Хейс и Лайонс расположились в кабинете Ковальски с сэндвичем каждый и двумя большими картонными чашками крепкого кофе.
  Лайонс позвонил Голуэю и поговорил с Имоном Флинном. После нескольких шуток по поводу заграничных каникул они перешли к делу.
  Лайонс попросил его проверить у Джури, заказывал ли Паловски еду в его номер в прошлый вторник вечером. Она попросила его проверить, был ли это разовый прием пищи и, что более важно, в какое время его подавали. Затем она попросила его обратиться в компанию по прокату автомобилей и точно узнать, сколько километров Паловски проехал за период аренды. Она также попросила Флинна подтвердить расстояние туда и обратно между Джурис-Инн в Голуэе и Балликонни и Отерардом. Наконец, она попросила его вернуться в Ryanair, чтобы подтвердить время, когда Паловски изменил свой рейс. Флинн сказал, что попросит Джона О'Коннора помочь ему, а затем попросил поговорить с Миком Хейсом.
  Флинн сообщил Хейсу, что телефонная компания Лизы Паловски снова вышла на связь. Им удалось определить еще один номер, по которому Лиза звонила за несколько дней до ее смерти, с ее телефона. Платеж был сделан клиентом с оплатой по мере использования, но он пополнил счет с помощью кредитной карты, и они смогли его отследить по ней.
  Хейс сказал Флинну выследить этого человека и вызвать его на допрос.
  Флинн сообщил, что о подробном криминалистическом исследовании квартиры Лизы пока не сообщалось. Флинн сказал, что в лаборатории было чертовски трудно отделить всю ДНК от ее простыней и мусорной корзины. Лиза была занятой девушкой.
  Хейс напомнил Флинну, чтобы он попросил Джима Долана зайти в гостевой дом «Лейк» и проверить рассказ Сиары О'Салливан о шторах, а точнее, узнать, был ли в машине пассажир, когда она звонила.
  К пяти часам по краковскому времени Флинн вернулся на Хейс. Хейс поставил свой мобильный на громкую связь, чтобы Лайонс тоже мог присоединиться к разговору.
  «Ну, во-первых, во вторник Паловски действительно обедал в своей комнате в Голуэе. У него был гамбургер и бутылка «Хайнекен», и его доставили в десять минут одиннадцатого, по словам сотрудников ночной кухни, которые обслуживают номера до полуночи, когда основные кухни закрыты. Тогда есть арендованный автомобиль. Если бы Паловски доехал до Утерарда и повернул обратно, то, добавив обратную дорогу до аэропорта Дублина и несколько километров на беготню, всего было бы пройдено около шестисот километров. Но Герц подтвердил, что машина на самом деле проехала семьсот двадцать километров, так что нужно учесть еще сто двадцать километров. И да, как вы уже догадались, это примерно такое же расстояние в оба конца, на котором он мог бы добраться до Балликонни через Раундстоун и обратно», — сообщил Флинн.
  «Это отличная работа, Имон, молодец. Есть ли что-нибудь о другом таинственном звонителе Лизы?
  «Похоже, что он коммивояжер компании по производству красок в Дублине, в поместье Баллимаунт. У него есть несколько штрафов за превышение скорости на N6. Похоже, он приезжает в Голуэй раз в две недели по вторникам и остается там на ночь. Ребята из Дублина приглашают его поболтать. Когда вы, отдыхающие, вернетесь, Босс? — спросил Флинн.
  "Очень смешно. Мы уедем завтра днем, но мне нужно еще час или два с братом, прежде чем мы куда-нибудь пойдем. Он рассказывал нам о свинцах», — сказал Хейс.
  «О, и есть еще кое-что, Босс. В отеле сообщили, что арендованная машина Паловски снова въехала на их парковку во вторник в девять двенадцать вечера. Они выдают билеты у шлагбаума, которые жители проштамповывают на стойке регистрации отеля. Кажется, автостоянка им не принадлежит, или, по крайней мере, ею управляет кто-то другой. Их система ведет учет и имеет видеонаблюдение на входе, поэтому они вполне позитивно оценивают время».
  «Ах, это действительно хорошая работа, Имон. Мы еще сделаем из вас настоящего детектива! Еще раз спасибо."
  Когда разговор закончился, два детектива воспользовались доской в офисе Ковальского, чтобы составить график перемещений Петра Паловски во вторник.
  «Ясны две вещи», — сказал Лайонс. «Он, очевидно, проехал далеко за Отерардом с девушкой в машине, судя по пробегу и времени, когда он вернулся в свой отель».
  — А другой? — спросил Хейс.
  «Он врёт сквозь зубы!»
  * * *
  Ковальски не вернулся, когда два детектива покинули полицейский участок и направились по узким, продуваемым ветром улицам обратно в свой отель. Он не согрел, поэтому, войдя, они сразу направились к бару и выпили по большому бренди, чтобы согреться.
  По пути в комнату Морин сказала, что ей нужно принять душ, прежде чем пойти поесть. Она подошла к своей двери, открыла ее пластиковым ключом-картой, повернулась к Хейсу и сказала: «Мне нужна компания», и придержала для него дверь.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава одиннадцатая
  Вторник, 9:00 утра
  За ночь погода немного потеплела, но холод сменился устойчивым и продолжительным ливнем. Они одолжили в отеле большие разноцветные зонтики, поэтому к моменту прибытия в полицейский участок только их ступни и последние несколько дюймов штанин были мокрыми.
  Они встретили Ковальского, входившего в здание. Он извинился за погоду, но Лайонс заверил его, что в Голуэе все равно шел дождь, и они оба к этому привыкли.
  Они ознакомили польского инспектора с информацией, полученной из Голуэя накануне днем.
  «Он не говорит нам правду, инспектор, поэтому нам нужно снова поймать его и устроить ему допрос», — сказал Лайонс.
  «Хм, ок. Вы правы, и если я смогу подсказать, возможно, один из наших менее вежливых следователей сможет вам помочь? - сказал Ковальский.
  Они согласились, не совсем понимая, насколько невежливыми могут быть польские «следователи», но оба чувствовали, что, поскольку времени осталось не так уж и много, им не помешала бы некоторая помощь с этим человеком.
  * * *
  Петр Паловский был недоволен тем, что его два дня подряд вытаскивали с работы. В маленькой душной комнате для допросов к двум ирландским детективам присоединился инспектор Курт Новак. Новак был крупным ростом около шести футов двух дюймов и весил около двухсот сорока фунтов. Он выглядел довольно угрожающе с полностью выбритой головой и двухдневной щетиной на лице. Темная татуировка вдоль всего левого предплечья довершала картину. Он был одет в черные джинсы и черную футболку без воротника с надписью «Policja», написанной белыми буквами спереди и сзади. Его руки были похожи на маленькие окорока, а на двух толстых пальцах он носил тяжелые золотые кольца, похожие почти на кастеты.
  Все они согласились позволить Новаку вести допрос, хотя было ясно, что Хейс и Лайонс могут присоединиться к ним в любое время. Они также согласились провести интервью на английском языке. Лайонс взяла с собой свой надежный блокнот, чтобы записывать любые интересные моменты, которые всплывали. Польская полиция не верила записанным на пленку интервью.
  «Теперь, Петр, ты знаешь, почему ты сегодня здесь, я уверен», — начал Новак очень мягким голосом.
  «Нет, я не знаю. Я рассказал этим двоим все вчера. Это пустая трата времени», — проворчал он.
  Новак ничего не сказал и подождал полных тридцать секунд, а затем внезапно, без предупреждения, сильно хлопнул ладонью по столу и крикнул Паловски в лицо: «Ты, маленькое дерьмо. Ты сказал им кучу лжи. Ты ожидаешь, что мы поверим твоей чуши? Теперь слушай внимательно, — снова смягчив голос, — минут через десять я собираюсь предъявить тебе обвинение в убийстве твоей сестры Лизы, а потом, друг мой, мы с тобой пойдем в камеру для небольшого разговора. -один." Новак улыбнулся при мысли об этом и громко хрустел костяшками пальцев. Затем, приблизив лицо примерно на двадцать сантиметров к парню, он проревел: «Говори чертову правду».
  «ОК, ОК. Господи, успокойся», — сказал Паловски. Было видно, что угроза Новака дошла до него. Лайонс этот процесс не совсем устраивал, но она подумала про себя: «Когда в Риме…»
  Паловски продолжил: «То, что я сказал вам вчера, по большей части было правдой. Я забрал Лизу из ее квартиры около четырех часов, и мы поехали на запад. У нас тоже была ссора. Но мы выехали далеко за пределы города с названием «О». Темнело, погода приближалась. Мы кричали друг на друга – это было ужасно. В какой-то момент у нее зазвонил мобильный телефон, и когда она подошла, чтобы ответить, я вышел из себя, выхватил у нее телефон и выбросил его из окна в изгородь. Она была в ярости. Она потребовала, чтобы я остановил машину и пошел искать телефон, но я не остановился. Мы тогда были в пустыне. Дождь лил, и было ветрено. Она не переставала кричать на меня, называя меня «кутас» (укол) и «дран» (ублюдок) и крича «курва, курва». Я никогда не слышал, чтобы она так говорила», — размышлял он.
  «После того, как я выбросил ее телефон, ей стало хуже. Она сошла с ума. Затем мы проезжали узкий участок дороги, думаю, это мог быть небольшой мост. Она схватилась за руль, машина повернулась влево и врезалась в стену.
  «Я немного сдал машину задним ходом. Он не был сильно поврежден, просто немного помят, и несколько камней оторвались от стены. Хотя она испугалась. Она вышла, чтобы осмотреть повреждения. Мне было так плохо из-за нее и всего остального, что я запер двери, развернул машину и уехал», — сказал Петр, начиная тихо рыдать.
  «Она стучала в окно водителя, кричала мне: «Впусти меня, впусти меня», но я этого не сделал, я просто поехал той же дорогой, которой мы пришли, я был так зол», — рыдал он.
  — Но она была жива, когда я оставил ее, клянусь, — продолжал он.
  Лайонс вмешался: «Итак, давайте проясним ситуацию. Ты высадил сестру из машины грязной октябрьской ночью под проливным дождем посреди ниоткуда и просто уехал?
  «Да, я так злился на нее. Я знаю, что мне не следовало этого делать, но я думал, что это послужит ей уроком, — он снова не выдержал. «В последний раз, когда я видел свою прекрасную сестру, она стучала в окно машины. Боже мой, это ужасно, но я не убивал ее, — сказал он, закрыв лицо руками.
  «Хорошо, нам нужно, чтобы вы все это записали и подписали заявление. Тогда мы посмотрим, куда мы пойдем дальше, но если ты все еще лжешь, я могу сказать тебе, что для тебя это будет очень плохо, даю тебе мое личное слово!» - сказал Новак.
  Вернувшись в офис Ковальского, они начали вводить инспектора в курс дела.
  "Незачем. Я все это слышал. В комнате есть подслушивающее устройство, — он улыбнулся.
  — Что ты об этом думаешь? — спросил Лайонс.
  «Новак — очень опытный следователь. Это была его работа задолго до падения коммунизма, и он допросил сотни людей, которые совершили гораздо худшие поступки, чем убийство девушки из эскорта. Он говорит, что думает, что этот маленький засранец может говорить правду. Он не уверен, но это определенно возможно. К сожалению, в наши дни мы не можем использовать весь спектр талантов Новака против мальчика – слишком много добродетелей наблюдают за нами».
  «Как вы думаете, мы сможем вернуть его в Ирландию? Я хотел бы вместе с ним реконструировать его историю и посмотреть, как она сложится», — спросил Хейс.
  «Это может быть сложно. Ему придется уйти добровольно. Если только вы не захотите попытаться экстрадировать его, но это может занять месяцы, а может и больше, и, вполне возможно, не удастся. Я попрошу Новака еще раз поговорить с ним наедине, и, возможно, он добровольно поедет в Ирландию. Посмотрим», — сказал Ковальски.
  «Сегодня нам нужно вернуться в Ирландию. Можете ли вы прислать ДНК и отпечатки пальцев Петра? — сказала Лайонс, передавая Ковальскому свою визитную карточку Гарды.
  «И как мы можем быть уверены, что он не сбежит из страны?» — добавил Хейс.
  «Не беспокойтесь об этом. Мы сохраним его паспорт и будем внимательно за ним следить. Если он побежит, он далеко не уйдет. Один из наших людей живет в том же квартале, что и он, так что мы будем знать каждый его шаг.
  Два ирландских детектива, учитывая то, чему они стали свидетелями, не сомневались, что за Петром Паловским будет пристально следить польская полиция. Хейс и Лайонс поблагодарили Ковальского за всю его помощь и поддержку в течение двух дней.
  «Ну, мы теперь все европейцы, да? Но только одно. Когда в следующий раз приедете в Краков, сэкономьте ирландским налогоплательщикам немного денег и забронируйте один номер». Он подмигнул Морин и улыбнулся.
  * * *
  По счастливой случайности Джерри Бирн не успел поехать в Голуэй на этой неделе. Два детектива со станции Гарда на Стор-стрит в центре Дублина нашли его двухлетний «Мондео» на подъездной дорожке к его дому в аккуратном, но скромном поместье двухквартирных домов в Темплоге. Дома были плотно прижаты друг к другу, и впереди, рядом с кирпичной подъездной дорожкой, оставался лишь небольшой участок травы. Трава Бирна была ухожена, а у забора, отделявшего его участок от соседнего дома, была посажена очень узкая кайма из цветов.
