Аннотация: Перевод с бенгальского; автор - Кришнадас Кавирадж.
Отрывок из 25 гл. Мадхья-лилы Шри Чайтанья Чаритамриты, перевод с бенгальского.
***
Есть в Бенгалии прекрасной область, и она
Гаудой у нас зовется, но теперь сполна
Власть в ней перешла к яванам, правит там наваб,
(Мусульманский император), но сперва как раб
В доме у Субуддхи Рая верно он служил,
Кхан Хусейн "сэййад"* великий,- не жалея сил.
Был поставлен как-то Раем он смотреть за тем,
Как копают пруд, - но только что-то не совсем
У него там получилось, и тогда его
Рай побил, но так, как будто сына своего.
А затем Хусейн в Гауде сделался царём,
Сколько милости на Рая он пролил потом!
Но жена его однажды усмотрела след,
След удара, что остался с тех, далёких лет.
И сказала она мужу: "О, убей его!"
Царь же говорит: "Как можно! Сына своего
Вряд ли хорошо так мог бы кто-то воспитать!"
Но жена не отступалась, и потом опять
Попросила она мужа: "Обрати его
В мусульманство" - "Хуже смерти это для него",-
Император ей ответил, но она всегда
Говорила ему это, и сказал он: "Да!"
Голову Субуддхи Рая он тогда водой
Окропил (сосуд священный взял он золотой),
Был такой обряд когда-то, обращали так
В мусульманство всех "неверных",- Рай же в этом знак,
Знак благой тогда увидел, - повод отойти...
Отвергая все соблазны на своем пути,
Он пошёл в Священный город, в ВаранАси, с тем,
Чтоб очиститься там снова, - полностью, совсем.
Стал пандитов он смиренно местных вопрошать:
"Как избавиться от скверны,чистым стать опять?"
"Маслом раскалённым надо пищевод залить,-
С жизнью должен ты расстаться, - масло надо пить..." -
Так одни ему сказали, а другие: "Нет!
Этого тебе не хватит, чтоб спастись от бед!"
Слыша разные ответы, он понять не смог,
Что же делать: "Не пойму я, о, жестокий рок!"
Так в неведенье жестоком он тогда ходил,
Ничего не понимая, из последних сил.
В это время в ВаранАси наш Господь пришёл,
Шри Чайтанья Махапрабху, чтоб спасти от зол
Всех, кто встретиться с Ним мог бы на Его пути...
Выслушав Субуддхи Рая, Он сказал: "Пойти
Тебе надо во Вриндаван и остаться там,
Постоянно поклоняясь лотосным стопам
Господа Шри Кришны - имя воспевай Его,-
Имя Кришны очищает всех до одного...
____
Прим.* "сэййад" - так называют потомков пророка. Слово взято в кавычки (в оригинале и в переводе), чтобы тем самым показать неправомерность использования данного титула Хусейном. Этот человек, будучи сиротой, воспитанным в доме Субуддхи Рая, позже, в результате дворцового переворота, сделался могущественным навабом Бенгалии. И этот титул ему был нужен для закрепления своего положения.