Статистика раздела "Шутак Мария":

Журнал "Самиздат": Всего понемногу

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Thu Apr 10 01:04:57 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201282726252423222120191817161514131211100908
    По разделу 4011052425 112 470 534 298 165 135 185 118 99 114 90 105 1 8 10 14 12 20 9 11 12 15 9 8 13 13 14 11 10 8 10 22 14 8 16 11 13 15 16 16 14 14 16 15 11 21 15 16 13 28 28 26 26 21 18 22 19 19 28 31 15 14 15 14 17 21 24 24 18 16 18 17 24 19
    Перевод с украинского на русский. Океан Ельзи: "Без бою"" 86302169 109 468 534 290 161 107 180 95 72 59 48 46 0 8 10 14 11 20 8 11 12 15 9 6 13 13 14 11 10 8 10 22 14 8 16 11 13 15 16 16 14 14 16 15 11 21 15 16 13 28 28 26 26 21 18 22 19 19 28 31 15 14 15 14 17 21 24 24 18 16 18 17 24 19
    Перевод с украинского на русский. Песня Воплi Вiдоплясова " День Народження" 5357747 43 121 115 100 67 63 42 17 18 70 43 48 0 4 3 5 6 4 9 2 3 7 3 8 6 5 5 4 6 3 0 1 4 3 6 3 1 2 2 3 2 6 2 2 4 4 7 4 6 4 5 2 8 9 3 2 4 2 1 7 7 1 7 4 7 6 3 3 3 3 2 1 2 9
    Перевод на русский язык песни Святослава Вакарчука, Океан Ельзи "Така як ти" 14294668 76 173 143 77 26 25 27 24 30 19 27 21 0 8 4 11 12 13 8 5 5 10 6 6 7 6 9 7 8 3 4 5 1 4 4 2 5 8 6 10 4 2 7 5 9 7 5 5 6 11 4 4 3 6 1 9 4 7 6 11 10 2 10 7 6 5 5 8 4 4 6 7 2 2
    Перевод на русский язык песни " Відпусти" Слова і музика: Святослав Вакарчук, Океан Ельзи 5400611 49 104 104 66 32 34 62 43 27 36 26 28 0 2 5 8 12 6 5 3 4 4 3 0 2 3 0 7 6 1 1 1 3 0 5 1 4 3 6 5 5 5 5 4 6 5 3 5 2 4 3 0 6 5 5 0 2 2 8 5 9 2 4 1 5 3 0 8 4 4 7 3 3 1
    Перевод на русский язык песни "Обійми " Святослава Вакарчука, Океан Эльзы 15544583 24 70 68 63 33 25 56 54 46 57 43 44 0 2 4 2 0 4 4 2 5 1 4 3 1 2 3 1 0 1 3 0 2 3 1 0 2 4 4 4 4 1 1 1 3 1 4 0 3 8 0 2 4 1 3 4 2 4 6 2 3 0 3 0 2 2 1 4 3 1 4 2 2 1
    Перевод песни "Крылатые качели" на украинский язык 9010359 17 42 38 49 21 22 26 26 26 38 27 27 0 2 5 3 2 1 0 1 1 2 4 0 0 1 0 5 1 0 2 2 0 1 0 1 1 2 0 1 2 1 2 1 1 1 4 0 1 3 1 1 3 0 2 1 1 0 4 2 5 1 2 1 1 0 0 2 1 0 4 1 0 0
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Місяць на небі" на русский язык 4391320 10 32 43 41 32 20 21 20 20 22 28 31 0 1 2 2 1 1 3 0 0 0 4 1 0 2 3 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 2 3 0 1 2 0 1 0 0 3 0 1 1 3 0 2 2 1 2 4 0 1 2 1 2 1 2 2 2 1 2 0 1 1
    Эквиритмический перевод с украинского на русский Песни "Дивлюсь я на небо» 6357318 7 42 35 34 21 20 31 28 29 17 29 25 0 0 1 0 0 0 3 0 1 2 3 3 2 0 1 0 1 1 1 0 1 0 3 1 0 2 2 3 1 0 3 0 1 1 1 1 2 3 1 3 1 3 1 3 1 2 2 5 0 2 3 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 2
    Песня" Я люблю тебя жизнь" на украинском 4151301 14 34 37 51 23 29 15 28 16 17 15 22 0 2 4 0 4 0 4 0 0 0 1 1 0 0 2 1 1 0 1 3 0 0 3 2 2 2 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 2 4 0 1 3 2 1 1 2 3 4 0 4 0 0 0 0 2 0 1 1 2 3 0 1 0
    Перевод и вариации словацкой народной песенки "Tancuj, tancuj, vykrúcaj!" 2874296 10 40 40 42 24 24 26 22 12 22 20 14 0 0 2 0 0 1 2 2 2 1 2 2 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 2 1 2 3 5 0 0 2 2 0 1 2 1 4 3 1 1 1 1 3 0 1 5 3 1 2 1 0 1 1 0 2 0 3 1 1 3 3
    Перевод с немецкого на русский песни группы" Ich + Ich" "Du erinnerst mich an Liebe" 2777292 16 36 42 51 20 15 21 30 15 14 14 18 0 3 3 1 2 1 3 0 1 2 6 0 0 1 0 1 2 1 0 2 0 1 1 1 0 2 0 5 2 0 0 1 2 0 0 2 1 2 1 0 2 2 2 1 3 1 3 4 0 0 3 3 1 0 0 0 4 2 0 1 1 1
    Перевод на украинский песни Братьев Радченко Домик с окнами в сад 2478289 8 32 42 42 28 29 24 16 15 20 11 22 0 0 2 0 1 0 3 2 0 0 2 1 0 1 0 3 1 1 0 1 1 0 3 0 0 0 1 4 0 1 0 1 3 0 0 0 0 5 2 0 1 1 3 0 3 2 4 3 3 2 3 0 1 0 4 1 0 1 0 0 2 1
    Эквиритмический перевод песни группы Karussell - Als ich fortging 1989 1968281 8 44 34 35 39 28 25 20 16 10 11 11 0 1 1 0 2 1 1 0 0 2 2 1 0 0 1 1 2 1 1 1 0 1 1 1 2 0 1 3 2 3 1 2 0 2 1 2 0 6 1 2 3 1 0 2 0 1 2 3 3 1 2 0 1 0 1 0 0 3 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод на немецкий язык песни «как здорово», автор: Олег Митяев 3628268 12 36 49 33 24 12 20 14 13 14 20 21 0 1 1 0 0 6 0 1 3 0 3 4 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 3 2 0 2 2 4 1 2 1 0 0 0 0 4 0 1 1 2 0 2 1 3 2 8 2 1 1 0 0 1 1 5 4 0 1 3 0 2
    Перевод на немецкий язык украинской народной песни " Цвитэ тэрэн" 2978248 5 27 36 21 29 21 21 18 14 19 21 16 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 2 1 1 0 0 0 3 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 4 0 1 3 1 0 0 0 1 2 1 1 5 1 3 2 2 1 0 1 2 5 0 1 0 1 1 0
    Перевод на украинский песни Юрия Чичкова и Константина Ибряева Наша Школьная Страна 5866246 11 34 39 36 20 17 17 23 9 8 11 21 0 0 1 4 0 1 1 0 3 1 3 0 2 1 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 3 1 1 0 0 1 0 1 2 2 2 2 1 3 1 0 2 6 0 2 2 1 0 1 0 4 3 0 1 4 1 1 0 0 1
    Перевод песни "Полетели" в исполнении Филиппа Киркорова на украинский язык 2375245 15 57 43 29 17 18 8 17 8 6 9 18 0 2 0 1 1 1 4 2 1 3 1 0 0 0 0 2 3 3 0 1 1 1 1 1 4 0 0 6 5 2 4 2 0 1 1 2 3 5 3 2 3 1 1 2 1 1 3 4 3 1 1 2 1 0 3 1 2 5 0 0 1 2
    Эквиритмический перевод песни группы Сплин - Мое сердце - с русского на украинский язык 3187233 10 32 37 31 18 16 14 18 17 9 13 18 0 0 3 0 1 3 2 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 2 0 2 1 0 0 1 2 3 0 1 1 0 3 0 0 1 1 1 6 0 0 2 0 1 1 3 0 2 3 1 2 2 0 1 1 0 1 1 2 1 2 1 1
    Перевод с немецкого: Сколько дней в месяце? 3772232 11 31 23 31 18 25 21 12 11 22 10 17 0 0 2 0 1 1 5 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 2 3 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 2 1 2 4 0 1 4 2 0 1 0 1 1 2 2 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 3

