|
Итого | За последние 12 месяцев | Mar | Feb | Jan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всего | 12мес | Mar | Feb | Jan | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | Apr | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | |
По разделу | 396476 | 2128 | 185 | 534 | 298 | 165 | 135 | 185 | 118 | 99 | 114 | 90 | 105 | 100 | 1 | 11 | 21 | 15 | 16 | 13 | 28 | 28 | 26 | 26 | 21 | 18 | 22 | 19 | 19 | 28 | 31 | 15 | 14 | 15 | 14 | 17 | 21 | 24 | 24 | 18 | 16 | 18 | 17 | 24 | 19 | 17 | 20 | 15 | 12 | 19 | 29 | 8 | 20 | 24 | 14 | 12 | 21 | 15 | 18 | 13 | 8 | 6 | 9 | 8 | 3 | 5 | 10 | 10 | 5 | 7 | 8 | 3 | 5 | 5 | 5 | 4 |
Перевод с украинского на русский. Океан Ельзи: "Без бою"" | 8237 | 1820 | 184 | 534 | 290 | 161 | 107 | 180 | 95 | 72 | 59 | 48 | 46 | 44 | 0 | 11 | 21 | 15 | 16 | 13 | 28 | 28 | 26 | 26 | 21 | 18 | 22 | 19 | 19 | 28 | 31 | 15 | 14 | 15 | 14 | 17 | 21 | 24 | 24 | 18 | 16 | 18 | 17 | 24 | 19 | 17 | 20 | 15 | 12 | 19 | 29 | 8 | 20 | 24 | 14 | 12 | 21 | 15 | 18 | 9 | 8 | 5 | 9 | 8 | 3 | 5 | 10 | 10 | 5 | 7 | 8 | 3 | 5 | 4 | 5 | 4 |
Перевод с украинского на русский. Песня Воплi Вiдоплясова " День Народження" | 5237 | 681 | 44 | 115 | 100 | 67 | 63 | 42 | 17 | 18 | 70 | 43 | 48 | 54 | 0 | 4 | 4 | 7 | 4 | 6 | 4 | 5 | 2 | 8 | 9 | 3 | 2 | 4 | 2 | 1 | 7 | 7 | 1 | 7 | 4 | 7 | 6 | 3 | 3 | 3 | 3 | 2 | 1 | 2 | 9 | 2 | 3 | 3 | 8 | 3 | 8 | 2 | 6 | 2 | 6 | 3 | 5 | 2 | 5 | 13 | 4 | 4 | 0 | 3 | 0 | 3 | 4 | 2 | 3 | 2 | 1 | 2 | 3 | 5 | 3 | 1 |
Перевод на русский язык песни "Обійми " Святослава Вакарчука, Океан Эльзы | 15475 | 555 | 25 | 68 | 63 | 33 | 25 | 56 | 54 | 46 | 57 | 43 | 44 | 41 | 0 | 3 | 1 | 4 | 0 | 3 | 8 | 0 | 2 | 4 | 1 | 3 | 4 | 2 | 4 | 6 | 2 | 3 | 0 | 3 | 0 | 2 | 2 | 1 | 4 | 3 | 1 | 4 | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 5 | 2 | 2 | 3 | 3 | 1 | 5 | 0 | 3 | 3 | 3 | 4 | 4 | 1 | 4 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 4 |
Перевод на русский язык песни " Відпусти" Слова і музика: Святослав Вакарчук, Океан Ельзи | 5281 | 510 | 34 | 104 | 66 | 32 | 34 | 62 | 43 | 27 | 36 | 26 | 28 | 18 | 0 | 6 | 5 | 3 | 5 | 2 | 4 | 3 | 0 | 6 | 5 | 5 | 0 | 2 | 2 | 8 | 5 | 9 | 2 | 4 | 1 | 5 | 3 | 0 | 8 | 4 | 4 | 7 | 3 | 3 | 1 | 2 | 4 | 1 | 5 | 2 | 5 | 4 | 3 | 1 | 3 | 3 | 3 | 2 | 4 | 2 | 4 | 3 | 1 | 5 | 1 | 2 | 1 | 4 | 2 | 0 | 1 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 |
Перевод на русский язык песни Святослава Вакарчука, Океан Ельзи "Така як ти" | 14099 | 503 | 54 | 143 | 77 | 26 | 25 | 27 | 24 | 30 | 19 | 27 | 21 | 30 | 0 | 9 | 7 | 5 | 5 | 6 | 11 | 4 | 4 | 3 | 6 | 1 | 9 | 4 | 7 | 6 | 11 | 10 | 2 | 10 | 7 | 6 | 5 | 5 | 8 | 4 | 4 | 6 | 7 | 2 | 2 | 5 | 1 | 7 | 3 | 2 | 3 | 0 | 4 | 3 | 4 | 5 | 3 | 3 | 4 | 3 | 1 | 4 | 2 | 5 | 1 | 3 | 2 | 2 | 0 | 3 | 2 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 |
Перевод песни "Крылатые качели" на украинский язык | 8966 | 346 | 15 | 38 | 49 | 21 | 22 | 26 | 26 | 26 | 38 | 27 | 27 | 31 | 0 | 1 | 1 | 4 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 3 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 4 | 2 | 5 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 4 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 4 | 4 | 4 | 2 | 1 | 3 | 2 | 1 | 3 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 3 |
Эквиритмический перевод украинской народной песни "Місяць на небі" на русский язык | 4357 | 324 | 8 | 43 | 41 | 32 | 20 | 21 | 20 | 20 | 22 | 28 | 31 | 38 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 2 | 2 | 1 | 2 | 4 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 4 | 2 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 4 | 0 | 3 | 1 | 1 | 4 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 |
Эквиритмический перевод с украинского на русский Песни "Дивлюсь я на небо» | 6322 | 312 | 14 | 35 | 34 | 21 | 20 | 31 | 28 | 29 | 17 | 29 | 25 | 29 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | 1 | 3 | 1 | 3 | 1 | 3 | 1 | 2 | 2 | 5 | 0 | 2 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 2 | 3 | 1 | 1 | 2 | 3 | 2 | 2 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 |
Песня" Я люблю тебя жизнь" на украинском | 4115 | 289 | 12 | 37 | 51 | 23 | 29 | 15 | 28 | 16 | 17 | 15 | 22 | 24 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 4 | 0 | 1 | 3 | 2 | 1 | 1 | 2 | 3 | 4 | 0 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 4 | 2 | 3 | 1 | 2 | 3 | 1 | 1 | 4 | 1 | 4 | 3 | 0 | 4 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 4 | 0 | 1 | 0 |
Перевод и вариации словацкой народной песенки "Tancuj, tancuj, vykrúcaj!" | 2839 | 287 | 15 | 40 | 42 | 24 | 24 | 26 | 22 | 12 | 22 | 20 | 14 | 26 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 1 | 4 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 5 | 3 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 3 | 1 | 1 | 3 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 5 | 3 | 0 | 2 | 3 | 3 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 |