  Мужчина, открывший дверь, был типичным продавцом лет сорока пяти. На нем был блестящий серый костюм с дешевым полосатым галстуком и поношенные коричневые туфли. Он был немного полноват и с румяным лицом, вероятно, от слишком большого количества пинт, выпитых в слишком многих гостиничных барах по всей стране. В доме были следы присутствия детей: дешевые пластиковые игрушки, разбросанные по коридору, и семейные звуки, доносившиеся из глубины души.
  Детективам со Стёр-стрит без труда удалось уговорить Бирна пойти с ними, как только было упомянуто о Голуэе. Он стремился уйти подальше от жены и сказал ей, что Гарда ищет некоторую информацию об одном из его клиентов.
  Когда они вернулись на Стор-стрит, Бирна провели в комнату для допросов и попросили подождать. Два детектива вернулись через несколько минут с тремя пластиковыми стаканчиками и литровой бутылкой холодной воды.
  «Мистер Бирн, мы проводим расследование внезапной смерти девушки из Голуэя, мисс Лизы Паловски».
  Бирн тупо посмотрел на них.
  — Вы знаете эту женщину?
  — Нет, я так не думаю, не так ли?
  «Ну да, вам следует», — сказал младший детектив. «Вы проводите час в ее постели каждый раз, когда приезжаете в Голуэй каждый второй вторник, поэтому мы просто подумали, что ее имя может вам что-то напомнить».
  Краска исчезла с лица Бирна.
  «Послушайте, — запротестовал он, — я порядочный женатый человек. Вы не имеете права выдвигать подобные обвинения».
  Старший детектив наклонился вперед через стол. «Послушай, Джерри, давай хватит всякой ерунды. У нас есть номер вашего мобильного телефона в ее телефоне. У нас есть твои сообщения для нее, и ты записан в ее дневнике каждый второй вторник, регулярно, как часы, так что не зли нас.
  Бирн на мгновение задумался, вздохнул и сказал: «Моей жене не обязательно об этом знать, не так ли? Знаешь, она бы меня выгнала.
  «Возможно, возможно, нет. Видишь ли, Джерри, дело в том, что Лизу убили. Фактически в прошлый вторник. Примерно в то же время, когда ты ее видел. Так что у нас могут возникнуть проблемы с тем, чтобы держать это при себе».
  «Убит! Боже мой, это ужасно», — сказал он. — Я никогда, — выдохнул Бирн, — да, да, я должен был увидеть ее, как обычно, в шесть, но когда я добрался до ее квартиры, у двери не было ответа. Я пытался позвонить ей на мобильный, но звонок перешел на голосовую почту. Я никогда не видел ее во вторник. Честный."
  «Что ты сделал тогда? Вернитесь в свой отель и посмотрите порно на своем ноутбуке?» - усмехнулся детектив.
  — Нам понадобится твой второй мобильный.
  — Что ты имеешь в виду, о чем ты говоришь? - сказал Джерри Бирн.
  «Тот, кого ты называл Лизой. Посмотрим, сможет ли оператор мобильной связи совершить звонок, сделанный вами за пределами ее квартиры, а затем посмотрим, что нам делать дальше. Да, и если у вас есть еще какие-нибудь дамы, к которым вы регулярно навещаете в других городах страны, сейчас самое время рассказать нам об этом, Джерри.
  «Этот телефон находится в багажнике машины, дома. Что касается других дам, то в Корке есть одна девушка, к которой я иногда навещаю. На прошлой неделе я совершал пробег из Корка в Лимерик, когда меня не было в Голуэе», — признался Бирн.
  — Ну, на твоем месте я бы с этого момента пропустил Корки, Джерри. Это только приведет вас к неприятностям и тому подобному, если это еще не произошло.
  Бирн был очень подавлен, когда они везли его обратно в семейный дом.
  Когда они вернулись к нему домой, он нашел мобильный телефон с оплатой по мере использования в потайном отделении багажника своей машины и передал его детективу.
  В дверях появилась его жена.
  «Привет, любимая. Все в порядке, теперь все прояснилось. Что к чаю? Я умираю от голода», — сказал он, направляясь к входной двери.
  — Придурок, — сказали оба детектива в унисон.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава двенадцатая
  Среда, 8:30 утра
  Команда собралась в комнате инцидентов, стремясь выяснить все подробности визита в Краков.
  У них были отчеты судебно-медицинской экспертизы автомобиля Джеймса МакМэхона, которые подтвердили следы, которые, как он предсказал, они найдут на переднем пассажирском сиденье. Никаких других следов девушки или чего-либо интересного в ней обнаружено не было, поэтому накануне вечером они вернули ему машину, еще раз сказав не покидать город.
  Джим Долан позвонил женщине, которая управляла гостевым домом «Лейк», и она подтвердила, что у Сиары не было пассажира, когда она позвонила, чтобы забрать шторы в доме. Она была уверена в этом, так как пошла к машине с Сиарой, несмотря на ужасную погоду, чтобы проводить ее, и сказала, что О'Салливан определенно был единственным человеком в машине.
  К девяти часам все были в курсе событий. Стор-стрит отправила по электронной почте подробную информацию о телефоне Джерри Бирна, и Джону О'Коннору было поручено связаться с Метеором, чтобы установить, где находился телефон, когда Бирн позвонил на телефон Лизы около шести вечера в день ее убийства.
  Лайонс и Хейс удалились в его кабинет.
  «Супер хочет получить от меня обновленную информацию позже. Я подумал, что мы могли бы просто подвести итоги того, где, по нашему мнению, мы находимся, прежде чем я проинформирую его. Тогда, возможно, вы могли бы составить двухстраничный отчет, чтобы попытаться держать его на расстоянии, не говоря уже о дублинской мафии», — сказал Хейс.
  «Да, конечно. Что ж, давайте посмотрим, что именно мы имеем на данный момент. Насколько я понимаю, на данном этапе есть только два вероятных подозреваемых. Вот брат – он должен быть номером один в списке. Его история о том, как он бросил ее вот так, не кажется мне правдоподобной. И еще есть МакМахон. Она могла шантажировать его или пытаться это сделать, но его алиби воняет, на самом деле у него его нет. Имейте в виду, судя по тому, что мы слышали, она не похожа на девушку, которая подвергает себя такому риску. Она, должно быть, поняла, что МакМэхон был влиятельным человеком, и нельзя связываться с такими мужчинами и надеяться уйти безнаказанно», — сказал Лайонс.
  — Ну, она этого не сделала, не так ли? Я имею в виду, уйти безнаказанно, — ответил Хейс.
  — Потерпи минутку, — продолжил Хейс. «Скажем так, брат говорит правду. Как бы маловероятно это ни казалось, он выбрасывает сестру из машины дождливой ночью, в нескольких милях от любого места. Господи, даже когда я говорю это, это звучит безумно. В любом случае, как она погибнет, если он оставил ее в добром здравии?
  «Ну, давайте посмотрим на это на минутку. Может быть, кто-нибудь придет, увидит даму в красном пальто, идущую по дороге под дождем, явно расстроенную, и подумает о своих шансах. Берет ее в свою машину – она была бы очень благодарна – примеряет, но у нее ничего нет, они ссорятся, и он ее бьет», – сказал Лайонс.
  «Полагаю, это вполне возможно, но, если вы спросите меня, это звучит так же вероятно, как и история брата. Возможно, нам все-таки стоит позволить Новаку встретиться один на один с Паловски», — сказал Хейс.
  «А как насчет Сиары О'Салливан?» — спросил Лайонс.
  «Честно говоря, я этого не вижу. Судя по всему, Лизы не было в машине, когда она позвонила, чтобы забрать шторы, и ее машина не пострадала, так что это не она врезалась в мост. Хорошо, изначально она не говорила нам откровенно о том, что знала девушку, но это могло быть просто шоком. Мы будем помнить о ней, но я так не думаю, если только мы не упустим что-то жизненно важное», — сказал он.
  «Чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что ответ находится там, на месте происшествия. Я хочу, чтобы все дома между Раундстоуном и Балликонни были снесены и допрошены жильцы. В это время года дома будет не так уж много, большинство из этих домов — коттеджи. Я также хочу, чтобы со всеми пабами в Клифдене поговорили. Мы ищем любого, кто пришел около девяти часов и выглядел как утонувшая крыса в возбужденном состоянии», — сказал Хейс.
  «Господи, Малхолланд полюбит тебя», — ответила Лайонс, закатив глаза к небу.
  «Я не хочу, чтобы он был рядом с этим. Конечно, мы расскажем ему, что происходит, но привлеките к этому Флинна. Заставь его снова встретиться с Джимом Доланом из Клифдена. И мне нужны отчеты о проделанной работе каждые четыре часа со списками посещенных объектов, кто был дома, что они говорили и что делали той ночью. О, и можешь ли ты придумать какую-нибудь ерунду для наверху? Ну, знаешь, наблюдается устойчивый прогресс, отслеживаются определенные зацепки, ну, знаешь, что такое?
  Лайонс встал, чтобы уйти, и уже был у двери, когда Хейс сказал: «О, Морин, мне очень понравилась наша поездка в Краков – очень».
  Она повернулась и улыбнулась. «Что происходит в Кракове…» и вышел из комнаты.
  * * *
  Флинн довольно хорошо воспринял известие о своем отъезде в Раундстоун и за его пределы. Он знал Джима Долана из полиции по некоторым предыдущим делам, в которых они работали вместе, и они прекрасно ладили, будучи почти ровесниками. Флинн забронировал две ночи в отеле «Воганс» в Раундстоуне, и они договорились встретиться там в пять часов.
  Как им было приказано, они начнут расследование в пабах Раундстоуна, а завтра отправятся по старой болотистой дороге, чтобы посмотреть, смогут ли они получить какую-нибудь информацию от местных жителей.
  Раундстоун был практически пуст, когда Флинн прибыл незадолго до пяти. На самом деле дождя не было, но дороги были мокрыми, а по главной улице дул сильный ветер, из-за которого казалось, что было намного холоднее, чем показывал бы термометр. Он был рад попасть в помещение, где в вестибюле отеля горел теплый газон, оказывая теплый прием. Он как раз регистрировался, когда прибыл и Долан. Отель был рад принять их в это время года и пригласил их поужинать этим вечером, предложив специальную цену за ужин из четырех блюд, которую они оба с радостью приняли.
  После очень приятного ужина, который состоял из вкуснейшего домашнего супа с подходящим бульоном и местной рыбой, восхитительно нежного основного блюда из жареной баранины, дополненного чизкейком с ирландским кофе, аналог которого вы не встретите в лучшем Дублине. ресторанах, эти двое общались с местными жителями в баре. Они не раскрывали свою профессию, а осторожно выискивали хоть малейшую информацию, которую могли извлечь. Нетрудно было убедить местных жителей рассказать эту историю. Это было самое захватывающее событие, которое произошло в этих краях со времени съемок «Тихого человека» много лет назад, и без всякой подсказки обитатели бара отеля болтали, выдвигая различные теории о том, как девушка встретила свою кончину. Все были убеждены, что виноват в этом приезжий из города. Лизу прозвали «Голуэйской проституткой» — отсылка к особому виду парусных лодок, который был популярен в этом районе и его окрестностях.
  Самая популярная версия произошедшего заключалась в том, что ее сбил пьяный водитель, и поэтому она скрылась с места происшествия, вероятно, даже не осознавая, какой ущерб был нанесен девушке. В невнимательности будущего водителя обвинили погоду. Оба гарда записали все это в уме и тщательно записали, думая, что в этом случае водитель неизбежно появился бы в Клифдене до девяти часов того вечера, о котором идет речь. Однако, поскольку нигде нет системы видеонаблюдения, его или ее будет трудно отследить, если кто-то добровольно не предоставит информацию.
  Флинн и Долан переехали из отеля в один или два близлежащих паба, чтобы расширить свое расследование. «Кингс» и «О'Даудс» всегда пользовались популярностью, но в эту позднюю осеннюю ночь их было очень мало, и к тому времени в любом случае распространился слух, что вокруг шныряют двое гвардейцев из Голуэя, так что информация стала еще менее доступной. . Было упоминание об одном или двух горцах, которые жили в небольших отдаленных коттеджах недалеко от места происшествия, и Флинн записал имена, намереваясь нанести им визит на следующий день, но особой надежды не подавал.
  * * *
  В четверг Хейс прибыл, как обычно, рано. Дежурный сержант передал ему небольшую пачку сообщений, когда он проходил мимо. Подойдя к своему столу, он увидел, что одно из сообщений было от инспектора Ковальского из Кракова.
  Сообщение просто гласило: «Пожалуйста, позвоните мне».
  Ковальски ответил на звонок, как только тот зазвонил, и после краткого обмена любезностями продолжил: «Вы, я полагаю, помните инспектора Новака?»
  Хейс подтвердил, что действительно помнит этого человека.
