Шурыгин Олег :
другие произведения.
"Рагхунатх". Кришнадас Кавирадж
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Оставить комментарий
© Copyright
Шурыгин Олег
(
shu127@yandex.ru
)
Размещен: 17/01/2009, изменен: 17/02/2009. 48k.
Статистика.
Поэма
:
Переводы
Разные Истории(Кришнадас Кавирадж).
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Аннотация:
Истории из шестой главы антья-лилы "Шри Чайтанья-чаритамриты"
Рагхунатх
(Истории из шестой главы антья-лилы "Шри Чайтанья Чаритамриты")
Я склоняюсь пред Чайтаньей: "О Господь, ведь ты
Рагхунатха смог исполнить сразу все мечты,
Из колодца
заблуждений
ты его извлек
Милостью-веревкой - быстро, за короткий срок!
Слава, слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде!
Слава Шри Адвайте! Слава всем, кто любит Бога!
***
...Вот как жил Господь Чайтанья с преданными здесь,
Забывая мир от счастья - абсолютно весь,
И теперь про Рагхунатха расскажу я вам,
Как прийти он смог к Чайтаньи лотосным стопам,
Опишу я вам их встречу - слушайте меня,
Преданные! Вам без Бога не прожить и дня,
И поэтому для вас я буду говорить,
Развивая всех историй золотую нить,
В Шантипур пришел сначала Рагхунатха дас,
Чтоб увидеть Шри Чайтанью - радость для всех глаз,
И Господь ему в то время наставленья дал:
"Слушай, утишать ты должен своих чувств накал,
Внешне проявлять не должен свои чувства ты,
А в душе летят пусть к Кришне все твои мечты".
Так и стал жить Рагхунатха в доме у себя,
Внешне - как другие люди, жизнь свою губя
В бесполезных ухищреньях суеты мирской,
Но в душе он жил всё время с мыслью лишь одной,
О Шри Кришне, отреченье всё отбросил он,
Только внешнее, а в сердце - был он отрешен,
Мать с отцом его как рады: "Сын вернулся в дом,
И теперь мы так прекрасно вместе заживем!"
Но узнал тут Рагхунатха, что Господь опять
В Нилачале: "Что мне делать, как к нему сбежать,
Из Матхуры уж вернулся Шри Чайтанья Дэв,
Снова там повсюду слышен сладостный напев -
В Нилачале воспевают Кришны имена,
Ну а я... Кругом как будто мощная стена,
Стерегут меня всё время люди, день и ночь,
Что же делать? Как тоску мне эту превозмочь?" -
Так он думал, и случилось вдруг такое здесь,
Опишу я вам подробно ход событий весь,
Значит так, такая область есть - Шри Сапта-грам,
Сборщик податей быть должен непременно там,
И тогда им мусульманин был один, но вот
На него вдруг навалилось множество невзгод,
Что же именно? Забрали место у него
Эти хинду - навалившись все на одного,
Дядя Рагхунатха даса - Шри Хиранья дас,
Вот кто сделал так, что просто за один лишь час
Мусульманин смог остаться этот не у дел,
Как он зол! И его гневу разве есть предел?
Отомстить Хирянья дасу хочет он, но как?
Надо ждать, быть может, явлен будет как-то знак,
Он поймет тогда, что делать и ударит, но
Время собирать налоги подошло давно,
И Хиранья собирает, и за ним следит
Мусульманин, о как грозен его алчный вид!
Вот он понял: денег взял тот миллиона два,
Полтора отправить должен, но идет молва,
Что отправил он гораздо меньше во дворец,
Миллион и двести тысяч... "Всё! Ему конец! -
Закричал вдруг мусульманин. - Триста тысяч он
У царя украл, нарушив строгий наш закон!"
Турок этот в это время был ужасно зол,
И доволен: "Всё, я повод, наконец, нашел,
И теперь Хиранья даса я смогу свалить!"
Вот плести он стал интриги очень сложной нить:
Пишет он письмо министру: "Знай, мой господин,
Лишь Хиранья в недостачах виноват один,
Накажи его, как должно!" Вот пришел ответ:
"Мы тебе всё поручаем, ты ведь смог взять след!"
Как доволен этот турок: "Ну, теперь держись,
Мой соперник!" - Как у турка тут глаза зажглись,
А Хиранья дас? Узнал всё как-то сразу он,
И - исчез, исчез с деньгами, страхом окрылен.
Кто остался? Рагхунатха, Рагхунатха дас,
Турок запер его в доме - в тот же самый час,
И допытываться начал: "Где отец твой, где?