Перевод на украинский песни Братьев Радченко Домик с окнами в сад | 2449 | 279 | 11 | 42 | 42 | 28 | 29 | 24 | 16 | 15 | 20 | 11 | 22 | 19 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 5 | 2 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 3 | 2 | 4 | 3 | 3 | 2 | 3 | 0 | 1 | 0 | 4 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 3 | 3 | 2 | 3 | 1 | 4 | 0 | 0 | 4 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 |
Перевод с немецкого на русский песни группы" Ich + Ich" "Du erinnerst mich an Liebe" | 2735 | 265 | 10 | 42 | 51 | 20 | 15 | 21 | 30 | 15 | 14 | 14 | 18 | 15 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 2 | 2 | 2 | 1 | 3 | 1 | 3 | 4 | 0 | 0 | 3 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 4 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 2 | 3 | 3 | 0 | 4 | 5 | 1 | 4 | 1 | 3 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 1 | 1 | 2 | 3 | 0 |
Эквиритмический перевод песни группы Karussell - Als ich fortging 1989 | 1933 | 263 | 17 | 34 | 35 | 39 | 28 | 25 | 20 | 16 | 10 | 11 | 11 | 17 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 6 | 1 | 2 | 3 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 3 | 3 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 5 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 |
Перевод на немецкий язык украинской народной песни " Цвитэ тэрэн" | 2956 | 247 | 10 | 36 | 21 | 29 | 21 | 21 | 18 | 14 | 19 | 21 | 16 | 21 | 0 | 1 | 0 | 4 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 5 | 1 | 3 | 2 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 5 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 |
Эквиритмический перевод на немецкий язык песни «как здорово», автор: Олег Митяев | 3587 | 242 | 7 | 49 | 33 | 24 | 12 | 20 | 14 | 13 | 14 | 20 | 21 | 15 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 3 | 2 | 8 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 5 | 4 | 0 | 1 | 3 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 3 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 |
Перевод на украинский песни Юрия Чичкова и Константина Ибряева Наша Школьная Страна | 5835 | 237 | 14 | 39 | 36 | 20 | 17 | 17 | 23 | 9 | 8 | 11 | 21 | 22 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 6 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 4 | 3 | 0 | 1 | 4 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 3 | 0 | 2 | 1 | 3 | 2 | 2 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 |
Перевод на украинский песни "На теплоходе музыка играет" | 2615 | 228 | 11 | 29 | 29 | 19 | 22 | 14 | 18 | 17 | 24 | 17 | 12 | 16 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 3 | 5 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 |
Перевод с немецкого: Сколько дней в месяце? | 3745 | 221 | 15 | 23 | 31 | 18 | 25 | 21 | 12 | 11 | 22 | 10 | 17 | 16 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 4 | 0 | 1 | 4 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 2 | 0 | 2 | 3 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 3 | 0 |
Перевод на украинский. В. Высоцкий "Я не люблю" | 4952 | 216 | 6 | 30 | 25 | 23 | 20 | 18 | 21 | 13 | 7 | 9 | 27 | 17 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 3 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 4 | 1 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 |
Итого | За последние 12 месяцев | Mar | Feb | Jan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всего | 12мес | Mar | Feb | Jan | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | Apr | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | |
Эквиритмический перевод детской песенки "Если долго, долго, долго..." ("Про Красную Шапочку") на украинский язык | 3208 | 216 | 6 | 32 | 29 | 22 | 22 | 13 | 13 | 14 | 12 | 12 | 14 | 27 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 3 | 3 | 4 | 3 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 |
Перевод Schubert "Ständchen ( Serenade) с немецкого на украинский язык | 5783 | 215 | 13 | 45 | 29 | 19 | 15 | 13 | 7 | 10 | 11 | 14 | 17 | 22 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 4 | 1 | 1 | 2 | 2 | 4 | 6 | 4 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 0 | 4 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 4 | 0 | 0 | 1 | 3 | 3 | 3 | 1 | 0 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 |
Эквиритмический перевод песни группы Сплин - Мое сердце - с русского на украинский язык | 3156 | 214 | 11 | 37 | 31 | 18 | 16 | 14 | 18 | 17 | 9 | 13 | 18 | 12 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 6 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 2 | 3 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 4 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 |