  «Ну, после вашего ухода у Новака был еще один разговор с Петром Паловски. Паловски согласился поехать в Ирландию, чтобы очистить свое имя», — сообщил Ковальски.
  "Отличный. Это хорошая работа, спасибо, и передаем нашу благодарность Новаку», — сказал Хейс.
  «Это не проблема, я уверен, что Новаку понравилось получать согласие парня – очевидно, это не заняло много времени».
  «Каковы тогда договоренности?» — спросил Хейс.
  «Сегодня днем мы посадим его на рейс Ryanair в Дублин. Мы отвезем его в аэропорт и доставим к трапу самолета, а вы можете организовать его встречу по прилету», — сказал Ковальский.
  "Очень хороший. Он будет в наручниках?»
  «Не для самого полета. Не то чтобы он мог выйти из самолета, когда дверь закрылась. Мы подождем, пока не увидим самолет благополучно в воздухе. Вы могли бы рассмотреть возможность встречи с ним, когда он выходит из самолета в Дублине. Вы можете подвезти машину к самолету?
  «О да, это не будет проблемой. А как насчет стоимости билета? Я чувствую, что мы должны возместить вам по крайней мере это.
  «Нет необходимости. Ryanair была очень любезна в этом отношении. На самом деле их рейс был полностью забронирован, но им каким-то образом удалось освободить для него место, и они настояли на том, что платы не будет, «в интересах хороших отношений с польскими властями», как они выразились».
  «Ну, это потрясающе. Большое вам спасибо, мы очень ценим ваше сотрудничество», — сказал Хейс.
  «Пожалуйста, — сказал Ковальски, — никогда не знаешь, когда нам когда-нибудь понадобится зайти к вам. Сейчас в Ирландии много наших граждан, и я уверен, что не все они ведут себя идеально».
  — В любое время, инспектор. Я дам тебе знать, как у нас с ним дела, — сказал Хейс и завершил разговор.
  * * *
  Лайонс прибыла на станцию около девяти, и Хейс проинформировал ее о положении Паловски.
  «Пойдите в парк и попросите, чтобы они забрали его со ступенек самолета и отвезли прямо сюда. Я предлагаю надеть на него наручники во время поездки, больше для эффекта, чем что-либо еще, но я не хочу, чтобы он выпрыгнул из машины в Атлоне или что-то в этом роде и доставил нам еще больше неприятностей.
  «Хорошая идея, — согласилась она, — я не уверена, во сколько прибудет рейс, но в любом случае он должен быть здесь сегодня к одиннадцати или двенадцати вечера».
  "Верно. Когда он приедет, убедитесь, что Фланнери накормит его и поместит в камеру. К утру ему должно быть очень жаль себя.
  «Чем ты занимаешься сегодня?» — спросил Лайонс.
  «Я собираюсь посмотреть, смогу ли я подложить бомбу под ребят из лаборатории. Нам нужны результаты ДНК из ее квартиры. Нам нужно продвигать все это дело немного быстрее. Можешь позвать двух туристов в Раундстоун и узнать, что они для нас приготовили? Это если они еще не встали с постели!
  Когда Морин собиралась уходить, Хейс сказал: «Не хочешь в ближайшее время еще раз съездить?»
  «Я не уверена, что смогу выдержать волнение», - улыбнулась она и, убедившись, что никто не наблюдает, наклонилась через стол, чтобы запечатлеть теплый мягкий поцелуй на его губах.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава тринадцатая
  Четверг, 10:00 утра
  В Раундстоуне был прохладный, ветреный, но погожий день, когда оба Гарда проснулись и отправились в столовую отеля «Воганс» выпить сытный «настоящий ирландский напиток». Получив звонок из Лайона, Флинн и О'Коннор отправились по старой болотистой дороге на запад, в сторону Балликонни. Они решили начать с домов, ближайших к тому месту, где была найдена девочка, и продолжать работу оттуда, пока их поиски информации не иссякнут. Затем они снова направятся в сторону Клифдена и, надеюсь, прибудут туда примерно к чаю, когда люди начнут собираться в различных пабах города.
  Пока они ехали, слабое октябрьское солнце то появлялось, то исчезало за мимолетными пятнами белых облаков. Дул хороший ветер, но было сухо, и это было благословением. Когда облака прошли перед солнцем, цвета пейзажа под ними изменились от ярких пурпурных и синих до коричневых и серых. Время от времени солнечный луч отражался от поверхности одного из многочисленных небольших озер и попадал в лобовое стекло машины, временно ослепляя Флинна, который был за рулем.
  К обеду они обзвонили восемь домов, ближайших к мосту, где нашли Лизу. Пять из них были заброшены — запереть и оставить собственность, принадлежащую более богатым торговцам из Голуэя и Дублина, которая в зимние месяцы не служила никакой цели, кроме сбора небольшой суммы налога для правительства. Теперь они останутся пустыми до Пасхи следующего года, когда их владельцы снова появятся, чтобы насладиться уединением и красотой своего окружения.
  Остальные три дома были заняты одинокими очень пожилыми мужчинами. Дома, как правило, находились в плохом состоянии: краска потускнела, а окна гнили, но в каждом из них у стены дома была сложена большая стопка срезанного вручную дерна, готового к предстоящим зимним месяцам. Только у одного из пассажиров был автомобиль. Фургон, как и его владелец, знавал лучшие дни, и Флинн заметил, что на широкоэкранном диске нет диска NCT, а налоговый диск устарел на несколько месяцев. У фургона, судя по всему, не было каких-либо недавних повреждений, только множество пятен ржавчины, красиво сочетающихся с темно-зеленой краской с прожилками ржавчины.
  Никто из мужчин не смог дать никакой информации, которая могла бы помочь расследованию. Все они сказали, что слышали об аварии, но в это время находились в помещении и смотрели телевизор, поскольку ночь была очень тяжелой.
  Следующий дом в списке принадлежал Джерри и Мэри Магуайр. Оба Гарда знали, что Магуайр был на месте происшествия в ночь, когда было найдено тело, поэтому они подошли к вызову на дом немного по-другому.
  Когда они ехали по узкой каменистой тропе, посередине которой росли сорняки, к коттеджу, они увидели женщину, развешивающую белье сушиться на ветру.
  Дом представлял собой одноэтажный коттедж с двумя окнами по обе стороны от двери, разделенной посередине, как дверь конюшни. Он был выкрашен в темно-зеленый цвет, в тон оконных рам. Сбоку от коттеджа стоял большой сарай из гофрированного железа, изрядно ржавый, но еще исправный. Раздвижная дверь была открыта, и внутри можно было увидеть старый трактор Ferguson T20, выкрашенный в серый цвет.
  Другая пристройка поменьше стояла напротив коттеджа, и от нее выходил курятник из проволочной сетки, внутри которого кудахтали и царапали пять или шесть коричневых кур.
  Когда они въехали во двор перед домом, энергичная черно-белая собака бордер-колли подбежала, чтобы поприветствовать их, когда они осторожно вышли из машины.
  Когда женщина увидела, как двое мужчин выходят из машины, она перестала развешивать одежду и подошла к ним навстречу. Она представилась как Мэри Магуайр, жена Джерри.
  Когда они представились, она сказала: «Почему бы вам не зайти, и я заварю чашку чая?»
  Флинн и Долан с радостью согласились, и все трое вошли внутрь, оставив собаку во дворе.
  Кухня оказалась больше, чем можно было ожидать снаружи. В большом открытом камине стояла плита «Стэнли», посередине выложенного плиткой пола тщательно вычищенный деревянный стол, а по краям комнаты — различные приборы и шкафы. Плита горела, и в помещении царила теплая и гостеприимная атмосфера, дополненная запахом недавней выпечки.
  Самой Мэри было около двадцати восьми или тридцати лет. Она была стройной, с хорошей фигурой, хотя свободные синие джинсы и толстый вязаный джемпер не вполне ей подходили. Брюнетка с волнистыми волосами до плеч, высокими скулами и пухлыми красными губами довершала образ. На ней не было макияжа, но он ей и не требовался, поскольку ее идеальная кожа и естественный цвет лица, мягко говоря, льстили ей. Они оба считали, что Джерри Магуайр преуспел.
  — Ах, конечно, смотри, уже почти время обеда, — сказала Мэри. «Не хотите ли вы, двое мужчин, к чашке чая сэндвич?»
  Пока Мэри готовила щедрую тарелку сэндвичей с сыром и заваривала большую кастрюлю чая, Флинн начал осторожно расспрашивать женщину, которая, казалось, была польщена его интересом и явно наслаждалась компанией.
  Мэри и Джерри Магуайры прожили в этом доме восемь лет с тех пор, как поженились. У них было двое детей, мальчик и девочка шести и семи лет, которые на половину семестра жили у бабушки и дедушки. Бабушка и дедушка жили в Голуэе и пообещали отвезти детей на ярмарку развлечений, которая в это позднее время года в Солтхилле все еще проходила довольно оптимистично.
  Мэри была из города, как она его называла, – конечно, из Голуэя. Впервые она познакомилась с Джерри, когда ее родители арендовали стоянку для караванов в Догс-Бэй, когда она еще работала. Лето в том году было великолепным, жарким и тихим каждый день в течение тех двух недель, что они там пробыли. Джерри подрабатывал на объекте, устанавливал несколько дополнительных кранов и чинил электрику в достаточно простом душевом и туалетном блоке.
  «Я буквально упала в его объятия», — объяснила она, улыбаясь. «Я выходила из душевой в купальном костюме и споткнулась о полотенце. Джерри спас меня от падения, и вот мы здесь. В семнадцать лет мне было очень неловко, но когда он попросил меня пойти с ним на музыкальную сессию в Раундстоне тем вечером, я не смогла устоять», — сказала она, ее глаза мерцали.
  «Конечно, мама и папа не одобрили, но вот мы здесь десять лет спустя с двумя детьми, живущими в болоте!» — сказала она, все еще улыбаясь.
  — Что вы можете рассказать нам о ночи, когда было найдено тело? — спросил Флинн.
  «Боже, это было ужасно. Джерри очень опоздал, я думал, с ним случилось что-то ужасное. Это тоже была грязная ночь с сильным ветром и большим дождем, и когда он пришел, он был мокрым».
  «Он рассказал мне историю о том, как бедную девушку нашли на дороге. Он действительно был очень расстроен. Мы вообще не спали той ночью, он был так расстроен», — сказала она.
  — Где он работал до этого часа? — спросил Флинн.
  «В Раундстоуне. Он ремонтировал коттедж в дальнем конце города. Знаете, он очень много работает, у меня нет претензий в этом направлении», — сказала она.
  Флинн почувствовал, что это было довольно странно говорить. Были ли у Мэри Магуайр причины жаловаться на мужа в какой-то другой сфере их, казалось бы, блаженной семейной жизни? Он счел, что лучше пока не углубляться в эту возможность, но отложил ее на случай, если в дальнейшем она может иметь какое-то значение для дела.
  Их обед завершился толстым ломтиком чайного супа, щедро намазанным маслом, и еще чаем из свежезаваренного чайника.
  — Ты сегодня не работаешь? — спросил Долан, вставая из-за стола и собираясь уйти.
  — Нет, ну, не в туристическом офисе, но работы здесь полно, как видите. В это время года я не хожу по четвергам. Нам не нужны двое, и я рад, что у меня есть возможность наверстать упущенное дома».
  Двое мужчин щедро поблагодарили ее за гостеприимство и ушли, чувствуя, что их голод полностью удовлетворен, но у них все еще нет новой информации, которую можно было бы добавить к расследованию, но они согласились, что история Мэри, похоже, подтверждает то, что Джерри рассказал Гарда. в ту ночь, о которой идет речь.
  Остальная часть дня прошла безрезультатно. Опять заехали в несколько домов, запертых на зиму. Те немногие жители, с которыми им удалось встретиться, ничего не знали об инциденте, и у них обоих возникло ощущение, что каким-то образом, на каком-то уровне туземцы сомкнули ряды. Хотя к их присутствию не было открытой враждебности, они чувствовали, что даже если бы кто-то, у кого они брали интервью, увидел, как все это развернулось у него на глазах, он бы не сказал ни слова.
  * * *
  В тот день Джерри Магуайр вернулся домой рано. Он закончил работу, над которой работал в Клифдене, и взял редкие несколько часов отпуска, чтобы успеть вернуться домой к чаю. Когда он вернулся домой, его встретила Мэри, которая была не в лучшем настроении.
  «Сегодня здесь снова были эти Гарда, которые шныряли вокруг. Они были достаточно милы, но задавали много вопросов о тебе, — сообщила Мэри.
  «Они могут спрашивать все, что хотят. Мне нечего скрывать. И я полагаю, ты рассказал им все, не моргнув глазом. Знаешь, Мэри, иногда мне кажется, что ты очень тупая, — сказал Джерри, слегка усмехнувшись.
  «Я толстый, вот что. Я толстый – ну, это хорошо. Мы живем посреди чертовой глуши и вынуждены отправлять детей обратно к моим родителям, чтобы они немного поцивилизовались, мы потратили все деньги. У меня не было отпуска уже восемь лет с тех пор, как я женился на тебе, а тебе здесь никогда не было хорошо. И ты называешь меня толстым! — сказала она, повысив голос на октаву или две.