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201282726252423222120191817161514131211100908
    Перевод Schubert "Ständchen ( Serenade) с немецкого на украинский язык 5822232 13 39 45 29 19 15 13 7 10 11 14 17 0 2 1 0 1 2 2 2 2 1 2 1 1 1 2 1 3 0 1 0 0 0 4 0 1 0 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 0 4 1 1 2 2 4 6 4 1 0 1 0 0 4 0 4 1 0 1 1 0 0
    Перевод на украинский песни "На теплоходе музыка играет" 2634231 9 21 29 29 19 22 14 18 17 24 17 12 0 3 1 0 0 0 3 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 3 5 0 0 1 1 0 0 1 1 3 2 2 1 2 0 2 0 1 1 1 0 2 1 2 0
    Перевод стихотворения Марины Цветаевой - В раю - на немецкий язык 2268230 12 25 40 27 20 31 16 11 11 8 15 14 0 1 1 0 4 0 4 1 0 1 1 0 0 1 0 2 2 0 0 1 1 0 4 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 6 1 0 0 1 2 0 2 0 2 2 4 2 2 2 3 0 1 2 2 3 0 2 1 0
    Перевод песни "А знаешь, все еще будет" на украинский 2673229 7 35 35 27 20 18 18 15 12 20 9 13 0 0 3 0 0 0 2 1 1 0 4 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 1 3 0 3 3 2 1 3 0 1 1 1 0 0 3 3 0 1 0 1 0 1 1 4 5 2 1 1 1 1 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0
    Перевод песни c с немецкого на русский Gott im Himmel (Mireille Mathieu) 3891227 22 27 39 33 15 15 11 11 5 14 15 20 0 1 1 4 8 3 1 3 0 1 2 2 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 4 0 2 0 0 1 0 0 0 0 5 1 0 2 4 0 1 0 1 3 0 5 0 2 1 1 1 6 1 0 2 0 0 0 0
    Перевод на украинский. В. Высоцкий "Я не люблю" 4979226 13 20 30 25 23 20 18 21 13 7 9 27 0 0 1 3 1 2 1 2 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 4 0 0 1 1 1 2 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 2 1 0 3 1 1 0 0 0 2 1 4 1 4 0 0 1 0 1
    Перевод и адаптация детской песенки "Вместе весело шагать"(Слова: Матусовский М.,музыка: Шаинский В.) на украинский 5554219 14 24 38 33 22 24 6 13 9 9 14 13 0 1 2 0 2 3 1 1 2 2 0 1 1 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 2 4 0 0 0 0 0 1 0 4 0 0 1 2 1 1 1 3 1 2 0 1 0 1 0 0 2 0 2 2 0 2 2 1
    Эквиритмический перевод детской песенки "Если долго, долго, долго..." ("Про Красную Шапочку") на украинский язык 3236217 14 20 32 29 22 22 13 13 14 12 12 14 0 1 2 3 2 2 2 1 1 0 2 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 1 0 0 2 1 1 3 3 4 3 2 2 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1
    Перевод на украинский. Песня "Żono moja" - Darko Damian 13073212 11 30 36 21 18 8 18 17 13 13 16 11 0 0 1 3 0 1 0 2 3 1 1 1 0 2 1 1 0 1 1 3 0 1 0 2 3 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 3 0 0 0 2 1 3 3 1 0 1 0 3 2 3 0 3 2 3 1 1 2
    Перевод из Гете Тишь морская 3086211 11 19 34 31 15 28 13 12 6 15 13 14 0 2 3 0 0 1 3 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 5 0 0 0 0 1 1 1 0 3 3 2 1 1 0 0 0 4 0 2 1 2 0 3 1
    Эквиритмический перевод песни "Реве да стогне Днiпр широкий" 1576209 11 28 44 28 18 18 12 9 7 11 10 13 0 0 2 0 0 3 3 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 3 0 1 1 5 1 1 1 2 1 0 1 1 2 2 0 1 0 0 0 2 2 1 3 1 3 1 2 0 3 1 0 1 3 3 0 0 0 1
    Перевод песни на русский язык. --- Tiempo y silencio - Cesarea Evora/ Pedro Guerra 2806203 12 22 20 28 19 16 11 12 13 14 21 15 0 1 3 0 1 2 2 0 0 3 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 5 2 0 0 1 0 1 1 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод детской песенки "Bruder Jakob" на украинский язык 1666200 11 31 42 26 17 15 16 7 3 9 9 14 0 1 1 2 2 3 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 4 2 1 0 1 3 5 1 0 1 4 0 1 0 0 3 3 1 3 1 1 2 0 0 1 2 2 3 1 1 2
    перевод песни "Das Wandern" Text: Wilhelm Müller, Musik: Franz Schubert с немецкого на украинский 2801196 9 26 28 30 15 19 11 13 5 17 10 13 0 0 2 1 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 2 1 1 0 0 0 2 1 1 1 1 3 6 0 0 1 0 0 2 1 1 2 3 2 1 1 0 2 0 1 0 1 1 1 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Leise rieselt der Schnee" с немецкого на русский язык 2039196 9 20 32 27 25 13 13 13 9 12 12 11 0 1 1 0 0 1 3 3 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 1 1 0 0 2 1 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 3 1 0 4 2 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 1 1 0 0
    Из Гейне Перевод Гимна 3695195 8 25 23 26 21 17 11 15 11 10 9 19 0 0 3 0 0 3 2 0 0 0 0 0 1 2 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 2 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 6 1 1 0 1 0 0 2 0 5 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод украинской песни "Летять, ніби чайки..." на русский язык 2594195 11 32 32 33 13 15 12 12 8 11 7 9 0 1 3 0 1 3 1 1 0 1 0 1 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 2 3 1 4 1 0 0 4 0 0 2 0 2 4 1 1 0 1 0 2 1 2 2 3 2 3 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2
    Перевод песни Edelweiss с английского на украинский 2194194 17 13 40 27 14 17 13 18 10 5 7 13 0 2 2 0 0 3 3 3 2 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 2 0 1 0 1 5 6 2 2 3 0 0 1 0 0 0 1 2 1 2 0
    Перевод песни Historia De Un Amor 2219193 11 25 45 23 20 13 11 6 7 10 11 11 0 0 3 0 0 1 3 0 2 2 1 0 1 1 0 2 1 1 0 0 2 0 0 0 3 0 0 4 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 2 1 1 2 3 1 5 3 3 2 2 0 1 2 1 1 2 1 3 1 1 0
    Перевод на украинский. Виктор Королёв "Зацелую твои рученьки " 1815192 7 23 50 21 14 14 9 9 13 13 10 9 0 0 0 1 0 1 2 1 2 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 1 3 1 1 1 2 0 0 3 0 4 5 2 3 2 2 2 3 2 0 2 1 2 2 1 1 3

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201282726252423222120191817161514131211100908
