Лекарь покинул дом Хафиза, пообещав вернуться и проведать больного ближе к ночи. Затем хозяин дома принял у Мансура плату, причитающуюся за пребывание в Бассамете двух персон, и увёл юношу с собой. Оставив сына шейха с Насиром, мужчины спустились на второй этаж, прошли по узкому коридору и оказались в небольшой комнатке без окон.
В помещении Хафиз зажёг кованый ажурный светильник, свисающий с потолка. Дрожащее пламя фитиля проникало сквозь прорези корпуса лампы, украшая стены диковинными фигурами. Гарман с неподдельным интересом рассматривал хитросплетения узоров и потемневшую от времени высококлассную чеканку, с большой любовью и тщанием созданную мастером своего дела. Он не знал, как скоро ему доведётся держать в руках привычный инструмент, по которому он успел соскучиться за долгие дни своего пути.
Сумрачное помещение было сплошь заставлено массивными деревянными ящиками, плотно набитыми коробками, старым оружием и каким-то предметами неизвестного назначения. По беспорядку и слою пыли юноша догадался, что хозяин не часто заглядывает в тесную кладовую.
На невысоком столике, вытянутом вдоль шершавой каменой стены, возвышалась покосившаяся стопка расписных блюд с потрескавшейся от времени эмалью. Остальную поверхность стола занимала пара глиняных кувшинов с небольшими ручками-петлями у самой горловины, горшки разной формы, плоские чаши и другая утварь. Запылённая коллекция старой посуды, беспорядочно расставленная на грубой столешнице, выглядела скоплением бесполезных в хозяйстве вещей.
Внимание Гармана привлёк сосуд, напоминающий по форме грааль, но значительно больших размеров и без следов каких-либо ручек на узкой горловине. Сдержав порыв немедленно выяснить у хозяина назначение чаши, юноша принялся осматривать тесную комнату. Когда высоко под потолком он разглядел около десятка вбитых в стену ржавых крюков, его сердце застучало сильнее. На трёх из них висели точно такие же на вид ключи, как и тот, который он в эту минуту сжимал в руках.
- Чьи это ключи? - с трепетом спросил юноша. - Что за двери они открывают?
- Мне неизвестно, - ответил Фейсал. Его голос звучал глухо и отстранённо: - С тех пор, как умер отец, мне никто не приносил никаких ключей. По правде сказать, я до конца не верил, что кто-нибудь явится с ключом, да ещё и будет рваться к источнику с риском для жизни. Уж больно похожа вся эта история с напитком долголетия на выдумку.
- Хафиз, но я своими глазами видел, как старый учитель буквально ожил у меня на глазах! - воскликнул Гарман. - Поверь, он был действительно немощен и болен до того, как выпил несколько полных чаш целебной воды! Салим, друг учителя, рассказывал мне, что его спасла от неминуемой смерти вода из источника жизни.
- Не стану спорить с тобой, юный хранитель. Ты не беспокойся: я в точности исполню то, что обещал отцу, да будет милостив к нему Всевышний, - смиренно проговорил чем-то озабоченный хозяин. Подумав, он продолжил: - Возможно, на этих крюках ключи тех, кто не вернулся от источника.
- Мне рассказали, что уважаемый Фейсал прожил такую долгую жизнь благодаря чудесному напитку. Разве смотрители не одаривают ключами людей, достойных владеть тайной долголетия?
- Увы, у меня нет таких полномочий. Отец лишь поручил мне во всём содействовать тем, кто принесет ключи.
Гарман был разочарован, если не сказать больше. Стоило ли преодолевать столько трудностей и опасностей в пути, чтобы прийти, в конце концов, в заброшенную деревню на краю мира, где никого не интересовал эликсир молодости. Юноша чувствовал, что смотритель чего-то недоговаривает, однако, не мог заставить старейшину рассказать правду. Складывалось впечатление, что в горном селении сакральной тайной владели сегодня лишь потомки Фейсала. Некстати появившемуся новоявленному владельцу ключа, к тому же дубликата, оставалось действовать на собственный страх и риск.
- Нам нужно попасть в пещеру с источником воды жизни, - твердо заявил Гарман. - Только вы можете указать туда дорогу.
- В обмен на этот ключ я дам тебе карту, оставленную отцом. Там отмечен недоступный сейчас вход в шахту, и зона, где должен находиться ещё один лаз на нижние ярусы. Я там не был, отец всегда сам водил в пещеру своих друзей.
- Жаль, что проход недоступен. Для многих страждущих возможность излечения целебной водой стала бы истинным подарком, - продолжал убеждать собеседника юноша, надеясь прояснить истинную причину сопротивления Хафиза.