  Джерри Магуайр сильно ударил жену по лицу тыльной стороной руки, заставив ее покатиться по комнате, заставив ее потерять равновесие и упасть на раковину.
  «Правильно, вот и все, ты, большой хулиган. Можешь поваляться с чаем, — сказала она, бросая его тарелку с яйцами на пол, — и можешь спать сегодня вечером в сарае — снова. Ты не подойдешь ко мне, это точно.
  * * *
  Рейс Ryanair из Кракова приземлился на несколько минут шестого, на пятнадцать минут раньше расписания. Польская полиция договорилась, чтобы Паловски первым вывели из самолета, и как только он достиг нижней ступени трапа самолета, его встретили два спецподразделения Гарда, которые схватили его, надели на него наручники и посадили в заднюю часть салона самолета. без опознавательных знаков Мондео.
  Во время поездки в Голуэй с поляком не было никакого разговора. По пути они также не остановились, так что только в девять часов доставили Паловски сержанту Фланнери на стойку регистрации полицейского участка в Голуэе.
  Паловски предоставили еду на вынос из ближайшей закусочной с бургерами и поместили в камеру на ночь без ремня, шнурков и галстука. Фланнери проверял его примерно раз в час, и большую часть времени он, судя по всему, спал, возможно, размышляя о своей судьбе, когда наступит утро.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава четырнадцатая
  Пятница, 8:00 утра
  Каким-то образом газеты узнали о возвращении Паловски в Ирландию. «Польский подозреваемый возвращается в Голуэй», — гласил заголовок Connaught Tribune.
  «Как раз то, что нам не нужно», — сказал Хейс Морин Лайонс за утренним кофе в офисе Хейса.
  «Можете ли вы привлечь к этому внимание представителей СМИ и попросить немного места на день или два? Пообещайте им, что мы будем сообщать им о любых событиях по мере их возникновения, но мы должны иметь возможность передвигаться без кучи журналистов в наших задницах», — сказал Хейс, чувствуя досаду, что эта информация просочилась.
  — Есть новости от ребят с Запада? — спросил он.
  «Ничего особенного», — сказала она, рассказывая о визите в дом Мэри Магуайр. «Честно говоря, в это время года там довольно пустынно».
  «Хорошо, тогда давайте вернем их обратно, если никто не выйдет вперед».
  «Сегодня я хочу взять Паловски на реконструкцию. Вы можете записать все, что он говорит. Мы попросим его покататься на одной из машин для пула, чтобы сделать его реалистичным, и проехаться до Балликонни, где он предположительно выбросил свою сестру из машины под дождем», — сказал Хейс.
  «Предупредите его, прежде чем мы уйдем», — добавил он.
  — Вы получили что-нибудь из лаборатории вчера днём? — спросил Лайонс.
  «Демонные педерасты говорят, что отчет о ДНК они получат только в понедельник. Они говорят, что взяли четыре разных образца спермы из мусорного бака в ее спальне и еще бессчетное количество с простыней. Первоначально они сосредоточены на четырех образцах. Они говорят, что к утру понедельника у них должно быть что-то», — сказал он.
  — Есть планы на выходные? — спросил Хейс.
  «Пока нет, но я всегда надеюсь», — ответила она, улыбаясь своему боссу.
  В десять часов Петра Паловского вывели из камеры, где он провел очень неуютную ночь. Он нервничал, вероятно, предвкушая еще одно лечение Новака.
  Они изложили план, объяснив, что он все еще находится под осторожностью, и вышли на улицу, чтобы найти серый Opel Astra, который они зарезервировали для реконструкции.
  Погода была прохладная и сухая, но пасмурная, и вскоре юго-западный ветер принес в регион еще больше атлантических дождей.
  Они выехали по шоссе N59, миновали университет и через Мойкаллен направились в сторону Отерарда. Паловски по большей части молчал, лишь изредка комментируя какую-нибудь местную особенность, пока они проходили мимо.
  Лайонс попытался вовлечь мужчину в разговор о его сестре. Она спросила, были ли они дружной семьей в детстве. Чем зарабатывали на жизнь их родители, куда они ездили на каникулы в детстве и к какой общине они принадлежали в Кракове. Паловски сказал, что они были довольно счастливой семьей, но в коммунистические времена им приходилось очень тяжело. Его отец работал в сфере страхования, и он много работал за небольшую по европейским меркам зарплату. Его мать работала государственным служащим, и ее иногда призывали преподавать в начальной школе, когда там не хватало квалифицированных учителей.
  Он сказал, что когда коммунизм закончился, все изменилось. Компания его отца была приватизирована, и он начал зарабатывать больше денег – не целое состояние, но достаточно, чтобы откладывать немного каждый месяц, когда все необходимое было оплачено.
  Лиза всегда была умницей и получала хорошие оценки в школе. Однажды она сказала, что хочет стать врачом. Не врач, а врач разума. Мистер Паловски копил как сумасшедший и взял взаймы у своих братьев, чтобы отправить Лизу в Ирландию учиться и осуществлять свои мечты.
  — И что она сделала? — сказал он, постукивая ладонью по рулю. — Она нассала ему в лицо. Курва!»
  В Маам-Кроссе они остановились выпить кофе в сувенирном продуктовом кафе «Пикок», которое старалось всегда удовлетворить потребности каждого и было единственным коммерческим предприятием на многие мили. Они приветствовали перерыв и возможность размять ноги, и хотя грозил дождь, а небо было тяжело-серым, он пока что не шел.
  Сразу после перерыва Хейс приказал Паловски повернуть налево на R341 в сторону Раундстоуна. Паловски сбавил скорость, чтобы ориентироваться на узкой и извилистой дороге. Они миновали Приют рыболова, где дорога на Кашел разветвлялась и продолжала путь в деревню Раундстоун. В серый день конца октября Раундстоун был практически пуст, и лишь маленький зеленый фургон «Эн Пост» медленно бродил по главной улице. Даже парковка напротив отеля Воана была почти пуста.
  Когда они проехали мимо Гуртина и Собачьей бухты, Паловски снова стал угрюмым, и, отражая его настроение, тучи потемнели и пошел дождь. Лайонс снова начал его ощупывать, пока они медленно шли по старой болотистой дороге в сторону Балликонни.
  «О чем вы с Лизой говорили в этот момент?» — спросила она.
  «Она рассказала мне о том, что делает. Она сказала, что это началось просто как способ заработать немного дополнительных денег, чтобы помочь ей закончить колледж. Однажды вечером она была на вечеринке и довольно много выпила. Один из наставников предложил ей сто евро за то, чтобы она переспала с ним, и, поскольку он ей все равно нравился, она сказала: «Почему бы и нет». Прежде чем она осознала это, она уже зарабатывала тысячу двести евро в неделю, но ей пришлось бросить большую часть учебы, чтобы освободить время для своего «бизнеса».
  «Однажды она даже отправила деньги домой, сказав, что у нее есть подработка и она ей не нужна. Тьфу – грязные, грязные деньги, – усмехнулся он.
  Лайонс не мог отделаться от мысли, что Лиза Паловски не так уж и плоха. Совсем не типичная девушка из эскорта. Она задавалась вопросом, сколько других студентов из Польши и других бедных стран Восточной Европы не сделали бы то же самое, если бы им повезло с ее внешностью и они оказались в далекой стране.
  Когда они приблизились к Балликонни, Хейс попросил Паловски дать подробный комментарий о том, что именно произошло в тот вторник вечером. Он хотел каждую деталь.
  «Мы ехали сюда, когда зазвонил телефон Лизы. Она вытащила его из кармана пальто и собиралась ответить. Мне было ясно, что это был один из ее клиентов. Я очень разозлился. Я выхватил у нее телефон, открыл окно и выбросил вещь. Она кричала на меня, что это единственный номер, по которому ее клиенты могут с ней связаться, и он ей очень нужен. Она умоляла меня остановиться и найти его, но я не стал. Я просто продолжал ехать».
  «Погода была ужасная. Дождь лил по машине, и я плохо видел. Я тоже плакал, слушая свою прекрасную сестру, которая так легко стала шлюхой», — сказал он.
  «Я кричал на нее, а потом машина внезапно врезалась в край стены, и мы, конечно, остановились. Я не знал, что делать. Я боялся, что машина больше не поедет. Лиза сказала мне немного отойти назад, и, поскольку у нее хорошее пальто, она выйдет и посмотрит, в чем заключаются повреждения. Когда я увидел ее снаружи в свете фар, меня осенило. Я смотрел на нее, стоящую там в ее модной новой одежде, выглядящую очень красивой, ее волосы развевались на ветру, и я просто не мог этого вынести», — сказал он.
  «Я быстро развернул машину к тем воротам, развернулся и уехал. Должно быть, она поняла, что происходит, потому что подошла к машине и начала бить по стеклам. Я запер двери, но она начала кричать: «Петр, Петр, что ты делаешь?», но я проигнорировал ее и просто продолжал поворачивать машину, а затем уехал в ночь, оставив ее на обочине дороги. Я не причинил ей вреда, но я несу за это ответственность, — всхлипнул он, закрывая голову руками.
  Теперь «Астра» остановилась на обочине дороги, недалеко от стены, в которую Паловски врезался в ночь, когда погибла его сестра. Хейс сказал ему заглушить двигатель и отдать ему ключи, а затем велел Паловски выйти. Хейс и Лайонс тоже вышли из машины и остались втроем под дождем. Хейс попросил Паловски показать им, где именно он остановился той ночью, и указать на ворота, в которые он свернул, чтобы повернуть машину.
  «Итак, ты был в ярости на свою сестру, здесь никого нет. Она спровоцировала тебя, а потом позвонил один из ее клиентов. Я думаю, ты полностью вышел из себя и последовал за ней на улицу, подобрал камень с моста, упавший на дорогу, и ударил ее по голове. Не это ли произошло на самом деле, Петр? – потребовал Лайонс.
  «Нет-нет, конечно нет. Я же говорил тебе, я уехал и оставил ее. С ней все было в порядке. Как ты думаешь, что я чувствую теперь, когда ее убили здесь? Мне придется жить с этим всю оставшуюся жизнь. Я бы хотел, чтобы это меня ударили по голове, а не Лизу. Это так ужасно, — всхлипнул он.
  «Ну, с ней едва ли все было в порядке, так ведь, Петр?» Вмешался Хейс. — Снаружи, в ненастную погоду, в нескольких милях от любого места, на чужой дороге, ее бросил брат, которого она любила и уважала. Нет, сэр, совсем не в порядке.
  — Слушай, почему бы тебе не рассказать нам, что произошло на самом деле, Петр? — сказал Лайонс более мягким тоном. «Покончим с этим. Ты почувствуешь себя лучше, и мы сможем освободить тело Лизы, чтобы ее похоронили – не оставляйте ее лежать на холодной плите в морге. Это будет не так уж и плохо. Большую часть срока вам, вероятно, все равно придется отбыть в Польше».
  «Послушай, я тебе говорю, мне не следовало оставлять ее здесь. Я знаю это и искренне сожалею о том, что с ней случилось. Я никогда себя не прощу, и если бы я мог повернуть время вспять, я бы поступил совсем по-другому. Но я не причинил ей вреда. Я не мог этого сделать. Ты должен мне поверить, ты должен.
  * * *
  – Морин, судебно-медицинская экспертиза все еще нашла арендованную машину Паловски? — спросил Хейс на станции.
  «Да, он в гараже, накрытый брезентом».
  «Хорошо, пусть они осмотрят ковер в пространстве для ног водителя. Если Паловски вышел из машины, чтобы убить свою сестру, он принесет обратно в машину немного гравия или песка Балликонни на своих ботинках. Наверное, немного, учитывая погоду. Проанализируйте все, что они найдут на полу, и сравните с дорожным песком с места происшествия».
  Позвонив в судебно-медицинскую лабораторию, Морин вернулась в офис Хейса.
  «Что нам теперь делать?»
  «До понедельника мы мало что сможем сделать. Тогда мы получим результаты экспертизы машины и квартиры. Посмотрим, что это принесет», — сказал он.
  — Думаешь, это был брат? — спросила она.
  "Вероятно. Но нам придется проделать огромную работу, чтобы доказать это, если он не сознается. Может быть, нам стоит пригласить инспектора Новака и выбить из него это.
  "Может быть." Лайонс на мгновение помолчал, а затем продолжил: — Послушай, у меня есть ваучер на ужин с завтраком на одну ночь для Килларни. У них есть свободные номера на завтрашний вечер. Представляешь?
  «Да, окей, звучит весело. Почему бы мне не заехать за тобой, скажем, завтра в десять утра?
  "Прохладный. Ты в деле, — сказала она.
  Подумав, она спросила: «Что нам делать с Паловски?»
  «Оставьте его внизу. Пару дней жизни за счет лучшего фаст-фуда Голуэя, возможно, немного развяжут ему язык. Мы поговорим с ним в понедельник».
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава пятнадцатая
  Понедельник, 8:00 утра
  Лайонс сидела за своим столом, когда в понедельник утром пришла Хейс. Они оба все еще наслаждались теплыми лучами ночи, проведенной в Керри. Они получили огромное удовольствие, оставив позади всю тревогу, связанную с этим делом, и наслаждаясь покоем и красотой сельской местности вокруг Килларни.