    Эквиритмический перевод песни "Песенка для всех" ("Кричалка") - Сергея Матвиенко на немецкий язык 2148187 8 23 29 28 18 14 11 7 6 14 13 16 0 1 1 0 0 1 4 0 0 1 0 3 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 2 1 0 1 2 0 0 1 1 1 3 1 0 0 1 0 1 1 2 3 0 1 1 1 2 2 1 0 2 0 0 0 2 1 0
    Эквиритмический перевод с английского на украинский песни Doris Day - Perhaps, Perhaps, Perhaps 1843186 11 19 34 31 13 15 11 11 11 10 10 10 0 1 4 1 0 0 2 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 1 6 0 1 0 0 0 3 0 1 1 2 2 1 1 0 0 0 1 1 2 2 1 0 2 1
    Эквиритмический перевод песни Школьный вальс - Когда уйдём со школьного двора на украинский 4453185 8 28 23 30 16 13 14 14 4 11 12 12 0 0 2 0 1 1 3 0 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 2 1 1 0 2 0 0 0 1 0 3 6 0 3 2 0 0 0 1 2 4 2 2 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Одинокая Гармонь на украинский язык 2251185 10 19 33 30 13 18 9 15 8 8 7 15 0 1 2 0 3 0 3 0 0 1 1 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 1 1 1 0 1 1 4 1 4 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы " Песенка о моей жизни (А как первая любовь...)" с русского на немецкий язык 2408184 7 27 27 26 16 25 9 7 7 10 13 10 0 0 1 1 0 3 1 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 3 1 1 1 5 0 1 1 1 2 1 1 5 2 2 1 0 0 0 0 1 1 0 4 0 1 0 0 0
    Стишарики=стишки+смешарики 1881184 7 27 26 21 12 12 12 12 8 21 12 14 0 1 1 2 0 0 2 0 0 1 3 2 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 3 0 1 2 0 1 2 0 1 1 1 0 0 3 0 1 0 0 0 2 1 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 2 2 3 0 1 2 0
    Эквиритмичекий перевод песни «ах, эта свадьба» на немецкий язык 2747181 10 29 26 22 17 16 12 11 8 9 8 13 0 1 2 0 1 2 3 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 3 1 7 2 0 0 2 0 0 1 0 1 4 0 0 1 0 0 3 0 2 2 2 2 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1
    Перевод с немецкого на русский "Die Katze - Annett Louisan 2555179 11 18 31 22 17 16 7 12 9 10 12 14 0 0 1 2 0 1 4 2 0 1 2 0 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 2 0 0 2 1 2 0 2 3 2 1 2 1 0 0 1 0 1 1 2 1 1 0 1
    Три в одном 1867179 12 29 28 26 18 17 5 7 2 7 12 16 0 1 1 2 0 1 4 2 1 0 2 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 4 1 0 1 0 1 0 0 0 2 2 1 3 1 0 3 1 1 1 1 1 0 0 2 1 3 1 2 3 2 1 1 0 2 1 0 1 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы "После дождичка небеса просторны..." на немецкий язык 1216179 7 17 22 21 32 20 15 8 7 9 10 11 0 0 2 1 0 1 3 0 0 0 3 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 3 1 0 0 1 0 1 1 1 3 3 1 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje" на русский 1987177 9 16 30 17 17 19 16 13 8 9 9 14 0 0 1 1 0 1 2 0 0 4 0 1 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 2 2 2 2 4 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на русский язык 4061173 9 21 26 24 17 13 12 13 12 10 5 11 0 0 1 1 1 1 4 0 0 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 1 3 0 0 0 0 2 0 0 0 0 5 0 0 0 3 0 2 0 3 1 3 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0
    Перевод на украинский язык песни "Не повторяется такое никогда" (слова М. Пляцковского, музыка С. Туликова) 3197172 12 16 22 23 15 16 14 16 6 12 6 14 0 2 2 1 1 1 4 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 6 0 0 1 2 0 3 1 2 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Rainer Maria Rilke Перевод с немецкого Предчувствие весны 1683170 7 44 27 25 12 12 10 11 1 6 4 11 0 0 1 0 0 1 3 0 0 2 3 0 1 0 0 3 2 1 1 0 1 1 1 0 0 6 1 4 3 1 2 3 0 1 0 0 1 4 3 0 1 1 0 1 0 0 4 3 1 1 1 0 0 0 3 2 1 0 1 0 0 0
    Ритмический перевод на немецкий песни гениального сыщика из мультфильма «по следам Бременских музыкантов» 1598170 11 21 32 21 13 15 10 12 8 8 6 13 0 0 2 2 0 0 3 3 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 1 0 1 2 1 0 2 0 0 1 2 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0 0 1 1 1 4 2 1 1 1 3 1 0 1 0 2 1 2 1 1 0
    Эквиритмический перевод песни "Плот" , автор Юрий Лоза, на немецкий язык 2059170 10 23 33 19 15 16 12 7 9 7 9 10 0 1 2 2 0 0 1 1 0 3 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 4 0 0 2 2 1 0 0 0 1 2 1 1 1 0 1 0 2 1 4 3 2 2 2 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод с испанского на русский, украинский и немецкий языки песни Tiempo y silencio - в исполнении Cesarea у Evora Pedro Guerra 1942170 8 21 25 23 13 16 11 7 7 11 12 16 0 0 2 1 0 0 2 0 1 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 1 2 2 2 0 1 0 0 2 0 2 3 3 0 0 1 0 0 1 0 1 4 0 1 0 1 0
    Перевод песни Новеллы Матвеевой " Баллада о гвозде" на украинский 1902169 8 24 21 30 15 13 10 8 7 12 13 8 0 1 1 0 1 2 2 0 0 1 2 0 1 0 0 3 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 3 0 0 1 0 1 0 0 0 1 6 0 0 1 1 1 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1
    Перевод отрывка из романа Die Mittagsfrau von Julia Franck 2123168 12 26 29 26 10 14 9 12 5 7 6 12 0 2 1 3 0 0 2 2 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 2 0 1 2 0 0 0 2 1 1 5 1 1 1 0 0 1 0 3 3 1 1 2 1 0 0 0 0 0 2 2 0 2 0 1
    Эквиритмический перевод с русского на украинский романса "Калитка" 1689168 5 31 30 26 13 13 9 10 5 3 9 14 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 3 1 1 2 2 2 0 2 0 0 3 0 3 4 1 0 0 0 0 2 1 1 2 5 2 1 1 0 1 1 0 1 2 3 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201282726252423222120191817161514131211100908