- Только тысяч паломников, жаждущих бессмертия, нам здесь не хватало! - раздражённо воскликнул мужчина. - Мы и так едва справляемся с потоком желающих перетаскивать всё подряд через перевал. У нас и так проблемы с продовольствием, многие беженцы задерживаются в нейтральной полосе надолго.
- Уважаемый, я не знал об этом, - огорчённо ответил Гарман, живо представив себе толпы людей, заполняющих улочки небольшой горной деревни.
- Пока мы держим всё под контролем, но никак нельзя допустить огласки! - в словах старейшины звучало искреннее негодование, а в глазах промелькнул страх. - Мы потеряем нашу землю! Нас стряхнут со склонов этих гор, как песок пустынь! Ты - один из немногих, кто посвящён в секрет. Ты сохранишь тайну?
- Да. Я понимаю и принимаю ответственность, - истолковав слова Хафиза как угрозу, Гарман старался говорить уверенно: - Мы доберемся до места, оставим грааль у источника и вернёмся.
- Но ваш спутник еще не оправился, - поднял бровь хозяин.
- Насир дождётся нашего возвращения в вашем гостеприимном доме, если позволите. Мы пойдем к источнику вдвоём.
Скрывая волнение, Гарман протянул смотрителю дубликат ключа, но тот даже не стал рассматривать его, молча повесив на свободный крюк. Юноша отчётливо понимал, почему Хафиз так настойчиво желает забыть о секрете бессмертия, оставленном предками. Чужие люди, которые придут на поиски священного источника, неминуемо нарушат сложившийся на нейтральной земле порядок. Смотрители не только потеряют стабильный заработок на контрабандистах, но и уничтожат немногочисленных жителей древнего селения.
В душе юного мастера нарастало негодование и обида. Миссия, которую он считал важной и ответственной, как оказалась, мешала спокойно жить потомкам древнего рода. Оставалось утешать себя тем, что цель близка и Хафиз выполнит данное отцу обещание. Юноша устыдился, вспомнив, как в минуты слабости всерьёз обдумывал бегство из резиденции. В эту минуту Гарман принял окончательное решение: он должен дойти до конца, чтобы сохранить бесценную тайну для человечества.
Придвинувшись к столику, юноша взял в руки сосуд, похожий на подлинный грааль. Светлая глина напоминала ту, из которой была когда-то вылеплена разбитая в лаборатории чаша. Поверхность сосуда оказалась бархатистой на ощупь, сама чаша оказалась очень лёгкой, с идеально гладким дном. Судя по всему, в селении было полно глиняных сосудов с бесценными свойствами, о которых никто не подозревал. Возможно, двуручная чаша попросту являлась наиболее удобной для переноски воды, поэтому и оказалась у кочевников в Бурайде.
Смотритель не обмолвился ни словом о чаше, которую Гарман с таким трудом доставил в Бассамет. Сын Фейсала прекрасно знал о свойствах местной глины. Лучшее, что юноша мог сделать для старейшины - уйти в пещеры и никого не беспокоить своими идеями о долголетии и счастье всего человечества.
- Откуда эта посуда здесь? - удерживая в руках старинный кувшин, юный заратуштриец подумал, что самые неказистые местные сосуды сгодились бы для получения эликсира долголетия.
- Из старого города в нескольких днях пути отсюда. В селении у многих есть старинная керамика из Ирама. Она некрасивая, слишком простая и очень хрупкая. Мы такой посудой не пользуемся.
Хафиз вытащил из дальнего сундука прямоугольный кусок плотной ткани. С одной стороны на импровизированной карте была начерчен план местности с указанием входа и выхода из тоннеля с другой стороны горы. На обороте холста размещалась схема карстовых[45] полостей в горе, а также отмечено место, где находится источник и другой проход к нижним ярусам.
- Нам придётся самим искать путь к источнику?
- Эта карта точна, но будь осторожен в подземных гротах, - ответил старейшина. Уловив смятение юноши, он успокоил гостя: - Я сделаю то, что должен. Фейсал был уважаемым всеми человеком. Его слово для меня - закон.
Протянув Гарману свернутую в трубочку ткань с планом, Хафиз откинул крышку светильника и задул пламя. Разговор завершился - хозяин торопился вернуться к своим делам. Мужчины поднялись в гостевую комнату, где застали спутников юного мастера крепко спящими. Оставив гостей до утра, смотритель ушёл в лагерь.
Утренний сон гостей был прерван бормотанием лекаря, который о чём-то тихо переговаривался с пациентом, осматривая ногу несчастного. Следы от укуса гюрзы ещё кровоточили, пугающие круги от керамических банок багровели на обескровленной коже, но отёк почти спал. Опасность для жизни миновала, хотя Насир ещё чувствовал слабость.