Перевод стихотворения Марины Цветаевой - В раю - на немецкий язык | 2240 | 212 | 9 | 40 | 27 | 20 | 31 | 16 | 11 | 11 | 8 | 15 | 14 | 10 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 6 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 4 | 2 | 2 | 2 | 3 | 0 | 1 | 2 | 2 | 3 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 |
Перевод из Гете Тишь морская | 3065 | 211 | 9 | 34 | 31 | 15 | 28 | 13 | 12 | 6 | 15 | 13 | 14 | 21 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 3 | 3 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 4 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 1 | 3 |
Перевод песни "А знаешь, все еще будет" на украинский | 2640 | 209 | 9 | 35 | 27 | 20 | 18 | 18 | 15 | 12 | 20 | 9 | 13 | 13 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 3 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 4 | 5 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 3 | 4 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 4 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 2 | 1 |
Перевод песни "Полетели" в исполнении Филиппа Киркорова на украинский язык | 2323 | 205 | 20 | 43 | 29 | 17 | 18 | 8 | 17 | 8 | 6 | 9 | 18 | 12 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 3 | 5 | 3 | 2 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 3 | 4 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 3 | 1 | 2 | 5 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 4 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 |
Перевод и адаптация детской песенки "Вместе весело шагать"(Слова: Матусовский М.,музыка: Шаинский В.) на украинский | 5522 | 200 | 6 | 38 | 33 | 22 | 24 | 6 | 13 | 9 | 9 | 14 | 13 | 13 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 4 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 5 | 0 | 4 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 |
Перевод песни c с немецкого на русский Gott im Himmel (Mireille Mathieu) | 3851 | 199 | 9 | 39 | 33 | 15 | 15 | 11 | 11 | 5 | 14 | 15 | 20 | 12 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 5 | 1 | 0 | 2 | 4 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 5 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 6 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 4 | 2 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 4 | 1 | 3 | 6 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 |
Перевод на украинский. Песня "Żono moja" - Darko Damian | 13040 | 195 | 8 | 36 | 21 | 18 | 8 | 18 | 17 | 13 | 13 | 16 | 11 | 16 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 3 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 3 | 2 | 3 | 0 | 3 | 2 | 3 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 |
Перевод песни на русский язык. --- Tiempo y silencio - Cesarea Evora/ Pedro Guerra | 2781 | 195 | 9 | 20 | 28 | 19 | 16 | 11 | 12 | 13 | 14 | 21 | 15 | 17 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 5 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 4 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 3 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 |
Эквиритмический перевод песни "Реве да стогне Днiпр широкий" | 1545 | 194 | 8 | 44 | 28 | 18 | 18 | 12 | 9 | 7 | 11 | 10 | 13 | 16 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 3 | 1 | 3 | 1 | 2 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 3 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 4 | 3 | 0 | 4 | 2 | 4 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 |
Перевод на украинский. Виктор Королёв "Зацелую твои рученьки " | 1795 | 191 | 10 | 50 | 21 | 14 | 14 | 9 | 9 | 13 | 13 | 10 | 9 | 19 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 3 | 0 | 4 | 5 | 2 | 3 | 2 | 2 | 2 | 3 | 2 | 0 | 2 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 |
Из Гейне Перевод Гимна | 3672 | 187 | 10 | 23 | 26 | 21 | 17 | 11 | 15 | 11 | 10 | 9 | 19 | 15 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 6 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 5 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 |
перевод песни "Das Wandern" Text: Wilhelm Müller, Musik: Franz Schubert с немецкого на украинский | 2780 | 185 | 14 | 28 | 30 | 15 | 19 | 11 | 13 | 5 | 17 | 10 | 13 | 10 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 6 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 3 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 |
Эквиритмический перевод песни "Leise rieselt der Schnee" с немецкого на русский язык | 2016 | 185 | 6 | 32 | 27 | 25 | 13 | 13 | 13 | 9 | 12 | 12 | 11 | 12 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 4 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 3 | 5 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 |