    Перевод песни "Мой голубь сизокрылый" на украинский 2104167 7 19 26 21 13 16 10 13 7 14 14 7 0 0 1 0 0 1 2 1 1 1 1 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 4 2 0 0 0 1 0 1 2 2 3 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Бумажный солдатик" Булата Окуджавы на немецкий язык 1651167 12 24 24 23 14 20 11 8 4 7 8 12 0 2 2 1 1 2 2 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 2 0 0 4 1 0 0 2 0 0 0 1 1 4 1 0 1 1 1 2 0 2 3 1 2 2 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    Эквиритмический перевод немецкой песни "Leise rieselt der Schnee" на украинский язык 1800166 9 20 29 29 17 12 10 9 5 7 6 13 0 3 0 0 1 0 5 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 1 0 1 5 0 1 1 1 1 1 1 2 3 2 1 1 1 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0
    Перевод на немецкий язык стихотворения Анны Ахматовой " Молюсь оконному лучу" 2345163 8 21 29 29 13 14 12 8 3 7 9 10 0 0 1 1 1 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 3 0 2 0 0 0 0 0 1 0 4 2 3 0 0 0 1 1 1 2 2 4 2 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 3 0 0
    Перевод на украинский. Песня Адоро в исполнении Чавелы Варгас 1824163 6 21 36 21 19 16 8 9 4 8 7 8 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 3 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 3 1 0 2 0 0 1 1 2 2 4 1 1 2 0 1 0 1 4 0 0 0 1 0 0
    Песня "Весеннее танго" на украинском 2281162 10 19 30 21 15 16 9 15 7 5 6 9 0 0 2 1 0 3 2 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 5 1 1 1 1 1 2 1 2 5 2 2 0 1 0 1 0 1 1 1 3 0 1 1 0
    Перевод на немецкий язык стихотворения Признание, автор: Ковшик Павел Иванович 1673160 6 26 34 29 12 13 4 10 1 8 5 12 0 1 1 0 0 1 2 0 1 0 2 0 0 1 1 0 2 0 1 0 1 1 0 1 3 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 3 3 1 0 0 1 0 0 1 2 4 4 2 1 2 0 1 0 0 1 0 4 1 0 1 2
    Перевод с немецкого стихотворения Рождественская ярмарка - Инго Баумгартнер 1650159 9 19 19 28 17 13 11 9 5 9 9 11 0 1 2 0 0 0 4 1 1 0 2 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 1 0 0 3 2 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1
    Что в кармане у девченки? 1567159 6 19 34 23 13 15 9 4 6 6 7 17 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 2 2 0 0 1 0 1 1 2 1 1 2 1 1 1 3 3 1 2 1 0 0 0 3 0 0 0 1 0 1 1
    Перевод стихотворения Erich Kästner " Das Altersheim" 1584159 8 20 22 24 10 15 13 9 6 14 10 8 0 0 1 3 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 2 3 2 1 3 1 0 0 1 0 0 2 1 5 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1
    Перевод с немецкого на украинский песни группы Karussell - Als ich fortging 1810158 11 21 26 24 11 10 12 12 6 6 9 10 0 0 1 0 6 3 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 3 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 2 1 0 2 4 2 1 2 1 0 1 2 1 1 0 1 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan "Was haben wir gesucht" с немецкого языка на русский язык 1820158 13 19 25 22 15 16 10 7 4 10 9 8 0 1 1 0 0 1 5 2 0 3 1 0 0 0 0 2 1 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 1 2 2 2 0 1 0 3 2 4 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1
    Булат Окуджава - Бумажный солдатик Эквиритмический перевод на украинский язык 1431157 7 23 23 27 12 15 9 7 7 8 6 13 0 0 1 1 0 1 1 1 0 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 1 2 0 0 1 1 1 0 4 0 1 2 1 1 1 1 0 2 1 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 2 0 0 1
    Перевод песни Здравко Чолича на украинский 1754155 9 16 25 23 17 21 10 8 1 7 6 12 0 0 1 2 0 0 3 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 5 0 0 2 0 0 0 0 0 4 1 1 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0
    Летит снежок 1385153 7 26 26 25 15 13 7 7 5 6 8 8 0 2 1 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 3 3 2 1 2 1 0 0 1 1 2 1 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 2 1 1
    Перевод стихотворения Серика Устабекова - Повисли паруса на рее...- на немецкий язык 1409152 11 22 27 21 13 11 10 10 3 8 6 10 0 1 1 0 3 1 2 0 1 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1 1 4 4 0 1 1 1 2 1 0 3 7 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1
    Перевод песни на украинский - Herido De Amor - Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca 1809152 9 24 28 31 12 11 7 6 4 4 9 7 0 2 1 2 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 1 2 1 1 1 0 3 0 2 1 0 0 0 1 0 0 5 0 0 0 3 0 1 0 2 3 1 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 3
    Перевод стихотворения " Traurigkeit", Нermann Hesse 1524152 9 25 29 25 7 13 9 7 3 6 3 16 1 1 2 1 0 1 2 0 0 1 1 1 4 2 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 3 1 0 2 1 1 0 3 1 6 2 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Живописцы" Булата Окуджавы на украинский 1474152 8 19 28 22 14 13 13 8 5 7 6 9 0 0 3 1 0 0 2 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 3 0 0 1 1 0 0 1 1 2 2 2 2 1 1 0 1 0 0 3 2 1 1 1 1
    Вариация на тему песни "Замечательный вожатый" на украинском 1699151 8 17 21 27 9 11 16 14 6 9 5 8 0 0 1 1 0 1 4 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 4 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201282726252423222120191817161514131211100908
    Перевод на украинский язык песни Historia de un amor автора Carlos Almaran 1680151 7 18 22 16 23 17 13 7 5 5 6 12 0 0 1 1 0 1 2 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 3 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 4 0 0 0 0 0 1 0 1 3 1 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на украинский язык 1723151 7 16 24 28 16 14 9 11 5 5 8 8 0 1 1 0 1 0 3 1 0 0 3 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 1 0 1 1 1 2 1 2 0 1 0 2 0 1 1 0 1 0 1 0 2