  Вернувшись в реальный мир, дежурный сержант рассказал им, что Паловски провел угрюмые выходные в камерах. Сержант пытался вовлечь его в разговор, но у него ничего не получилось, подозревая, что дружеское отношение сержанта было уловкой, чтобы получить от него информацию и передать ее детективам.
  — Есть еще мысли насчет поляка? — спросил Лайонс.
  «Давайте подождем заключения судебно-медицинской экспертизы, а потом посмотрим, что можно с ним сделать. Он пока никуда не уйдет, это точно.
  В девять часов прибыли остальные два члена команды. Они обзвонили все жилые дома на старой болотистой дороге в окрестностях места убийства и ничего не нашли. В тот вторник никто не видел и не слышал ничего необычного, фактически никто вообще ничего не видел, ни обычного, ни чего-то еще.
  Хейс попросил Флинна вернуться в гараж, где хранилась машина Паловски, и поторопиться с анализом песка в пространстве для ног со стороны водителя.
  Вскоре после этого пришел подробный отчет судебно-медицинской экспертизы из квартиры Лизы. Хейс привел Лайонс в свой кабинет и передавал ей каждую страницу, дочитав ее. Его внимание привлекла третья страница.
  «Ну и трахни меня, — воскликнул он, — ты не поверишь!»
  Хейс смотрел на результаты ДНК из корзины для бумаг, которую взяли возле кровати в комнате Лизы. Третья запись показала, что ДНК Джерри Магуайра была обнаружена в ткани, окрашенной спермой, а также на простыне.
  Хейс передал страницу.
  "Христос! Такой приятный, счастливо женатый мастер Джерри был клиентом Лизы, — сказала она, с трудом веря тому, что прочитала.
  «Да, я знаю. Если это он, то он крутой клиент, и не забывайте, что у него есть алиби. Как, по-твоему, нам стоит это сыграть?»
  «Я думаю, нам следует забрать его из дома на патрульной машине с маркировкой, синими огнями и всем остальным. Приведите его сюда и дайте ему немного попотеть», — сказала она.
  "Согласованный. Но перед этим я хочу поговорить с тем, кто дал ему алиби в Раундстоуне, где он должен был работать той ночью. Если мы сможем взломать его, возможно, у нас будет наш человек», — сказал Хейс.
  «Давайте подождем, пока он вернется домой сегодня вечером, прежде чем поднимать его. В любом случае, с наступлением темноты все будет более драматично, и это даст нам шанс выйти туда и проверить это алиби.
  * * *
  Погода все еще была серой и пасмурной, когда Хейс и Лайонс приблизились к Раундстоуну. В пабе «О'Дауд» они спросили, как добраться до дома Джерати, и воспользовались возможностью, чтобы съесть восхитительный салат из копченого лосося. Хейсу хотелось запить его хорошей сливочной пинтой «Гиннесса», но он сдерживался, чтобы полностью сосредоточиться на своей работе.
  Они нашли место, где предположительно работал Магуайр, на извилистой узкой однопутной дороге за городом. Дорога была засмолена, но под частым проливным дождем она развалилась, и их машина раскачивалась и тряслась по множеству выбоин, прежде чем они добрались до коттеджа, стоящего слева от переулка, откуда открывался потрясающий вид на гавань Раундстоуна и окрестности. море. Джим Джерати красил коттедж снаружи, когда подъехали два детектива. Он с любопытством посмотрел на их машину и двоих, вышедших из нее. Джерати был мужчиной лет пятидесяти, одетым в грязную серую футболку и сильно испачканные синие джинсы. Его солидный пивной живот свисал над поясом, а жирные седые волосы и румяные щеки довершали образ человека, который не слишком заботился о своей внешности, да и вообще о своем общем благополучии.
  Хейс представил их и спросил, могут ли они поговорить в доме.
  Они прошли в гостиную небольшого коттеджа, где еще шла работа по приведению этого места в соответствие с приемлемыми стандартами. Предстояло многое сделать. Пол, хотя и выложенный большими каменными плитами, был неровным, а некоторые из них были сильно потрескавшимися, что делало поверхность шероховатой. В большом открытом камине располагалась подставка для чайника или кастрюли, а остатки торфяного костра, уже остывшие в камине, издавали запах золы, часть которой явно разлетелась по комнате на сквозняке. На стене слева от старого камина висела фотография президента Джона Ф. Кеннеди в рамке, но соответствующая фотография справа от дымохода, на которой должен был быть изображен Папа Римский, была удалена, оставив черный контур на почти белая стена.
  — Ты сам здесь живешь? — спросил Лайонс, отметив, что в этом месте очень мало мебели — только голый деревянный стол с пакетом молока на нем и два потертых стула со спинками.
  «Вовсе нет», — грубо ответил Джерати, как будто детективу следовало знать, что лучше не задавать такой глупый вопрос.
  «Я унаследовал это место в прошлом году, когда умер мой отец, и собираюсь привести его в порядок к следующему лету, чтобы сдать его туристам», — сказал он.
  «Кто помогает тебе в работе?»
  — Как видите, я делаю это сам, но у меня есть несколько ребят для некоторых специализированных работ — кухни, электрики, сантехники.
  «Кто тебе готовит кухню?» — спросила она.
  «Ты, Магуайр, помогает мне, когда у него есть время. Черт побери, он тоже, я бы лучше сделал это сам. Он слишком занят, а когда приходит, то делает совсем немного, а потом снова уходит». Джерати хрипел и кашлял шумным, жидким кашлем, как будто произнесение длинного предложения было слишком тяжелым испытанием для его хрупких легких. Лицо его побагровело, прежде чем в конце концов он восстановил самообладание.
  «Можете ли вы подтвердить, что мистер Магуайр был здесь в прошлый вторник на неделе между пятью и девятью часами, мистер Джерати?» Лайонс продолжил.
  «Если он говорит, что был, то так оно и было. Честно говоря, я не обращаю особого внимания на дни. Почему… что он сделал?
  «Вы сообщили одному из наших коллег, что Джерри Магуайр в это время определенно работал на вашей кухне. Можете ли вы это подтвердить?» Лайонс ответила ему, стараясь не показать своего разочарования.
  «Послушайте, Магуайр приходит и уходит, когда ему заблагорассудится. Он попросил меня сказать, что он здесь, если кто-нибудь спросит, вот что я сказал. А теперь можешь ли ты оставить меня в покое, чтобы я мог заняться своей работой, пока свет не начал меркнуть? — сказал Джерати, вставая из-за стола.
  Лайонс решил больше не настаивать. В этом не было смысла. Но им обоим было ясно, что так называемое алиби Магуайра бесполезно.
  Они покинули Раундстоун и направились в Клифден, где намеревались организовать арест Джерри Магуайра вместе с сержантом Малхолландом. Когда они добрались до станции Гарда, Малхолланд был там один, очень легко пробираясь через кучу документов.
  Хейс рассказал Малхолланду о плане позже тем же вечером поднять Джерри Магуайра и доставить его в Голуэй. Малхолланд сказал, что Джим Долан сегодня уехал и что с ним была машина Гарды, поскольку его собственная машина в данный момент вышла из строя. Малхолланд подумал, что Долан, возможно, везет свою пожилую мать в Голуэй на прием в больницу.
  — Что ж, тебе лучше убедиться, что и он, и машина вернутся сюда к восьми часам, — недоверчиво сказал Хейс.
  «О, кстати, док тебя искал раньше. Сказал, что не сможет поднять тебя по мобильному. Он спросил, можете ли вы ему позвонить», — сказал Малхолланд.
  Хейс позвонил на номер Джулиана Додда по стационарному телефону на станции, но ему сказали, что врач ушел на час или два и что он перезвонит Хейсу, когда вернется.
  * * *
  Джулиан Додд, сдержав свое слово, позвонил Хейсу на станцию Клифден-Гарда, как только тот вернулся к своему столу.
  «Инспектор, я хотел позвонить вам по поводу двух вещей, которые могут представлять интерес, хотя я не совсем уверен, если честно», — сказал Додд.
  «Во-первых, я разговаривал с судмедэкспертами. В пространстве для ног водителя арендованной машины, на которой вел молодой Паловски, нет никаких следов песка или песка – во всяком случае, ничего со стороны Балликонни. Но вот забавная вещь. На прошлой неделе я немного поработал с девушкой и причесал ей волосы. В ее волосах и правом ухе я нашел несколько мелких песчинок, которые, как я принял, были песком. На всякий случай я отправил их на анализ, и знаете что? — сказал он, продолжая без паузы, — они оказались опилками!
  «Опилки!» — воскликнул Хейс, удивленно глядя на Лайонса.
  «Да, и это еще не все. Анализ показывает, что это очень специфический вид опилок. Сами опилки изготовлены из плиты МДФ высокой плотности, но в них смешаны частицы темно-серого композитного материала, поэтому кажется, будто они пришли с кухонной столешницы или чего-то в этом роде», — сказал Додд.
  «Хорошо, док. Спасибо за это. Это может быть действительно важно. Позаботьтесь о том, чтобы эти образцы были бережно сохранены для нас, не так ли?»
  "Конечно. Не нужно спрашивать, — сказал Додд и повесил трубку.
  Хейс рассказал о звонке Морин Лайонс.
  «Пойдем, — сказала она, — у нас есть время вернуться в коттедж Джерати и собрать несколько собственных образцов до того, как привезут Магуайра. Пошли».
  Они поехали по старой болотистой дороге обратно в Раундстоун настолько быстро, насколько позволяла холмистая поверхность, чтобы им обоим не стало плохо. Вернувшись в коттедж, Джерати только что закончил красить дом снаружи в угасающем свете и собирал кисти, лестницу и другое оборудование. Он был не слишком доволен возвращением двух детективов.
  — Что с тобой на этот раз? — грубо спросил он, когда они подошли к нему.
  Он неохотно позволил им собрать немного опилок, собранных у основания кухонной столешницы, но когда они попросили небольшой кусок самой столешницы, он рассердился и попросил у них чек.
  Лайонс был вполне готов к подобной чепухе.
  «Конечно, мистер Джерати, это не проблема. Но вам придется сопроводить нас до станции Клифден-Гарда и подписать заявление о том, что эти образцы были взяты с вашей кухни. Это может занять несколько часов. И еще есть небольшой вопрос: алиби, которое вы изначально предоставили мистеру Магуайру. Вам придется отозвать это заявление и дать нам соответствующее заявление по поводу того вторника. На основе вашей первоначальной истории могут даже быть предъявлены обвинения», — сказала она.
  «Ах, черт с вами обоими. Уйди с глаз моих, — прорычал он, повернулся и продолжил прибирать свои вещи для рисования.
  Морин улыбнулась про себя.
  * * *
  Полицейская машина Клифдена, которой управлял Джим Долан, подпрыгнула по грунтовой дороге к дому Джерри Магуайра, мигая синими огнями. Когда Долан въехал во двор и остановился возле фургона Магуайра, он на мгновение включил сирены, просто чтобы добавить этому событию немного больше драматизма.
  И Джерри, и Мэри Магуайр появились в дверях, и Долан объяснил, что арестовывает Джерри Магуайра по подозрению в убийстве Лизы Паловски, и зачитал ему его права.
  Несмотря на многочисленные протесты и слезы Мэри, Джерри наконец затолкали в заднюю часть полицейской машины. Долан уже был совершенно взвинчен, поэтому он агрессивно поехал обратно по полосе, при этом подвеска старого «Форда» проваливалась на каменистой дороге. Как и было приказано, он заставил мигать синие огни. Магуайр начал говорить с Гардой, но Долан посоветовал ему молчать. Для него было бы лучше, если бы он ничего не сказал в этот момент, отметили в Гарде.
  * * *
  Хейс и Лайонс вернулись на станцию полиции Голуэя и остановились в судебно-медицинской лаборатории, чтобы передать образцы, взятые из коттеджа Джерати.
  Когда Магуайр прибыл после головокружительной поездки из Балликонни, он был потрясен и зол одновременно. Его провели в комнату для допросов и напоили чашкой чая, после чего к нему присоединились Хейс и Лайонс.
  Как только они вошли в комнату, Магуайр начал заявлять о своей невиновности.
  «Все, что я делал, это пытался помочь. Это так неправильно. Ты не имеешь права вытаскивать меня из дома на глазах у моей жены. Она расстроена. Мне нужно вернуться к ней домой, — продолжал он.
  Когда он остановился перевести дух, Лайонс получила возможность начать ее допрос.
  — Видишь ли, Джерри, ты не был с нами полностью честен, не так ли?
  «Расскажи нам все о тебе и Лизе Паловски».
  «Я не знаю, что вы имеете в виду. Все, что я знаю, это то, что я остановился, чтобы посмотреть, смогу ли я помочь, и посмотреть, что это для меня сделало. Мне следовало оставить это в покое, — сказал он, глядя в сторону пустой комнаты, как будто давая понять, что дело решено.
  «Но ты знал эту девушку еще до того, как предположительно появился на месте происшествия той ночью, Джерри, не так ли?» «Лайонс» продолжал атаковать.
  "О чем ты говоришь? Конечно, я ее не знал. Это безумие!»