- Пару дней придётся с ним помучиться, - сказал лекарь хозяину перед уходом, собирая свой устрашающий кожаный сундук. Он обернулся к бледному проводнику, продолжив: - Не ешь ничего кроме лепёшек и пей много травяного чая. И никуда отсюда не выходи!
- Уважаемый, что с нашим делом? - решился спросить Мансур после обильного угощения.
- Вы отправитесь в горы с группой, которую поведёт наш проводник, - приступил Хафиз к объяснениям.
Выяснилось, что со стороны Аль-Масхаш попасть в Йемен можно только через систему пещер. В последнее время тоннель использовали контрабандисты и вооруженные отряды для переброски оружия, товаров, ценностей и, как выяснилось, захваченных пленников. Достаточно высокие анфилады подземных галерей позволяли перемещаться по естественным тоннелям в полный рост.
Несмотря на значительные уклоны и извилистые проходы в пещерах, люди могли переносить на себе довольно объемные грузы, что сделало горный перевал одним из самых удобных и безопасных путей через границу. Чтобы оказаться на территории Йемена, перебежчикам следовало преодолеть несколько километров пути сквозь толщу горы и крутой спуск равнинному плато, откуда было рукой подать до йеменских приграничных селений.
Как рассказал Хафиз, на нижний уровень системы пещер и до недавнего обвала было нелегко. Обычно спускались вниз по практически отвесной вертикальной шахте, доступ к которой сейчас скрывала каменная глыба. В большой карстовой пещере, которое располагалось на полпути в самом центре горы, течение подземной реки образовывало небольшое озеро. Водоём следовало переплыть, чтобы оказаться в широком тоннеле, ведущем к выходу сквозь толщу породы.
Река в это время года пересыхала - довольно протяжённый участок пути по руслу можно было идти вброд. Хрупкие карстовые породы легко разрушались, поэтому в пещерах следовало соблюдать осторожность и не использовать огнестрельное оружие. Малейшее сотрясение воздуха могло привести к обвалу, о чём проводники всегда предупреждали своих воинственных подопечных.
Гарман с Мансуром должны были сами отыскать узкий лаз на нижний этаж сталактитовых пещер. Согласно рисунку на ткани, переданного юноше, проход находился где-то на левой стороне тоннеля неподалёку от выхода на противоположный склон горы в одном из ответвлений.
- Обычно перед выходом на поверхность устраивают небольшой отдых в гроте на берегу небольшого водоёма, - инструктировал Хафиз. - Там вы сможете укрыться и дождаться, когда группа покинет пещеры.
- Как долго идти сквозь гору? - поинтересовался Мансур, слушая смотрителя в пол уха и перебирая свой плотно набитый рюкзак.
- Если ничего не случится, то за половину дня управитесь, - хозяин скептически наблюдал, как сын шейха аккуратно раскладывает на полу снаряжение, инструмент, фляги, вещи, ремни, одежду и оружие. - Берите только самое необходимое. В узких проходах объемные сумки будут мешать, тем более, если промокнут.
- Я собирался в большой спешке, взял много лишнего. Там холодно?
- Нет. Ночью снаружи намного холоднее, но учтите - в пещерах высокая влажность. Не забудьте веревку, крюки и факелы. Погасите их, когда будете прятаться, а потом зажжёте снова.
- Точно! Фонаря надолго не хватит, нужно запастись керосином и розжигом.
- Я предоставлю всё, чего недостаёт, - успокоил мужчину Хафиз, задумчиво глядя на притихшего в углу комнаты Насира. - Вы ведь вернётесь, как только обнаружите искомое?
- Уважаемый, я лишь сопровождаю моего юного спутника и не намерен задерживаться в подземелье ни одной лишней минуты, - проникновенно заверил смотрителя Мансур, украдкой бросив взгляд на задумавшегося заратуштрийца.
- Надеюсь, что больной окрепнет, чтобы проводить вас обратно в висячую деревню. Здесь в Бассамете, как вы его называете, обычно не задерживаются больше, чем на трое суток. Такова традиция.
В палаточном лагере на окраине деревни проживали беженцы и семьи боевиков, которые облюбовали неприступную горную деревню в качестве места временного отдыха. Не так давно перестрелки и нападения пришлых боевиков на жителей селения были обычным делом. Сейчас на территории Аль-Масхаш воцарился хрупкий мир и спокойствие, старательно поддерживаемое многочисленной охраной.