    Перевод с немецкого стихотворения Я есть - Регина Богер 1403151 6 23 30 20 14 13 10 7 4 8 4 12 0 1 1 0 0 0 2 1 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 1 1 1 1 0 0 3 3 1 0 1 1 0 1 1 4 3 1 0 1 3 0 0 3 1 0 0 4 1 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan - Lauft Alles Perfekt на русский язык 1585150 11 19 23 21 9 14 7 13 3 10 10 10 0 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0 6 0 1 0 4 0 3 0 1 0 1 2 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни "А за окошком месяц май" , Гарик Сукачев 1210150 10 18 26 16 12 16 8 14 6 6 7 11 0 0 2 0 0 0 4 1 0 3 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 5 0 0 1 0 0 1 0 0 3 4 2 2 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на немецкий язык 1617150 6 21 26 26 11 11 8 9 5 9 8 10 0 2 1 1 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 2 1 1 0 1 3 0 0 1 1 0 0 2 0 3 3 1 2 2 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни "Оттепель ", автор К.Меладзе на немецкий язык 1602147 9 26 19 18 11 14 13 5 6 10 7 9 0 1 1 0 2 0 3 1 0 1 0 0 1 1 1 3 1 1 2 1 0 1 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 2 2 1 0 3 2 0 2 0 0 4 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0
    Эквиритмический перевод украинской песни "Нiч яка мiсячна" на немецкий 2009147 7 16 28 19 17 11 8 8 8 8 5 12 0 1 1 1 0 0 2 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 5 0 0 0 1 1 0 2 0 6 2 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 1
    Перевод на украинский песня - Loše Vino - Zdravko Čolić 1671147 8 18 30 20 12 15 7 8 3 8 10 8 0 1 1 2 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 1 0 1 3 0 0 0 0 0 3 0 1 0 1 0 1 0 1 3 2 1 1 1 0 0 0 0 2 1 2 2 0 3 1
    Эквиритмический перевод песни Herido De Amor - исполнительница: Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca на русский язык 1727146 4 21 28 22 13 13 6 9 4 7 10 9 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 1 3 0 0 0 0 2 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 4 0 1 1 4 2 1 1 0 0 0 3 0 2 2 0 1 1 0
    Эквиритмический перевод на украинский язык песни Сергея Матвиенко - Песенка для всех 1712146 10 15 27 22 15 16 10 8 5 4 7 7 0 0 1 0 2 1 2 1 0 3 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 1 2 0 0 1 1 0 2 0 0 2 2 3 1 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0
    Эквиритмический перевод песни Heute hier morgen dort - Hannes Wader на русский язык 2034146 9 18 19 26 14 17 7 6 5 9 5 11 0 0 2 1 0 0 2 1 0 3 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 3 0 0 2 0 0 1 0 2 2 1 3 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод с украинского на русский песни Не вимовлю ні слова (Шелестять дощі) Слова: Микола Луків музика: Олександр Бурміцький 2232146 7 25 24 20 14 11 11 6 6 7 6 9 0 0 1 2 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 2 2 0 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 1 1 4 0 0 0 0 1 0 0 2 2 2 2 1 1 0 0 2 1 4 0 0 0 0 0 1
    Эквиритмический перевод песни "Любовь и разлука - Дорожная песня" на немецкий язык 1527146 7 19 21 19 14 15 13 9 5 5 9 10 0 0 1 2 0 0 1 1 2 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 3 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 2 3 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0
    Перевод на украинский. Песня: Zdravko Colic - Andjela 1628145 8 21 27 26 11 14 5 5 1 8 10 9 0 0 1 1 1 0 4 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 1 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 6 0 0 0 0 0 0 0 1 5 2 1 1 2 0 0 0 0 0 3 2 1 0 0 1
    Эквиритмический перевод известной в Мексике песни "Piensa en mí" на украинский язык. 1398145 9 20 24 19 17 12 9 12 4 6 6 7 0 2 1 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 5 1 1 2 1 0 1 0 2 3 4 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0
    Перевод стихотворения "Sudden Light" Dante Gabriel Rossetti (1828–82) на украинский 1816145 8 21 24 27 11 17 6 6 2 9 7 7 0 0 1 1 0 2 4 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 2 4 0 2 1 1 0 0 0 2 4 1 1 1 1 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0
    Эквиритмический перевод на русский язык украинской песни "Цвітуть осінні тихі небеса" 3213144 5 22 22 19 10 15 11 9 1 5 10 15 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 2 2 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 1 0 2 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 3 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0
    Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на украинский язык 2053144 8 22 18 25 9 10 13 6 4 5 8 16 0 1 1 0 0 1 3 1 0 1 1 0 0 2 0 2 0 3 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 2 0 0 0 5 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 1 0 0
    Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко 1319144 7 14 32 19 14 19 9 6 3 7 4 10 0 0 1 1 0 0 1 2 2 0 1 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 3 1 1 1 2 1 0 1 1 1 1 2 1 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201282726252423222120191817161514131211100908
    Перевод с немецкого стихотворения Das ist mein Streit -Rainer Maria Rilke 1609144 6 20 21 21 12 9 9 7 4 13 10 12 0 0 1 0 0 2 2 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 1 4 0 1 0 0 0 0 2 1 3 2 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0
    Перевод с английского на украинский. "Suzie Q", - Dale Hawkins , 1956 1820143 9 15 24 15 13 14 9 8 5 9 8 14 0 0 1 1 1 0 2 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 1 1 0 0 1 1 0 5 0 0 1 0 0 0 1 3 2 1 1 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1
    В баре 1197143 6 17 21 16 11 12 4 4 2 6 11 33 0 0 2 1 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 4 0 1 1 0 0 0 0 0 0 4 0 0 1 0 0 1 0 1 2 4 2 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0
    Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича Bembaša на украинский язык 1870143 6 19 28 20 10 12 10 5 4 4 14 11 0 0 1 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 2 2 1 0 1 2 0 0 0 1 3 1 2 1 1 0 1 0 0 1 1 3 1 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на немецкий 1659142 8 16 33 17 14 16 7 7 2 7 5 10 0 0 1 1 0 1 3 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 1 3 6 1 1 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 2 1
    Стихи на немецком 1782141 7 23 23 19 12 12 8 6 4 8 10 9 0 0 1 0 0 1 2 1 0 2 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 0 1 2 0 2 1 0 0 1 0 0 1 3 1 1 1 0 2 0 0 0 1 0 6 1 1 2 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1
    Перевод песни "Ich Tanze mit die in den Himmel hinein" на украинский язык 1554140 8 25 27 28 10 7 5 5 1 6 8 10 0 1 1 1 0 1 4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1 2 0 2 0 1 0 1 1 2 2 5 0 0 1 1 0 1 0 2 4 1 2 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 0
    Карпаты 1878139 6 22 27 16 14 11 8 8 1 10 4 12 0 0 1 0 0 0 2 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 7 2 1 1 2 0 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 2 0 0 1 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 7 1 0 1 0
    Перевод с английского на украинский. Стихотворение: What Is Pink? Christina Rossetti 2428138 5 17 25 19 10 15 6 7 5 12 6 11 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 2 1 0 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 0 1 1 1 1 0 0 3 2 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1
    Перевод с немецкого на русский Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied 2404137 7 19 21 21 14 15 7 6 5 6 5 11 0 0 1 1 0 2 1 2 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 3 1 0 0 2 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 1 1 0 2 1 1 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0
    Перевод стихотворения "Лошадкина тренировка", автор : Бурундук, на украинский язык 1487137 7 18 25 19 9 12 7 6 4 8 9 13 0 0 1 1 0 2 1 1 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 4 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 3 1 0 0 3 0 0 3 2 0 3 1 0 1 1 1 0 0 0
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" 2063137 11 20 28 22 7 12 6 8 1 7 7 8 0 0 1 0 1 0 5 2 0 2 1 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 1 0 0 1 2 1 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 3 1 2 4 2 0 2 1 0 1 0 0 2 1 0 2 1 1 0
    Эквиритмический перевод и адаптация песни Юрия Антонова "Не говорите мне прощай" на украинский язык 1860136 8 22 20 22 12 16 6 9 3 7 4 7 0 0 1 2 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 2 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 5 0 0 2 1 0 1 0 1 3 3 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1
    Трёхстишия на украинском языке 1710135 6 17 26 20 12 12 8 6 4 9 6 9 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 3 1 1 3 2 0 2 1 2 3 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0
    С хорватского на украинский. Песня "Vukovi umiru sami" - Boris Novkovic (Eurovision 2005 - Croatia) 2222135 5 22 29 19 15 15 4 5 1 8 6 6 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 0 0 4 0 1 0 1 0 0 4 0 2 0 1 0 1 1 0 4 3 1 1 1 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 2
    Перевод на украинский песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje " 1580135 9 17 22 22 11 14 8 4 4 8 5 11 0 1 1 2 0 0 5 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 2 1 1 1 3 0 0 0 1 3 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 2
    Юнка 1337135 10 29 19 17 10 11 8 4 1 7 5 14 0 0 1 0 0 4 3 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 2 2 1 0 2 1 5 1 1 0 1 0 0 0 0 2 4 0 0 1 0 1 0 0 1 2 1 1 2 1 0 0 4 1 0 1 0 0 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни Константина Меладзе "Опять метель" на немецкий язык 1386134 5 21 26 16 12 14 5 7 3 7 6 12 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 2 1 0 1 1 0 0 0 1 1 3 0 0 1 0 0 1 1 0 3 4 1 1 1 0 0 0 0 1 3 0 1 1 1 1
    Эквиритмический перевод украинской народной песни "Покотилась по дорозі" на русский язык 1544134 6 17 31 18 8 14 7 5 5 9 7 7 0 0 1 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 4 0 0 1 2 1 2 2 2 2 4 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    Перевод стихотворения А.И. Хоменко "А я все чаще ухожу назад" на украинский язык 1436133 6 18 27 20 9 9 8 4 5 7 7 13 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 4 1 1 1 1 1 2 2 3 2 2 2 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201282726252423222120191817161514131211100908
    Весняні дзвіночки 1285132 7 19 23 23 11 9 8 6 1 9 7 9 0 0 1 0 1 0 2 1 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 3 0 0 0 1 1 0 1 0 1 3 0 0 1 0 1 0 0 1 3 1 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0 2 1 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартена Der Feldweg ins Blau на русский язык 1283132 7 20 20 23 10 8 10 8 3 4 7 12 0 1 1 0 0 0 3 1 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 2 0 0 0 2 3 1 0 1 1 1 2 0 1 2 2 2 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Шипящие (Шутка) 1494132 6 19 28 18 14 9 9 6 4 5 2 12 0 0 1 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 4 1 0 2 0 0 0 1 0 5 2 1 2 1 0 1 1 2 2 3 2 0 1 1 1
    Летнее утро 1532131 7 17 17 19 12 14 9 6 5 11 6 8 0 0 1 1 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 6 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 2 1 0 0