  «Безумие это. И как получилось, что мы нашли твою сперму на салфетке в ее спальне и еще больше ее на простынях? Как, по-твоему, оно туда попало? — спросил Лайонс.
  «Это ерунда. Ты придумываешь это. Ты пытаешься меня подставить. Я честный рабочий человек с прекрасной женой и счастливым браком», — настаивал он.
  «Да, Мэри великолепная девушка, окей», — вмешался Хейс, — «заставляет задуматься, почему ты хочешь тратить свое время на то, чтобы трахать проститутку».
  «Это чушь. Вы допустили ошибку. Выпустите меня отсюда, — кричал он.
  «И еще вопрос, где именно вы были в тот вторник, прежде чем якобы оказались там, где Лиза лежала в канаве», — сказал Лайонс.
  "Я говорил тебе. Я работал на кухне в коттедже Джима Джерати», — ответил Магуайр.
  «Хорошо, Джерри. Очень хорошо, — сказал Хейс, наклоняясь через стол, чтобы приблизить свое лицо к лицу Магуайра. «Просто Джим Джерати этого не подтвердит. Более того, он говорит, что вы просили его сказать, что вы были там, если кто-нибудь спросит.
  «Я скажу тебе, что сейчас произойдет, Джерри. Нам с сержантом Лайонсом понадобится около часа, чтобы разобраться с кое-какими документами. Ты можешь остаться здесь и решиться начать говорить правду. Тебе нужно что-нибудь поесть?» — спросил Хейс.
  «Я не голоден. Мне просто нужно вернуться отсюда к Мэри.
  «Этого не произойдет, Джерри. Пока ты не начнешь быть с нами честным, — добавил Лайонс, собираясь уйти.
  * * *
  Вернувшись в офис Хейса, Лайонс позвонил в судебно-медицинскую лабораторию. Они договорились, что техник останется, чтобы сравнить фрагменты, найденные на мертвой девушке, с образцами, которые они собрали с пола коттеджа Джерати. Закончив разговор, она сказала Хейсу, что тесты продолжаются, но на данном этапе вероятность хорошего совпадения составляет девяносто процентов. Если бы им удалось собрать больше пыли с волос девушки, процесс был бы быстрее.
  «Девяноста процентов для меня достаточно», — сказал Хейс Лайонсу.
  * * *
  Они взяли еще чая в комнату для допросов, когда возобновили допрос Джерри Магуайра.
  «Итак, теперь. Можем ли мы еще раз обсудить это с тобой, Джерри? — сказал Лайонс, ставя перед собой пластиковую чашку чая.
  "Все в порядке. Слушать. Я несколько раз ездил с Лизой в Голуэй. Это ничего не значило, это был просто секс. Мэри, кажется, в последнее время совсем сошла с ума, а ведь у мужчины есть потребности.
  Далее он рассказал, как встретил ее, когда выполнял электромонтажные работы в ее многоквартирном доме. Она была с ним добра, давала ему чай с печеньем, и одно влекло за собой другое, пока в итоге они не занялись сексом три или четыре раза. Он дважды платил ей, но два других раза работал над ее квартирой в обмен на секс. Он знал, что она была эскортом, но сказал, что между ними такого не было, это было нечто большее, чем просто коммерческие отношения. Они тоже много говорили. О ее жизни в Польше и ее семье. Джерри тоже много рассказал ей о себе. О Мэри, его первой любви, и о том, как между ними все пошло наперекосяк. Как они много ссорились и как секс в последнее время стал редкостью.
  — Когда ты был с ней в последний раз? — спросил Лайонс.
  «В понедельник, за день до ее смерти. Она хотела поставить на кухне дополнительную розетку для новой кофемашины, купленной в Аргосе. Итак, я пошел туда, и после того, как я установил новую вилку, мы занялись любовью».
  «Это старая история», — подумала Лайонс. Клиент почти влюбляется в эскорт и всегда думает, что с ее стороны тоже есть что-то еще. И Лизе Паловски очень хорошо удалось бы воспитать эти чувства в своих клиентах. Лайонс была уверена, что если вы спросите об этом Джеймса МакМэхона и Джерри Бирна, они скажут, что они тоже для нее особенные – больше, чем просто источник денег. Действительно, МакМахон уже сказал им, что он оказал ей услугу, возил ее за покупками. В крайних случаях игрок пытается спасти девушку от развратной жизни, но обычно в итоге получает серьёзные травмы. Эти девушки инстинктивно знают, как разыграть своих клиентов. «Как доверчивы некоторые мужчины», — размышляла она.
  — Итак, что же произошло следующей ночью, Джерри? — спросил Лайонс.
  «Все именно так, как я сказал. Я ехал домой под дождем и встретил вас у моста. Я не мог поверить, что это была Лиза. Я понятия не имел, что она там делала и как сюда попала. Я был очень расстроен. Это было ужасно. Знаете, она была очень красивой девушкой, а здесь она лежит мертвая в болоте. Это было невероятно», — сказал он.
  «Ну, Джерри, это не совсем так, не так ли?» - сказал Хейс.
  «Конечно, это так. Все так, как я сказал.
  — Ну тогда, Джерри, как ты объяснишь, что мы нашли следы опилок в волосах девушки? Опилки, которые совпадают с опилками из коттеджа Джерати и которые мы ясно видели на вашей одежде, когда впервые разговаривали с вами на месте происшествия? — спросил Лайонс.
  «Должно быть, оно упало с меня, когда я там стоял», — сказал Магуайр, быстро подумав.
  «Я так не думаю. Видите ли, мы нашли опилки и в правом ухе Лизы. Эта сторона ее головы была в канаве под водой. Должно быть, он попал туда до того, как она упала», — сказал Лайонс.
  Магуайр наклонился вперед, обхватив голову руками, и начал рыдать. Все его тело дрожало, и слезы текли обильно. Через некоторое время он признался в том, что на самом деле произошло той ужасной ночью на старой болотистой дороге.
  Он ехал домой около восьми часов, когда увидел Лизу, сидящую на стене моста, мокрую от дождя, просто сидящую там. Его разум перешел в перегрузку. Что она делала здесь, так близко к его дому? О, нет. Она пришла рассказать о них Мэри. Как он обещал забрать ее из ее грязной жизни и позаботиться о ней. Она собиралась разрушить его брак и разрушить его семью. Он просто не мог этого допустить. Он остановил фургон и вышел. Когда Лиза увидела, кто это был, она подбежала к нему и, рыдая, обвила руками его шею. «Отвези меня домой», - сказала она, - «отвези меня к себе домой, Джерри».
  Она вцепилась в Джерри, как блюдечко, крепко прижимая его к себе. Она все просила его отвезти ее домой, чтобы они теперь могли быть вместе, как и хотели. Разум Джерри лихорадочно работал. Он видел, как потеря его семьи, потеря Мэри и его репутация исчезли у него на глазах, и он знал, что должен избавиться от Лизы, прежде чем кто-нибудь придет на дорогу и увидит их вместе.
  «Ты знаешь, что я не могу отвезти тебя домой, глупая сука! Что ты вообще здесь делаешь? Без сомнения, пришёл сюда, чтобы погубить меня, — крикнул он ей, перекрикивая шум ветра. Все, что она могла сказать в ответ, было: «Нет, нет, Джерри, я хочу тебя. Мы можем быть вместе, возьми меня с собой домой».
  Джерри начал выходить из себя. В нем росла жестокая ярость, подогреваемая сильным желанием самосохранения и необходимостью избавиться от этой женщины, прежде чем будет нанесен какой-то реальный ущерб.
  Он резко оттолкнул ее, и когда она повернулась к нему спиной, он схватил камень со стены и сильно ударил ее по затылку. Она упала на землю, из раны текла кровь. Все еще находясь в ярости, Джерри откатил ее на обочину дороги и столкнул в канаву. Он знал, что она мертва: свет погас в ее глазах, и она перестала дышать.
  Когда он успокоился, он начал испытывать раскаяние за то, что только что сделал, но его инстинкты самосохранения снова были сильны, и в его беспокойном уме начал формироваться план. Вокруг никого не было, никто не видел, что произошло, и если бы он был немного хитрее, он чувствовал, что мог бы избежать наказания за убийство. Ему просто нужно было держать голову.
  Он отвез фургон обратно к старой заброшенной стоянке караванов в Догс-Бэй. Он перелез через стену и использовал старый разрушенный туалетный блок, чтобы привести себя в порядок и удалить следы девушки со своих рук и одежды. В ту дикую ночь это место было призрачным: ветер свистел в разбитые окна, а дождь хлестал по жестяной крыше. К счастью, в старых кранах текла вода, и ему удалось бегло вымыться и привести себя в порядок, хотя полотенца, которым он мог бы вытереться, не было. Но теперь он был спокоен и разработал план, который позволит ему оставаться в безопасности, пока он будет сохранять рассудок.
  Затем он поехал обратно и остановился, увидев, что на месте происшествия слоняются сотрудники Гарда, давая понять, что он только что пришел с работы.
  * * *
  Они взяли полные показания Джерри Магуайра, в которых он признался в убийстве Лизы Паловски на старой болотистой дороге в тот ужасный вечер вторника. Его снова поместили в камеру в ожидании явки на следующее утро в окружной суд Голуэя, где полиция ожидала, что он будет помещен под стражу до назначения даты суда.
  Мэри Магуайр появилась на станции Гарда в Голуэе вскоре после прибытия Джерри. Была обнаружена женщина-гарда, которая присматривала за ней, пока ее муж находился под стражей. Она была в ужасном состоянии, утверждая, что ее муж хороший человек и абсолютно не способен причинить вред другому человеку, не говоря уже о женщине.
  Хейс позвонил суперинтенданту, чтобы сообщить ему о развитии событий. Он был доволен результатом и поздравил Хейса, Лайонса и остальную команду за хорошую работу по завершению дела. Он посоветовал Хейсу убедиться, что судебно-медицинская экспертиза в порядке, добавив: «Вы знаете, как трудно в наши дни добиться обвинительного приговора исключительно на основании признания». Хейс заверил его, что у них достаточно информации о Магуайре, чтобы осудить его даже без признания, но он, конечно, позаботится о том, чтобы все доказательства были сохранены при подготовке к суду.
  «Честно говоря, я думаю, что он, вероятно, признает себя виновным», — сказал Хейс.
  Вернувшись в свой кабинет, Лайонс и Хейс открыли бутылку виски, чтобы выпить за успешное завершение дела, которое было очень сложным для них обоих. О'Коннора и Флинна не было видно – они договорились, что смогут отпраздновать это завтра.
  «Что нам делать с польским парнем?» — спросил Лайонс. «Мы собираемся отправить его обратно в Краков?»
  — Чертовски маловероятно. Знаешь, это не Томас Кук, — сказал Хейс, улыбаясь. «Мы дадим ему пятьдесят евро и отпустим его утром. Он сам найдет дорогу домой. Да, и напомни мне позвонить Ковальски и сообщить ему хорошие новости. Я подозреваю, что он захочет сказать семье, что их сын невиновен».
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава шестнадцатая
  Вторник, 10:00 утра
  Петра Паловски освободили из камеры полицейского участка Голуэя вскоре после восьми часов. Ему дали обещанные Хейсом пятьдесят евро, а дежурный сержант указал ему дорогу до автобусной станции, откуда он мог сесть на автобус прямо до аэропорта Дублина. Они даже проверили для него расписание обратных рейсов в Краков в тот день, и он собирался с комфортом совершить пятичасовой рейс авиакомпании Ryanair, имея в запасе время.
  У здания суда, на берегу реки Корриб, несколько фотографов и даже съемочная группа ждали прибытия Джерри Магуайра. Ночью стало известно, что мужчине предъявлено обвинение в убийстве Лизы Паловски, и репортеры знали, что этим утром его доставят в суд, чтобы предстать перед судьей.
  Белый фургон Гарды прибыл незадолго до часа и въехал во двор рядом со зданием суда. Магуайра вывели из фургона в сером пальто, закрывающем голову, и провели в суд двое полицейских, один из которых был прикован к нему наручниками.
  Слушание длилось всего четыре минуты. Магуайр подтвердил свое имя и адрес суду, и, поскольку ходатайства об освобождении под залог не было, ему пришлось снова предстать перед судом через две недели.
  Традиция гласит, что заключенных выводят из здания суда по ступеням и проводят во двор, а затем снова погружают в транспорт и отправляют в следственный изолятор в тюрьме Каслри. Когда Магуайр покинул здание суда в сопровождении двух полицейских в форме, фотографы столпились вокруг него, хотя его лицо было почти полностью закрыто тем же серым пальто.
  Внезапно в рукопашной схватке сквозь толпу протиснулся мужчина со светлыми вьющимися волосами и столкнулся с Джерри Магуайром. Магуайр почувствовал, как лезвие пронзило его кожу, а холодная сталь вошла в его туловище. Оно вошло глубоко, пронзив его сердце, поэтому к тому времени, когда кто-то понял, что происходит, Магуайр уже соскользнул на землю, выкачивая кровь на холодные гранитные ступени.
  В толпе началась паника: фотографы не знали, то ли попытаться помочь, то ли просто сделать лучшие фотографии для вечерних газет. В суматохе нападавший ускользнул и исчез. Он бросил нож в реку и пошел прочь, засунув руки глубоко в карманы, смешиваясь с другими пешеходами, направлявшимися в город.