Эквиритмический перевод песни Школьный вальс - Когда уйдём со школьного двора на украинский | 4432 | 181 | 15 | 23 | 30 | 16 | 13 | 14 | 14 | 4 | 11 | 12 | 12 | 17 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 6 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 4 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 3 | 1 |
Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы " Песенка о моей жизни (А как первая любовь...)" с русского на немецкий язык | 2387 | 181 | 13 | 27 | 26 | 16 | 25 | 9 | 7 | 7 | 10 | 13 | 10 | 18 | 0 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 5 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 5 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 4 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 5 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 |
Перевод песни Edelweiss с английского на украинский | 2169 | 181 | 5 | 40 | 27 | 14 | 17 | 13 | 18 | 10 | 5 | 7 | 13 | 12 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 5 | 6 | 2 | 2 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 4 | 0 | 1 | 4 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 |
Эквиритмический перевод детской песенки "Bruder Jakob" на украинский язык | 1638 | 180 | 14 | 42 | 26 | 17 | 15 | 16 | 7 | 3 | 9 | 9 | 14 | 8 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 3 | 5 | 1 | 0 | 1 | 4 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 3 | 1 | 3 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 2 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 4 | 2 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 |
Итого | За последние 12 месяцев | Mar | Feb | Jan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всего | 12мес | Mar | Feb | Jan | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | Apr | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | |
Перевод с немецкого на русский "Die Katze - Annett Louisan | 2533 | 180 | 7 | 31 | 22 | 17 | 16 | 7 | 12 | 9 | 10 | 12 | 14 | 23 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 3 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 |
Эквиритмический перевод с английского на украинский песни Doris Day - Perhaps, Perhaps, Perhaps | 1823 | 180 | 10 | 34 | 31 | 13 | 15 | 11 | 11 | 11 | 10 | 10 | 10 | 14 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 6 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 5 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 5 | 2 | 2 | 1 |
Эквиритмический перевод украинской песни "Летять, ніби чайки..." на русский язык | 2561 | 180 | 10 | 32 | 33 | 13 | 15 | 12 | 12 | 8 | 11 | 7 | 9 | 18 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 4 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 2 | 3 | 2 | 3 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 4 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 3 | 3 | 1 | 2 |
Эквиритмический перевод песни Одинокая Гармонь на украинский язык | 2228 | 180 | 6 | 33 | 30 | 13 | 18 | 9 | 15 | 8 | 8 | 7 | 15 | 18 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 4 | 1 | 4 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 1 |
Перевод песни Historia De Un Amor | 2191 | 179 | 8 | 45 | 23 | 20 | 13 | 11 | 6 | 7 | 10 | 11 | 11 | 14 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 3 | 1 | 5 | 3 | 3 | 2 | 2 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 |
Эквиритмический перевод песни "Песенка для всех" ("Кричалка") - Сергея Матвиенко на немецкий язык | 2124 | 174 | 7 | 29 | 28 | 18 | 14 | 11 | 7 | 6 | 14 | 13 | 16 | 11 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 3 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 |
Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje" на русский | 1966 | 172 | 4 | 30 | 17 | 17 | 19 | 16 | 13 | 8 | 9 | 9 | 14 | 16 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 4 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 3 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 |
Эквиритмический перевод песни Булата Окуджавы "После дождичка небеса просторны..." на немецкий язык | 1198 | 170 | 6 | 22 | 21 | 32 | 20 | 15 | 8 | 7 | 9 | 10 | 11 | 9 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 |
Стишарики=стишки+смешарики | 1854 | 169 | 7 | 26 | 21 | 12 | 12 | 12 | 12 | 8 | 21 | 12 | 14 | 12 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 3 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 |
Эквиритмический перевод с испанского на русский, украинский и немецкий языки песни Tiempo y silencio - в исполнении Cesarea у Evora Pedro Guerra | 1921 | 166 | 8 | 25 | 23 | 13 | 16 | 11 | 7 | 7 | 11 | 12 | 16 | 17 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 3 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 4 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 4 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 |
Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на русский язык | 4038 | 166 | 7 | 26 | 24 | 17 | 13 | 12 | 13 | 12 | 10 | 5 | 11 | 16 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 5 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 2 | 0 | 3 | 1 | 3 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 |
Три в одном | 1839 | 165 | 13 | 28 | 26 | 18 | 17 | 5 | 7 | 2 | 7 | 12 | 16 | 14 | 0 | 2 | 1 | 3 | 1 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 3 | 1 | 2 | 3 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 2 | 4 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 |
Перевод на украинский язык песни "Не повторяется такое никогда" (слова М. Пляцковского, музыка С. Туликова) | 3177 | 164 | 8 | 22 | 23 | 15 | 16 | 14 | 16 | 6 | 12 | 6 | 14 | 12 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 6 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 4 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 |
Перевод песни Новеллы Матвеевой " Баллада о гвозде" на украинский | 1879 | 163 | 9 | 21 | 30 | 15 | 13 | 10 | 8 | 7 | 12 | 13 | 8 | 17 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 6 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
Перевод песни "Мой голубь сизокрылый" на украинский | 2085 | 162 | 7 | 26 | 21 | 13 | 16 | 10 | 13 | 7 | 14 | 14 | 7 | 14 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 4 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
Перевод на немецкий язык стихотворения Анны Ахматовой " Молюсь оконному лучу" | 2326 | 161 | 10 | 29 | 29 | 13 | 14 | 12 | 8 | 3 | 7 | 9 | 10 | 17 | 0 | 0 | 1 | 0 | 4 | 2 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 4 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 |
Песня "Весеннее танго" на украинском | 2262 | 160 | 10 | 30 | 21 | 15 | 16 | 9 | 15 | 7 | 5 | 6 | 9 | 17 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 5 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 5 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 4 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 4 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 |
Эквиритмичекий перевод песни «ах, эта свадьба» на немецкий язык | 2715 | 159 | 7 | 26 | 22 | 17 | 16 | 12 | 11 | 8 | 9 | 8 | 13 | 10 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 3 | 2 | 0 | 2 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 2 | 1 | 0 |
Эквиритмический перевод немецкой песни "Leise rieselt der Schnee" на украинский язык | 1781 | 157 | 10 | 29 | 29 | 17 | 12 | 10 | 9 | 5 | 7 | 6 | 13 | 10 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 5 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 4 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 3 | 2 |
Эквиритмический перевод песни "Плот" , автор Юрий Лоза, на немецкий язык | 2033 | 156 | 7 | 33 | 19 | 15 | 16 | 12 | 7 | 9 | 7 | 9 | 10 | 12 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 4 | 3 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 |
Итого | За последние 12 месяцев | Mar | Feb | Jan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всего | 12мес | Mar | Feb | Jan | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | Apr | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | |
Перевод на украинский. Песня Адоро в исполнении Чавелы Варгас | 1806 | 155 | 9 | 36 | 21 | 19 | 16 | 8 | 9 | 4 | 8 | 7 | 8 | 10 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 4 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 4 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 4 | 0 | 2 | 5 | 2 | 0 | 3 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
Ритмический перевод на немецкий песни гениального сыщика из мультфильма «по следам Бременских музыкантов» | 1571 | 153 | 5 | 32 | 21 | 13 | 15 | 10 | 12 | 8 | 8 | 6 | 13 | 10 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 4 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 1 | 2 | 0 |
Перевод стихотворения Erich Kästner " Das Altersheim" | 1568 | 153 | 12 | 22 | 24 | 10 | 15 | 13 | 9 | 6 | 14 | 10 | 8 | 10 | 0 | 0 | 2 | 3 | 2 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 5 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 |
Что в кармане у девченки? | 1550 | 151 | 8 | 34 | 23 | 13 | 15 | 9 | 4 | 6 | 6 | 7 | 17 | 9 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 |
Эквиритмический перевод с русского на украинский романса "Калитка" | 1664 | 150 | 11 | 30 | 26 | 13 | 13 | 9 | 10 | 5 | 3 | 9 | 14 | 7 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 3 | 4 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 5 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 2 | 1 |