    Перевод с немецкого - Ingo Baumgartner-Sonnenuntergang 1457131 11 17 23 21 13 11 6 6 2 9 6 6 0 1 1 1 1 0 4 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 4 0 1 1 0 0 2 2 1 1 1 2 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0
    Перевод на русский язык стихотворения Ein alter Tango - Анна Гааг 1292131 6 17 21 26 14 8 8 6 6 4 6 9 0 0 1 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 3 0 0 0 2 1 1 1 0 2 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0
    Танец 1260131 6 24 23 19 13 10 10 7 2 6 3 8 0 0 1 0 0 1 3 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 2 1 6 0 0 0 0 1 0 0 0 1 5 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 2 0 0 0
    Эквиритмический перевод песни " В городе моем" в исполнении Жанны Агузаровой на немецкий язык 2130130 10 16 24 21 12 8 7 8 3 8 4 9 0 1 1 0 2 1 2 2 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 1 0 1 3 2 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1
    Эквиритмический перевод песни "Простоволосая душа" на немецкий язык стихи и музыка Елены Фроловой 1534130 8 20 20 16 11 12 6 9 3 4 11 10 0 0 1 0 0 0 2 3 1 1 0 1 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 3 0 2 0 0 0 1 0 0 3 4 2 0 1 0 0 0 0 3 1 0 1 1 0 0
    Rainer Maria Rilke Vorfruehling перевод на украинский 1456129 7 23 24 17 10 9 8 6 2 4 7 12 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 5 2 0 1 0 0 1 1 0 4 2 1 1 2 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 0
    Перевод на немецкий стихотворения Веры Авдеевой "В морском просторе" 1133128 7 13 24 20 11 13 10 4 2 5 10 9 0 0 2 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 3 1 1 1 1 0 1 0 2 3 1 1 1 1 0 0 0 1 3 0 1 0 0 1 0
    Перевод стихотворения Павла Тычыны "Гаптуе дивчына й рыдаe..." 1643127 4 15 24 20 12 10 14 4 2 6 10 6 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 3 3 2 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1
    Мысль 1153127 7 20 24 17 8 10 8 8 3 5 8 9 0 1 1 0 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 3 0 1 1 0 0 1 0 1 0 4 2 0 0 1 2 0 3 2 2 2 1 1 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0
    Перевод на украинский танго "Caminito" 1366127 8 19 19 18 11 12 7 7 3 4 4 15 0 1 1 2 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 2 0 0 0 0 1 0 2 4 0 2 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Васильковый вальсок 1341127 6 25 20 19 10 14 10 4 1 6 3 9 0 0 1 0 0 1 3 0 0 1 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 5 0 1 0 2 0 0 1 1 1 3 0 0 1 1 0 0 0 1 3 0 2 1 1 0 1 0 0 0 3 2 0 0 0 0
    Перевод стихотворения "Herbststimmung", автор: Виктор Воскресенский 1543126 8 10 21 22 8 11 12 7 0 10 4 13 0 1 1 3 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 2 2 1 2 3 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    Прощання 1202125 7 21 23 13 9 10 9 5 6 6 6 10 0 0 1 0 1 1 3 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 3 0 1 0 0 1 0 0 1 1 4 0 0 0 1 0 1 0 0 4 2 1 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0
    Селекционные проблемы коневодства 1317125 7 16 31 14 9 12 10 4 3 5 6 8 0 0 1 0 0 0 4 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 2 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 5 1 0 0 0 0 1 1 1 2 3 1 2 2 0 0 0 1 1 3 1 1 2 1 1
    Эквиритмический перевод песни Ich tanze mit Dir in den Himmel hinein на украинский 1217125 9 14 24 20 6 14 7 5 5 3 6 12 0 1 2 0 0 0 3 0 0 3 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 1 0 1 0 0 3 4 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1
    Эквиритмический перевод песни Под Музыку Вивальди 1825124 6 19 19 19 10 11 7 8 3 7 9 6 0 1 1 0 0 2 1 1 0 0 3 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 1 1 2 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201282726252423222120191817161514131211100908
    Эквиритмический перевод песни Annett Louisan «wo ist das Problem?» на русский язык 1782123 5 26 23 15 9 10 7 4 6 3 9 6 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 3 0 0 1 0 2 3 0 0 1 1 1 0 0 0 3 1 2 1 2 0 2 1 1 1 2 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0
    Турбосолярий 1301123 7 17 21 17 11 11 8 5 3 6 7 10 0 0 1 0 0 2 2 0 0 2 2 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 4 1 0 0 1 0 0 1 1 2 5 1 0 1 1 1 0 0 2 1 0 2 0 0 0
    Мой воздушный замок 1167122 7 18 15 22 10 13 7 4 2 7 4 13 0 0 1 0 0 0 3 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 5 0 0 2 1 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0
    Дом-корабль 1234122 6 15 25 14 11 10 12 5 3 5 5 11 0 0 1 0 0 0 3 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 4 0 0 0 1 0 1 0 1 2 3 4 1 1 0 0 0 0 0 2 4 0 0 0 0
    Перевод с немецкого на украинский. Песня Ich liebe das Leben von Vicky Leandros 1955122 10 21 11 18 11 12 9 4 2 5 8 11 0 0 1 0 0 3 4 1 0 1 2 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 4 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1
    Бунтарь 1323122 8 14 21 18 9 15 8 4 2 5 7 11 0 0 1 2 0 0 3 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 5 0 0 0 0 0 0 1 0 2 3 1 1 2 0 1 1 0 0 1 1 1 2 1 1
    Зима 1707122 9 20 22 21 9 9 7 4 4 4 4 9 0 0 1 0 1 0 5 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 6 2 0 0 0 1 1 0 1 2 2 0 1 1 0 1 0 0 4 0 0 0 0 1 0
    Мама мыла 1528121 5 13 21 23 12 8 9 6 3 5 10 6 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 1 0 1 1 0 3 2 1 1 1 0 0 0 0 1 1 3 0 0 2 0
    Райнер Мария Рильке (1875 - 1926) из сборника "Первые стихи". Первое издание 1913 г 1124121 8 20 20 20 11 8 5 6 0 8 7 8 0 1 1 0 0 1 4 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 3 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 2 2 2 0 0 0 1 1 2 3 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1