И где дядя? Знай, мальчишка, быть большой беде,
Если не вернутся эти люди в этот дом,
Выдашь их? Нет? Ну, тогда мы бить тебя начнем!" -
Говорил так мусульманин, только говорил,
Для побоев не имел он смелости и сил,
Ведь входили в клан особый люди эти: "Ох!
Рагхунатха лишь ударишь - ждет тебя подвох,
Клан каястхов очень грозный, отомстят они..." -
Вот о чем лишь мусульманин думал в эти дни,
Мог ругаться он, конечно, но никак не бить,
Страх терзал его: "Последствий много может быть!"
Рагхунатха же в то время думал вот о чем:
"Мусульманин зол и всё в нем, всё горит огнем,
Но придумать можно средство, как утишить гнев..."
Говорить он стал, как будто внешне оробев,
Он сказал: "О мусульманин, выслушай меня,
Все мужчины в нашем доме, вся моя родня,
Дядя и отец - как братья были для тебя,
Если вы ругались, то ведь это так, любя,
Поругаетесь - и после миритесь опять,
Вы - как братья, что ещё тут можно мне сказать,
Лишь одно, как сын тебе я, знай об этом, друг,
Входишь ты в наш очень близкий, сокровенный круг,
И еще - святою жизнью ты известен всем,
Люди знают - ты предался Богу насовсем!"
Плакать стал от счастья громко мусульманин тут
(О, по бороде как слёзы у него текут!)
И потом сказал: "Послушай, Рагхунатха дас,
Сыном стал ты мне сегодня, в этот светлый час,
И тебя освобожу я, подожди чуть-чуть,
Но и ты помочь мне после тоже не забудь,
Встретиться хочу я с дядей поскорей твоим,
Деньги взяли вы, но это разве вам одним?
Про меня забыли, что ли, где же моя часть?
Вы решили меня, значит, просто обокрасть?
Нет, не выйдет, встречу можешь ты устроить нам,
И тогда всё будет в норме, верь моим словам!"
Чуть попозже Рагхунатха отпустить он смог,
Что-то там сказав визирю - на какой-то срок,
Мол, устроить может встречу с дядей он для нас,
Так вновь получил свободу Рагхунатха дас.
После - встречу он устроил, как и обещал,
Дяди с млеччхой - и ослаб так их вражды накал,
Помирились они снова - всё, вражды уж нет,
Жизнь наладилась, но только... где великий свет,
Свет общенья с Махапрабху, Господом миров?
Вот как думал Рагхунатха: "Жребий мой суров,
Год прошел уже в разлуке с Господом моим,
Что же делать? Без Чайтаньи всё - иллюзий дым!"
Убежать решил из дома Рагхунатха дас,
Ночь уж подошла, и солнца свет давно погас,
Час настал глубокой ночи, все давно уж спят,
Все охранники - к побегу больше нет преград,
Рагхунатха быстро в джунгли побежал, но вот:
"Что же это? А, погоня! Ну, вперед, вперед!
Убежать мне очень нужно!" - думает беглец,
Но его поймали всё же стражи, наконец,
В дом его назад приводят, сторожат, но он
Убегает снова, снова, в думы погружен
Лишь о Господе Чайтанье: "Где же он, о где?
Если я его не встречу - быть большой беде!"
Мать отцу тогда сказала: "О, свяжи его,
Ведь Господь послал нам сына только одного!"
"Нет, - отец так отвечает, - невозможно, нет,
В роскоши он утопает с самых ранних лет,
Как в раю живет он с нами, а его жена?
Словно райская принцесса, краше всех она,
И всё это не способно ум его связать,
Убегает сын из дома, снова и опять,
Так что тут веревка вряд ли нам поможет, знай,
В сердце у него любовь лишь плещет через край,
Ведь Господь Шри Махапрабху милость дал ему,
Разогнав в его сознанье всех иллюзий тьму,
Сумасшедшим стал от счастья Рагхунатха дас,
Кто отвлечь его способен, ну, хотя б на час?"
Тут разнесся слух: "Здесь, рядом Нитьянанда Рай!"
Счастье в сердце Рагхунатха плещет через край,
Вот скорей к нему идет он - на другой же день,
В Панихати - только ночи теплой спала тень,
Где Господь Шри Нитьянанда? Где его найти?
Берег Ганги... Как деревья стали здесь цвести!
И под деревом у Ганги сам Господь сидит,
Нитьянанда - как прекрасно светел его вид,
Словно Солнце он, что может разогнать всю тьму,
Он сидит на возвышенье - и идут к нему
Много преданных и много искренних людей,
Как же лица их сияют - всё светлей, светлей!