Эквиритмический перевод песни "Бумажный солдатик" Булата Окуджавы на немецкий язык | 1623 | 150 | 8 | 24 | 23 | 14 | 20 | 11 | 8 | 4 | 7 | 8 | 12 | 11 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 4 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 3 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 |
Эквиритмический перевод песни Annett Louisan "Was haben wir gesucht" с немецкого языка на русский язык | 1798 | 150 | 10 | 25 | 22 | 15 | 16 | 10 | 7 | 4 | 10 | 9 | 8 | 14 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 5 | 1 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 3 | 2 | 4 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 |
Булат Окуджава - Бумажный солдатик Эквиритмический перевод на украинский язык | 1411 | 150 | 10 | 23 | 27 | 12 | 15 | 9 | 7 | 7 | 8 | 6 | 13 | 13 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 4 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 3 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 |
Перевод стихотворения Серика Устабекова - Повисли паруса на рее...- на немецкий язык | 1388 | 149 | 12 | 27 | 21 | 13 | 11 | 10 | 10 | 3 | 8 | 6 | 10 | 18 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 4 | 4 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 3 | 7 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 |
Перевод отрывка из романа Die Mittagsfrau von Julia Franck | 2097 | 148 | 12 | 29 | 26 | 10 | 14 | 9 | 12 | 5 | 7 | 6 | 12 | 6 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 5 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 3 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 |
Эквиритмический перевод украинской песни "Нiч яка мiсячна" на немецкий | 1994 | 147 | 8 | 28 | 19 | 17 | 11 | 8 | 8 | 8 | 8 | 5 | 12 | 15 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 5 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 6 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 |
Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на украинский язык | 1704 | 146 | 4 | 24 | 28 | 16 | 14 | 9 | 11 | 5 | 5 | 8 | 8 | 14 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 4 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 |
Эквиритмический перевод песни Herido De Amor - исполнительница: Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca на русский язык | 1709 | 145 | 7 | 28 | 22 | 13 | 13 | 6 | 9 | 4 | 7 | 10 | 9 | 17 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 0 | 1 | 1 | 4 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
Перевод на немецкий язык стихотворения Признание, автор: Ковшик Павел Иванович | 1649 | 145 | 8 | 34 | 29 | 12 | 13 | 4 | 10 | 1 | 8 | 5 | 12 | 9 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 4 | 4 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 4 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 3 | 4 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 2 |
Эквиритмический перевод песни "Живописцы" Булата Окуджавы на украинский | 1453 | 144 | 6 | 28 | 22 | 14 | 13 | 13 | 8 | 5 | 7 | 6 | 9 | 13 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 |
Rainer Maria Rilke Перевод с немецкого Предчувствие весны | 1642 | 143 | 10 | 27 | 25 | 12 | 12 | 10 | 11 | 1 | 6 | 4 | 11 | 14 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 4 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 3 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 5 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 |
Перевод песни Здравко Чолича на украинский | 1737 | 143 | 8 | 25 | 23 | 17 | 21 | 10 | 8 | 1 | 7 | 6 | 12 | 5 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 5 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 3 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 |
Перевод стихотворения " Traurigkeit", Нermann Hesse | 1498 | 143 | 8 | 29 | 25 | 7 | 13 | 9 | 7 | 3 | 6 | 3 | 16 | 17 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 3 | 1 | 6 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 |
Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на немецкий язык | 1600 | 143 | 10 | 26 | 26 | 11 | 11 | 8 | 9 | 5 | 9 | 8 | 10 | 10 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 3 | 3 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 3 | 1 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 |
Перевод с немецкого стихотворения Рождественская ярмарка - Инго Баумгартнер | 1628 | 142 | 6 | 19 | 28 | 17 | 13 | 11 | 9 | 5 | 9 | 9 | 11 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 3 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 3 | 0 |
Итого | За последние 12 месяцев | Mar | Feb | Jan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всего | 12мес | Mar | Feb | Jan | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | Apr | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | |
В баре | 1179 | 142 | 5 | 21 | 16 | 11 | 12 | 4 | 4 | 2 | 6 | 11 | 33 | 17 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 4 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 4 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 |
Летит снежок | 1364 | 142 | 12 | 26 | 25 | 15 | 13 | 7 | 7 | 5 | 6 | 8 | 8 | 10 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 3 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 4 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 |
Эквиритмический перевод известной в Мексике песни "Piensa en mí" на украинский язык. | 1381 | 142 | 12 | 24 | 19 | 17 | 12 | 9 | 12 | 4 | 6 | 6 | 7 | 14 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 5 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 3 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 4 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 |
Перевод с немецкого на украинский песни группы Karussell - Als ich fortging | 1782 | 142 | 4 | 26 | 24 | 11 | 10 | 12 | 12 | 6 | 6 | 9 | 10 | 12 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 4 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 |
Перевод с немецкого стихотворения Я есть - Регина Богер | 1384 | 142 | 10 | 30 | 20 | 14 | 13 | 10 | 7 | 4 | 8 | 4 | 12 | 10 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 3 | 3 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 4 | 3 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 4 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 4 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 |
Вариация на тему песни "Замечательный вожатый" на украинском | 1679 | 141 | 5 | 21 | 27 | 9 | 11 | 16 | 14 | 6 | 9 | 5 | 8 | 10 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 4 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 4 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 |
Эквиритмический перевод песни Heute hier morgen dort - Hannes Wader на русский язык | 2014 | 141 | 7 | 19 | 26 | 14 | 17 | 7 | 6 | 5 | 9 | 5 | 11 | 15 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 3 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 |
Эквиритмический перевод на украинский язык песни Сергея Матвиенко - Песенка для всех | 1692 | 140 | 5 | 27 | 22 | 15 | 16 | 10 | 8 | 5 | 4 | 7 | 7 | 14 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | 3 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 |
Перевод песни на украинский - Herido De Amor - Ana Belén, музыка: Joan Manuel Serrat ,слова: Federico García Lorca | 1782 | 140 | 6 | 28 | 31 | 12 | 11 | 7 | 6 | 4 | 4 | 9 | 7 | 15 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 5 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 2 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 2 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 1 |
Перевод с английского на украинский. "Suzie Q", - Dale Hawkins , 1956 | 1804 | 139 | 8 | 24 | 15 | 13 | 14 | 9 | 8 | 5 | 9 | 8 | 14 | 12 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 5 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 4 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 |
Перевод на украинский язык песни Historia de un amor автора Carlos Almaran | 1661 | 139 | 6 | 22 | 16 | 23 | 17 | 13 | 7 | 5 | 5 | 6 | 12 | 7 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 |
Перевод стихотворения "Sudden Light" Dante Gabriel Rossetti (1828–82) на украинский | 1799 | 139 | 12 | 24 | 27 | 11 | 17 | 6 | 6 | 2 | 9 | 7 | 7 | 11 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 4 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 3 | 2 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 |
Трёхстишия на украинском языке | 1699 | 137 | 12 | 26 | 20 | 12 | 12 | 8 | 6 | 4 | 9 | 6 | 9 | 13 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 3 | 1 | 1 | 3 | 2 | 0 | 2 | 1 | 2 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 |
Эквиритмический перевод песни Green Grass - Tom Waits на немецкий | 1642 | 137 | 7 | 33 | 17 | 14 | 16 | 7 | 7 | 2 | 7 | 5 | 10 | 12 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 6 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
Перевод с немецкого стихотворения Das ist mein Streit -Rainer Maria Rilke | 1592 | 137 | 9 | 21 | 21 | 12 | 9 | 9 | 7 | 4 | 13 | 10 | 12 | 10 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 4 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 3 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 4 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 |
Эквиритмический перевод песни Annett Louisan - Lauft Alles Perfekt на русский язык | 1562 | 136 | 7 | 23 | 21 | 9 | 14 | 7 | 13 | 3 | 10 | 10 | 10 | 9 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 6 | 0 | 1 | 0 | 4 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 |