  Следующими из здания суда вышли Хейс и Лайонс, и их встретила сцена полного хаоса. Магуайр лежал на земле, истекая кровью, а Гарда, прикованный к нему наручниками, отчаянно пытался освободиться от жертвы, крича: «Ради всего святого, кто-нибудь вызовет скорую помощь – его ранили!»
  Мэри Магуайр появилась позади Хейса и Лайонса и бросилась к мужу, обхватив его голову руками и причитая: «Джерри, Джерри, что они с тобой сделали? О Боже, Джерри, не оставляй меня. Приехала машина скорой помощи, и в толпе расчистили проход, чтобы парамедики могли пронести носилки. Магуайр был без сознания, хотя работникам скорой помощи по большей части удалось остановить кровотечение. Его погрузили в машину скорой помощи и дали кислород. Мэри сопровождала его, когда они направились в областную больницу под вой сирен, но к тому времени, когда они подошли к зданию, Джерри перестал дышать. Все попытки персонала больницы реанимировать мужчину не увенчались успехом, и вскоре после этого он был констатирован мертвым.
  Когда Хейс и Лайонс вернулись на станцию, ощущение праздника исчезло. Новости дошли до нас быстро, и когда они шли через здание к офису Хейса, мимо них проходили различные сотрудники полиции и бормотали свое сочувствие.
  «Он едет либо на поезде, либо на автобусе обратно в Дублин», — сказал Лайонс. «Я думаю, это автобус, который идет прямо в аэропорт. Я прикажу им установить блокпосты возле Атлона, и мы сможем посадить в поезда несколько человек на тот случай, если он решит поехать этим путем. Он больше ничего не может сделать — у него очень мало денег, и он захочет убраться отсюда».
  * * *
  На столе Хейса зазвонил телефон. Закончив разговор, он сказал Лайонсу: «Он сидел в четвертом ряду тренера аэропорта, как вы и говорили. Он не сопротивлялся. Он у ребят из Атлона, и он вернется сюда к чаю. Я еще раз позвоню Ковальскому и введу его в курс дела.
  «Слава Богу, что все закончилось», — сказал Лайонс. «Теперь мы можем вернуться к обычному ограблению. О, кстати, у меня есть еще несколько ваучеров. Она улыбнулась своему боссу.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Глава семнадцатая
  Суперинтендант Финбарр Планкетт сидел на табурете в баре гольф-клуба Коннемара, наслаждаясь пинтой «Гиннесса» и небольшой порцией виски.
  Джеймс МакМахон стоял рядом с ним, сжимая в руках джин с тоником. Было восемь часов вечера, и они вдвоем приятно сыграли в гольф, играя в четверку с двумя другими членами клуба. После игры в гольф они съели по приличному стейку каждый и теперь пили послеобеденную выпивку.
  — В конце концов, с этим Магуайром было странное дело, не правда ли, с Финбарром? - сказал МакМахон.
  «Это было необходимо для уверенности. Надеюсь, наши ребята не были с тобой слишком строги, пока все это происходило?
  «Ах, не совсем. У них была своя работа, и я очень рад, что нам удалось скрыть это от Дженнифер и семьи, это было бы очень трудно для меня», — сказал МакМахон.
  «Боже, было бы. Я тогда переговорил с Хейсом, сказал ему, чтобы он с тобой был помягче. Я не говорил, что мы друзья, но он все равно знает, с какой стороны его хлеб намазан маслом.
  «Эта девушка, которая с ним рядом, немного терьер», — сказал МакМэхон.
  «Вы можете сказать это еще раз. Она чертовски хороший детектив, но немного непредсказуемая, и, честно говоря, ее будет гораздо сложнее обуздать, чем Хейс. Вот почему мы оставляем ее сержантом – не позволяйте ей иметь слишком много власти», – сказал Планкетт, улыбаясь.
  «И что же случилось с тем молодым парнем, который вообще убил Магуайра? Какое-то время здесь напоминало чертов Додж-Сити. Два убийства за две недели!»
  «Ах, парень был уничтожен горем и раскаянием. Он считал, что это его вина, что его сестра была убита. Возможно, это тоже правильно: чертовски глупо было оставить ее под дождем и уехать. Когда мы его отпустили, он пошел, взял нож и решил отомстить за смерть сестры человеку, который ее убил. Почти библейское, если хотите», — сказал Планкетт. — Его, конечно, посадили за убийство, дали двенадцать лет, последние три — условно, но здесь он долго не просидит. Польские власти уговаривали нас позволить ему вернуться в Польшу, чтобы отбыть там наказание, и, честно говоря, учитывая состояние наших тюрем, то, что на одну тюрьму меньше, было бы благом. Но теперь политики взяли это в свои руки, так что может случиться что угодно».
  — А что насчет тебя, Джеймс? Планкетт продолжил. «Для тебя это тоже был очень близкий вызов. Ты все еще видишься с кем-нибудь время от времени?
  — Вот, Финбарр, это было бы красноречиво. Но если да, и я сказал «если», то в будущем я буду чертовски осторожен», — ответил МакМахон.
  «Убедись, что ты Джеймс. В наши дни мы можем помогать друг другу лишь в определенной ограниченной степени. За нами наблюдают самые разные люди, ожидая, что мы оступимся. После того случая с Маккейбом у нас вообще нет покоя».
  Маленький черный телефон в кармане МакМэхона завибрировал, показывая, что он получил текстовое сообщение.
  * * *
  После того, как Паловски сняли с дублинского автобуса, его отвезли обратно на станцию Голуэй Гарда. Ему не потребовалось много времени, чтобы сделать длинное и слезное признание. Он был очень растерян и все время путал смерть сестры со смертью Джерри Магуайра. В конце концов, Хейс и Лайонс получили от него внятное признание, достаточное для того, чтобы в любом случае привлечь его к суду и обеспечить вынесение обвинительного приговора.
  Его брат Якуб уехал в Голуэй, когда эта новость дошла до семьи. Родители Паловски находились в ужасном состоянии, фактически потеряв двоих своих детей за пару недель.
  Якуб договорился об освобождении тела Лизы и доставил его обратно в Польшу, где она была похоронена с полными похоронами. Характер ее работы в Ирландии оставался в основном нераскрытым, и многие члены семьи пришли оплакивать ее кончину.
  Вскоре после похорон у ее отца случился инсульт, и он умер в больнице. Миссис Паловски считала, что все это травмировало его слишком сильно, и он не хотел продолжать жить с ужасными воспоминаниями о двух своих детях, а также о позоре, который, как он чувствовал, был навлечён на семью в любом случае. случай.
  Петр признал себя виновным на суде, поэтому из этой длинной и запутанной истории стало известно очень мало. Судья немного посочувствовал парню. Он понимал эмоции, которые побудили его совершить преступление, но в то же время ему пришлось вынести суровый приговор, чтобы устрашить других и показать, что он поступает правильно. Петр отсидел год в тюрьме Каслреа, а затем был переведен в Польшу для отбывания оставшегося срока в тюрьме Арест в Кракове.
  Позже Хейс узнал от инспектора Ковальски, что парень был найден мертвым в своей камере на третьем месяце своего заключения там. Ковальский сказал, что они расценили это как самоубийство, но он не уверен, что это действительно так. Сокамерники достались Петру довольно тяжело, но властям было легче списать это на самоубийство, чем начинать большое расследование, и, как сказал Ковальский: «Он все равно мертв, никакое расследование не вернет его обратно в жизнь, поэтому нам лучше оставить ее в покое».
  * * *
  Можно было бы подумать, что продавец красок извлек урок из своих встреч с Лизой и голуэйской Гарда, но это не совсем так. Всего через несколько недель он нашел в Голуэе другую девушку из эскорта и вернулся к своей старой привычке навещать ее каждые две недели, когда оставался ночевать в городе.
  Какое-то время все шло хорошо, но потом девушка, которая была не так добродушна, как Лиза, начала его шантажировать. Он был неосторожен, и однажды ночью, когда он заснул в ее квартире, она нашла его телефон и переписала номера его работы и дома. Она также видела несколько фотографий Джерри, семьянина, с женой и двумя детьми, которые хранились в телефоне.
  Поначалу суммы денег, которые она просила, были небольшими, поэтому Джерри заплатил их, не совсем зная, как поступить в ситуации. Но затем, как и можно было предсказать, девушка стала жадной, и вскоре ему стали присылать требования, которые он не мог легко выполнить.
  В конце концов он решил, что лучше всего связаться с одним из полицейских, которые допрашивали его во время дела с Лизой. Его связали с Лионом и попросили встретиться с ней в кафе в Голуэе под предлогом того, что у него есть некоторая информация, которая может быть полезна Гарда.
  Лайонс согласился, но когда он рассказал ей, в чем его проблема, она пришла в ярость. Для чего, по его мнению, были созданы Гарда – своего рода консультативная служба для мужчин, которые не могут удержаться в штанах!
  В любом случае, она немного успокоилась и взяла данные девушки, где она жила, и адрес веб-страницы, которую она использовала для привлечения бизнеса.
  Через несколько дней Лайонс навестил девушку. Она была симпатичной литовкой, которая приехала в Ирландию, думая, что легко найдет работу, но после нескольких бессмысленных работ официанткой в некоторых кафе города обнаружила, что продавать свое тело гораздо более прибыльный бизнес. , и поэтому она стала эскортницей, как Лиза.
  Лайонс ясно дал ей понять, что она перешла черту, когда переросла в шантаж. Ей недвусмысленно сказали немедленно покинуть страну, иначе ее арестуют за вымогательство и посадят в тюрьму или депортируют.
  Джерри Бирн продолжал разыгрывать счастливые семьи и, несомненно, продолжал и свое развратное поведение. Детектив задавался вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем он навлечет на себя серьезные неприятности. Она не сомневалась, что на каком-то этапе их пути снова пересекутся.
  * * *
  Сиара продолжала ездить в Клифден до конца зимних месяцев, чтобы навестить мать. Это была тяжелая зима, но женщина ее хорошо пережила, а когда весной погода улучшилась, она стала более подвижной. Новые шторы очень хорошо смотрелись в дополнительной спальне. Сиара больше не ездила по старой болотистой дороге. Она была очень потрясена обнаружением трупа той ужасной октябрьской ночью и не хотела, чтобы ей об этом напоминали. Сиара продолжала работать в About the House и вскоре стала полноправным менеджером.
  * * *
  Хуже всего в двойном убийстве пострадала Мэри. После похорон мужа она вернулась в хижину на болоте, но поселиться там не смогла. Туристический офис в Клифдене закрылся на зиму, и ей весь день не оставалось ничего другого, как размышлять о своем положении.
  Джерри полностью владел коттеджем. Он унаследовал его от своих родителей за несколько лет до того, как встретил Мэри, и потратил время на его приведение в порядок, но ей было очень нелегко жить там с воспоминаниями, которые он хранил. Джерри, конечно, считал себя непобедимым, не имел страховки жизни, так что Мэри не только осталась без своего мужчины, отца ее двоих детей, но у нее не было видимых средств к существованию, и не было сбережений, на которые можно было бы опереться. .
  В начале декабря того же года она решила вернуться в дом своих родителей в Голуэе и запереть коттедж, чтобы выставить его на продажу следующей весной, когда погода улучшится. Она отдала кур соседке и привела это место в порядок, насколько могла, прежде чем оставить его вместе с воспоминаниями о временах, которые она провела там с Джерри, некоторые из которых были очень счастливыми. Ее отец не смог сдержать своего совета и в первую очередь отчитал ее за то, что она вышла замуж за Джерри, сказав: «Я говорил тебе, что он никуда не годится, но ты, конечно, меня не послушался. Я знала, что все это закончится слезами».
  Зима в том году была суровой, с запада дуло несколько очень сильных атлантических штормов. Первый плохой сорвал пять или шесть шиферов с крыши коттеджа, а затем хлынул дождь. Из-за повреждения крыши вскоре задняя дверь коттеджа слетела с петель, и после что дом начал разрушаться с поразительной скоростью.
  Мэри обратилась к адвокату в Клифдене, чтобы договориться о продаже собственности в марте следующего года. После небольшого расследования выяснилось, что право собственности на собственность так и не перешло к нему от родителей Джерри, а на небольшую грунтовую дорогу, ведущую к дому, права собственности вообще не было. Из-за плохого состояния дома и юридических сложностей его практически невозможно было продать.
  К этому времени Мэри устроилась на работу в технологическую фирму в Баллибрите, и ее мать днем присматривала за двумя детьми. На новой работе она пользовалась популярностью, и ей несколько раз предлагали мужчины пойти на свидание, на ужин или на вечеринку, но она все отклоняла. К этому моменту ей уже сильно надоели мужчины и вред, который они могли причинить, поэтому она оставалась довольно грустной вдовой, сосредоточенной на своей работе и воспитании двоих детей. Она больше никогда не посещала старую болотистую дорогу.
  