Окружает его много, очень много слуг,
И Господь наш заливает светом всё вокруг,
Рагхунатха же, увидев этот яркий свет,
Удивился очень сильно: "В мире больше нет
Личности, что столько б света людям дать могла,
Кто постигнет, о Господь мой, все твои дела?" -
Так сказав, упал на землю Рагхунатха дас,
Забывая всё от счастья в этот светлый час,
Он лежит - чуть-чуть поодаль, а слуга один
Говорит Шри Нитьянанде: "Знай, мой Господин,
Рагхунатха там смиренно на земле лежит..."
Говорит Шри Нитьянанда: "Всё, не убежит
Этот маленький воришка, эй, иди сюда!
Поскорей иди, не бойся, ну, что за беда?
Не подходит он - боится, наказать его!"
Все смеялись тогда люди, все до одного,
Ну а Рагхунатха? Что же не подходит он?
Робость. Что же тут поделать? В страх он погружен,
Ведь Господь Шри Нитьянанда сам его зовет,
Рагхунатха лишь об этом думал целый год,
О такой прекрасной встрече... Тут Нитай скорей,
Притянул его, забывшись в радости своей,
И на голову вдруг стопы помести ему,
Две стопы, что в сердце сразу разгоняют тьму,
Так благословил он гостя, ведь Господь всегда
Шутит, говоря всем людям только слово: "Да!"
Милость раздает он людям сразу же, тотчас,
Как же счастлив был в то время Рагхунатха Дас,
Говорит Нитай: "Ну, что же ты стоишь вдали,
Вот совет тебе, воришка: ты меня не зли,
А за эти преступленья ты заплатишь нам,
Молоком и рисом сладким, - верь моим словам!
Всех ты накормить здесь должен, абсолютно всех,
И тогда тебя, конечно, будет ждать успех!"
Как же счастлив Рагхунатха в это время был,
Преданным служить он начал - не жалея сил,
Всех людей своих послал он в ближнее село
За едой: "Скупайте пищу! Как нам повезло!
Ведь Нитай сам кушать будет в это время здесь!"
Весь запас они скупили, совершенно весь!
Всё заставили по кругу: йогурт, молоко,
Рис - все блюда перечислить будет нелегко!
Творог был там также, сахар, множество плодов,
Спелые бананы - только нам не хватит слов,
Чтобы описать весь этот превосходный пир,
Смех и песни наполняют счастьем целый мир!
Будет праздник! И брахманы все сюда идут,
Всё толпа заполонила здесь за пять минут!
Люди все пришли из ближних, дальних деревень,
Ведь на праздники сходиться никому не лень!
Две, четыре даже сотни здесь горшков стоит,
Раздавать в них пищу будут, о чудесный вид!
А кругом продуктов много - из окрестных сел,
Всё скупил Шри Рагхунатха и с собой привел
Множество гостей, брахманов, все идут сюда,
Но - еще работы много, светлого труда,
Пять стоит огромных чана, или, может, семь,
И брахман - готовит пищу, всё забыв совсем,
Всё забыл он от блаженства, ведь Нитаю он
Пищу эту всю предложит, как велит закон,
Значит так, брахман в чан каждый насыпает рис,
И - пропитывает маслом; всюду разлились
Ароматы этой пищи, к небу пар идет,
Молоко он добавляет, йогурт, сахар, мед,
Превосходные бананы, фрукты, куркуму,
И несет Шри Нитьянанде, Богу своему,
А Нитай на возвышенье радостно сидит,
На расстеленных одеждах, о прекрасный вид!
Перед ним брахман поставил семь горшков с едой,
Говоря: "Прими, прошу я, повелитель мой!"
А кругом - сидели люди, слуги его все,
Глядя, как являлась милость здесь во всей красе,
Все смотрели на Нитая - как же он красив,
Красота вселенной целой перед ним лишь миф!
Перечислю имена я самых близких слуг,
Вот они, сидят, сплотившись, здесь, за кругом круг:
Рамадаса, Сундарананда, Даса Гададхар,
Мурари, Камалакара, Садашива, Пурандар,
Дхананджая, Джагадиша, Парамешвар Дас,
Махеша, Гаури Даса, Хора Кришнадас,
Уддхарана Датт
- и также множество других,
Как их сможет перечислить мой смиренный стих?
***
Пир идет, роскошный, шумный, пир идет горой,
Каждый получил там сразу два горшка с едой,
Рис и йогурт, рис с прекрасным, свежим молоком -
Вот в горшках что этих было, в первом, во втором.
Если места не хватило здесь, на высоте,
Люди шли, чтоб сесть у Ганги - тоже в тесноте,