Виникомб Джон : другие произведения.

Крокодил как протитоп дракона

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод главы книги Джона Виникомба "Вымышленные и символические животные в искусстве"

   Крокодил как прототип дракона
   В существующих представителях древних ящеров, в крокодиле и аллигаторе, мы видим прототипы дракон и гидр, рожденных фантазией поэта. Крокодил - широко известный представитель рептилий, в общем, он выглядит как крупная ящерица, покрытая крупными роговыми чешуйками, довольно прочными, кроме тех, что находятся внизу, длина его от двадцати пяти до тридцати футов. Египтяне считали его священным животным, Нил как был ранее, так и сейчас является одним из самых известных мест его обитания, его также можно встретить в реках, впадающих в Индийский океан. Хотя на земле это животное довольно неуклюже, в воде оно движется с невероятной скоростью, когда охотится за рыбой, которая является исконной его пищей, но оно также опасно для собак и прочих существ, а также для человека, который заходит в воду или неосторожно растягивается на берегу.
   Это- Lacerta crocodilus Линнея, от греческого - крокодейлос, слова неясного происхождения. Название аллигатора, американского крокодила, происходит от испанского El Legarto, ящерица. На латыни она называется Lacertus или Lacerta.
   Мисс Миллингтон в своей "Геральдике в истории, поэзии и романсах" говорит, что дракона и крокодила часто путали, и что Филипп де Тон в своем "Бестиарии" говорит, что "crocodille signifie diable en ceste vie" (прим. пер.- крокодил- это дьявол в этой жизни, фр.). Гуиллим, древний писатель, писавший о геральдике, говорит: "Драконы от природы так горячи, что не могут охладиться, даже когда пьют воду, так они открывать широко паст в небесах, чтобы охладиться, как сказано у Иеремии, XIV, 6".
   Янг, автор "Ночных размышлений", в примечание добавляет великолепное описание левиафан (крокодила), в его пересказе одной из частей книги Иова говорится: "крокодил лежит под водой, вынужденный задерживать дыхание, когда он всплывает, он выдыхает с таким жаром, его дыхание вспыхивает так сильно, что напоминает огонь и дым. Ни лошадь задерживает свое дыхание так долго, ни он столь жесток и энергичен", но наиболее верным будет использовать связанную с ним поэтическую метафору:
   Collectumque premens volvit sub naribus ignem (прим. пер.-"Сжатый и сдавленный огонь выдыхает он из ноздрей", лат.).

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"