    Микростихи 2053121 8 15 13 17 13 11 11 6 4 8 10 5 0 0 1 0 2 2 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 2 0 0 2 0 0 1 0 1 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Сатиричеcкие напевы 1234121 6 22 18 15 9 13 6 5 9 4 6 8 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 3 1 1 0 2 1 1 0 0 0 3 0 0 2 0 0 1 0 0 4 2 2 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0
    Мюнхен 1423120 10 20 12 19 9 13 8 5 2 6 6 10 0 0 1 1 1 0 4 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 1 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 5 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Sonnenrast im Lindenbaum" 1345120 5 14 15 18 14 13 6 6 3 8 4 14 0 0 1 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 4 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Воспитание в духе мира" 1506120 6 14 22 17 9 13 11 7 4 3 4 10 0 0 1 0 0 0 4 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 4 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0
    Вольфрамовая нить 989120 5 15 26 17 4 11 10 4 3 6 9 10 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 1 2 0 3 2 2 0 1 1 1 2 0 1 0 2 1 0 0 0
    Ка́ли-ю́га 1294120 7 20 18 17 11 12 8 4 2 7 4 10 0 0 1 1 0 0 3 2 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 2 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 4 1 0 1 1 0 0 1 1 1 3 1 1 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Перевод стихотворения Инго Баумгартена "Eine Randerscheinung" 1064120 5 25 17 18 12 9 5 4 1 5 3 16 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 2 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 3 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 1 3 4 0 0 1 0 0 1 0 1 2 3 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Das sprachliche Dreieck 1157120 8 14 19 18 9 13 7 4 3 10 7 8 0 1 1 0 1 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 4 0 0 2 0 0 0 1 0 3 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0
    На пороге Праги 1240119 6 17 19 16 16 10 6 8 2 7 5 7 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 2 0 0 2 0 0 0 1 0 5 4 1 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0
    Корни 1201119 7 18 23 16 10 12 6 5 5 3 5 9 0 0 1 0 1 0 4 0 0 1 3 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 2 0 1 0 0 2 0 0 3 4 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1009080706050403020131302928272625242322212019181716151413121110090807060504030201282726252423222120191817161514131211100908
    У травні 1279118 5 16 20 18 12 13 6 5 1 5 4 13 0 0 1 0 0 1 3 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 4 1 1 0 0 0 0 0 1 3 3 1 1 2 0 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Дилемма 1322117 6 20 21 12 10 14 7 8 0 1 8 10 0 0 1 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 2 0 3 0 1 0 0 0 0 2 5 0 1 0 1 0 0 0 1 3 0 2 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1
    Не грусти, а прости 1054116 5 16 18 18 7 12 7 4 4 8 3 14 0 0 1 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 2 4 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 2 0 0 0 0 3 1 0 1 1 0 0
    Нонконформист 1335116 4 17 20 19 10 14 6 4 1 5 6 10 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 3 0 0 1 0 1 0 1 0 3 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2
    Преждевременная весна 949115 6 17 19 16 13 8 8 6 2 9 4 7 0 1 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 1 4 0 0 1 1 0 1 0 1 2 2 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0
    Колись написані вірші 1484115 6 15 17 21 11 11 7 7 3 3 4 10 0 0 1 0 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 5 1 0 0 2 0 0 0 1 1 3 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0
    Перевод стихотворения Kristall, Paul Celan 1724114 7 17 19 14 10 11 6 7 3 5 10 5 0 0 1 0 2 0 3 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 1 2 2 1 2 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0
    Зима 1337113 7 14 21 15 9 12 8 3 4 5 4 11 0 0 1 0 0 1 3 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 1 2 4 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0
    Стихотворю 1134110 6 17 19 16 10 9 8 4 3 3 5 10 0 0 1 0 2 0 2 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 1 1 0 2 4 1 1 2 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 1
    Агатовая свадьба 1299110 4 18 19 12 9 13 7 5 3 5 5 10 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 2 0 0 0 3 2 0 1 0 3 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    Дар 1385106 8 18 18 11 10 9 7 4 3 5 7 6 0 0 1 0 0 0 6 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 3 1 0 1 0 1 3 0 1 1 2 1 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0
    Зелений олівець 1261106 6 20 12 20 10 8 5 6 1 3 7 8 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 3 0 1 0 0 2 0 0 2 0 0 0 1 0 1 3 2 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Kommt Neues Jahr 1192106 4 20 17 16 12 12 5 5 1 4 4 6 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 3 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 3 0 2 0 0 0 0 0 0 4 3 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Разлука 1346104 7 14 16 16 9 10 7 4 2 7 5 7 0 0 2 0 0 0 3 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 2 3 0 0 1 0 0 2 0 0 3 3 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0
    Hirngespinst (Химера) 1067103 6 17 15 15 12 10 8 4 1 5 3 7 0 0 1 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 4 0 0 2 0 0 0 1 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"