  OceanofPDF.com
  
  
  Список персонажей
  Детектив-инспектор Мик Хейс – старший офицер детективного отдела Голуэя с многолетним опытом раскрытия преступлений. Заядлый холостяк, Хейс строит сильную команду в ожидании расширения подразделения в ближайшем будущем.
   
  Детектив-сержант Морин Лайонс - «посыльный» Хейса в Голуэе, Морин постоянно пытается проявить себя, борясь с одиночеством в личной жизни. Дерзкая, амбициозная и жесткая женщина с сильными инстинктами, умеющая оказываться в нужном месте в нужное время.
   
  Детектив Гарда Имон Флинн – известный своим упорством, Флинн хотел работать детективом с самого детства. Он развивает свои навыки, работая над делом, и доказывает неоценимую помощь в работе с некоторыми хитрыми клиентами.
   
  Гарда Джон О'Коннор – занудный и скромный младший член команды – технический волшебник. Он любит работать с компьютерами, мобильными телефонами, фотоаппаратами и всем электронным.
   
  Сержант Шон Малхолланд – счастливый, что спокойно отдыхает в тихой заводи Клифдена, Малхолланд мог бы уже уйти в отставку, но наслаждается статусом, который ему дает эта работа. Чтобы не торопиться, он идет по вокзалу в спокойном темпе.
   
  Гарда Джим Долан - работает вместе с Малхолландом и не имеет особых амбиций заниматься чем-либо еще.
   
  Сиара О'Салливан - уверенная в себе девушка из высококлассной семьи Голуэя. Сиара имеет степень в области управления розничной торговлей.
   
  Лиза Паловски – польская студентка, обучающаяся в Университетском колледже Голуэя. Лиза нашла способ подзаработать в городе, к большому разочарованию своей семьи дома.
   
  Джеймс МакМэхон – высокомерный, стройный горожанин, который не стесняется использовать свое влияние, чтобы избежать неприятностей.
   
  Джерри Магуайр – мастер на все руки, который слишком умен, когда дело касается женщин. За его крутой и дружелюбной внешностью скрывается злой характер и жестокость.
   
  Мэри Магуайр вышла замуж за Джерри много лет назад, когда он сбил ее с ног, когда она была подростком. Мэри борется со своей ситуацией, своим браком и отдаленным местом, где она сейчас живет.
   
  Джерри Бирн – развратный продавец красок, который путешествует по стране в поисках работы, но умудряется также найти время и для проведения досуга.
   
  Суперинтендант Финбарр Планкетт – коварный старый персонаж, политически подкованный, он тонко управляет детективным подразделением. У него хорошие связи в Голуэе, и он с пользой использует свои связи.
   
  Петр Паловский – брат Лизы, живущий в Польше. Петр — эмоциональный человек, который верит в семейные ценности и в некоторой степени защищает своего младшего брата и сестру.
   
  Инспектор Ковальский – крутой польский полицейский, который набрался опыта во времена коммунизма в Польше и не забывает использовать некоторые старые методы для раскрытия преступлений.
   
  Инспектор Новак – бывший поляк из спецназа, который не может забыть, как легко было добиться признаний много лет назад, до того, как Польша присоединилась к ЕС.
   
  Салли Фэхи - застенчивая гражданская сотрудница полиции Гарда в Голуэе. Салли старается не переходить черту, но все равно получает удовольствие от работы в полиции.
  
  OceanofPDF.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"