Патрульные отряды, сформированные из местных жителей и тех, кто остался на нейтральной земле по разным причинам, охраняли все подступы к селению. С другой стороны горы также были выставлены посты, чтобы оградить подземные тоннели от перебежчиков из Йемена.
Чужаки не могли проникнуть на территорию селения или покинуть её без ведома охраны. Для этого каждому на руку ставили печать. Оттиск в виде особого знака, походившего на какую-то древнюю литеру, наносился на кисть правой руки стойкими чернилами. Хафиз снабдил метками руки своих гостей:
- Без такого пропуска вы не сделаете и шага вблизи перевала. На постах у входа круглосуточно дежурит вооружённая охрана. Проводник предупреждён, вы сможете не контактировать с группой и держаться позади.
Гарман не принимал участия в сборах, боясь показать смотрителю поддельный грааль. Он опасался разоблачения и гнева Мансура, который не знал, что турок в лаборатории разбил подлинник. Своими наблюдениями о том, что в домах жителей Аль-Масхаш много подобной керамики, он тоже делиться не собирался. Юноша с грустью вспоминал фанатичного бедуина, замученного людьми шейха и напрасно отдавшего свою жизнь за не нужную никому здесь тайну долголетия.
Гарман был рад, что удалось сохранить при себе три небольших осколка сосуда из лаборатории, в составе глины которого обнаружились особые химические соединения. Теперь оставалось найти ту самую сталактитовую пещеру. В бауле по-прежнему лежали часы с компасом, пустая фляга и маленький узкий клинок, который юноша взял в покоях звездочёта. В атласе мира между страниц чудом сохранилось немного американских долларов.
Только сейчас, перед походом в подземелье, юный мастер осознал, что больше всего на свете ему хочется остаться один на один с этим бескрайним миром. Путь к источнику стал для него чем-то вроде испытания. Он должен был его пройти, чтобы обрести истинную свободу.
Разбудив гостей ещё до наступления рассвета, Хафиз вручил им небольшие деревянные факелы и отвел к палаточному городку. Мансур с заметно похудевшим рюкзаком и Гарман с неизменным баулом присоединились к группе из восьми человек. Отряд возглавлял коренастый бородатый проводник с традиционной джамбийёй на поясе и большим переносным фонарём в руках.
Кроме двух итальянцев с надетыми на головы мешками и связанными за спиной руками к походу готовились шестеро вооруженных автоматами мужчин. Переодетые в камуфляжную форму боевики были экипированы объемными, чем-то плотно набитыми рюкзаками и факелами. Казалось, заложники смирились со своей участью, только молодой итальянец что-то отчаянно выкрикивал сквозь грубую ткань.
- Ты можешь разобрать, что он говорит? - шепотом спросил Гарман у спутника.
- Страшно ругается по-итальянски! - прошипел в ответ сын шейха. - Надвинь свою чалму пониже на лоб, и держись позади меня! Хочешь всё сорвать? От одного твоего подопечного избавились, слава Всевышнему, так теперь с этими проблемы.
Наконец, группа покинула селение и вслед за проводником направилась вдоль основания горы по широкой тропе, поднимающейся по пологому склону. Подъем вверх проходил достаточно медленно, приходилось пробираться по выступающим горным террасам через аккуратные посадки местных земледельцев. Когда половина пути была позади, из-за горной гряды медленно выплыло солнце, осветив заснеженные вершины гор.
Замыкающий процессию Гарман обернулся, чтобы окинуть взглядом прекрасную зелёную долину, распластавшуюся внизу. Сверху селение казалось совсем небольшим - виднелись лишь плоские крыши-террасы неприступных домов, крошечные фигурки людей на узких улицах и цветущие поля, причудливым орнаментом опоясывающие горный оазис.
Сердце юноши на мгновение сжалось от нехорошего предчувствия. В последнее время они с Мансуром не обсуждали, что станут делать после того, как достигнут цели. Умалчивая о своих личных стремлениях, попутчики старались не обострять и без того натянутые отношения друг с другом. В быстро меняющейся ситуации каждому приходилось делать выбор, последствия которого предугадать было невозможно.
Юному мастеру пришлось прочувствовать на себе тяготы неволи и повидать множество разных людей. За его плечами осталось много сотен километров нелёгкого пути, но чеканщик терялся в догадках. Почему он не встретил ни одного человека, который всерьёз бы поверил в секрет долголетия? Бесспорно, Мансур спасал его от бед, упорно шёл с ним к пещере, но явно преследовал свои цели. Уставший от скитаний и постоянного бегства Гарман теперь знал наверняка, зачем судьба привела его в Бассамет.
[45] Карстовый рельеф - комплекс форм и полостей, созданный природой в результате растворения водой горных пород и выпадения в осадок растворенного материала