Эквиритмический перевод песни "Любовь и разлука - Дорожная песня" на немецкий язык | 1505 | 136 | 4 | 21 | 19 | 14 | 15 | 13 | 9 | 5 | 5 | 9 | 10 | 12 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 |
Перевод на украинский песня - Loše Vino - Zdravko Čolić | 1649 | 136 | 4 | 30 | 20 | 12 | 15 | 7 | 8 | 3 | 8 | 10 | 8 | 11 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 2 | 0 | 3 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 |
Эквиритмический перевод на русский язык украинской песни "Цвітуть осінні тихі небеса" | 3191 | 135 | 5 | 22 | 19 | 10 | 15 | 11 | 9 | 1 | 5 | 10 | 15 | 13 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 |
Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко | 1301 | 135 | 3 | 32 | 19 | 14 | 19 | 9 | 6 | 3 | 7 | 4 | 10 | 9 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 4 | 0 | 5 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 |
Итого | За последние 12 месяцев | Mar | Feb | Jan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всего | 12мес | Mar | Feb | Jan | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | Apr | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | |
Эквиритмический перевод песни "А за окошком месяц май" , Гарик Сукачев | 1189 | 135 | 7 | 26 | 16 | 12 | 16 | 8 | 14 | 6 | 6 | 7 | 11 | 6 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 5 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 4 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 |
Перевод с украинского на русский песни Не вимовлю ні слова (Шелестять дощі) Слова: Микола Луків музика: Олександр Бурміцький | 2207 | 133 | 7 | 24 | 20 | 14 | 11 | 11 | 6 | 6 | 7 | 6 | 9 | 12 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 |
Перевод на украинский. Песня: Zdravko Colic - Andjela | 1607 | 132 | 8 | 27 | 26 | 11 | 14 | 5 | 5 | 1 | 8 | 10 | 9 | 8 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 6 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 5 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 5 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 3 |
Стихи на немецком | 1761 | 132 | 9 | 23 | 19 | 12 | 12 | 8 | 6 | 4 | 8 | 10 | 9 | 12 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 6 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 |
Эквиритмический перевод песни Здравко Чолича Bembaša на украинский язык | 1853 | 131 | 8 | 28 | 20 | 10 | 12 | 10 | 5 | 4 | 4 | 14 | 11 | 5 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 |
Эквиритмический перевод песни "Оттепель ", автор К.Меладзе на немецкий язык | 1576 | 131 | 9 | 19 | 18 | 11 | 14 | 13 | 5 | 6 | 10 | 7 | 9 | 10 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 3 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 4 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 |
Перевод стихотворения "Считалка про рыбу", автор: Бурундук, на украинский язык | 2030 | 130 | 7 | 18 | 25 | 9 | 10 | 13 | 6 | 4 | 5 | 8 | 16 | 9 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 3 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 |
Эквиритмический перевод украинской народной песни "Покотилась по дорозі" на русский язык | 1528 | 129 | 7 | 31 | 18 | 8 | 14 | 7 | 5 | 5 | 9 | 7 | 7 | 11 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 4 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 4 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 |
Перевод с немецкого на русский Söhne Mannheims - Und wenn ein Lied | 2383 | 129 | 5 | 21 | 21 | 14 | 15 | 7 | 6 | 5 | 6 | 5 | 11 | 13 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 |
Перевод стихотворения "Лошадкина тренировка", автор : Бурундук, на украинский язык | 1466 | 129 | 4 | 25 | 19 | 9 | 12 | 7 | 6 | 4 | 8 | 9 | 13 | 13 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 3 | 2 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 |
Перевод песни "Ich Tanze mit die in den Himmel hinein" на украинский язык | 1533 | 129 | 12 | 27 | 28 | 10 | 7 | 5 | 5 | 1 | 6 | 8 | 10 | 10 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 5 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 4 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 1 | 4 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 2 |
Перевод с английского на украинский. Стихотворение: What Is Pink? Christina Rossetti | 2411 | 128 | 5 | 25 | 19 | 10 | 15 | 6 | 7 | 5 | 12 | 6 | 11 | 7 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 3 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 2 | 2 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 |
Перевод стихотворения А.И. Хоменко "А я все чаще ухожу назад" на украинский язык | 1423 | 127 | 11 | 27 | 20 | 9 | 9 | 8 | 4 | 5 | 7 | 7 | 13 | 7 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 3 | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 |
С хорватского на украинский. Песня "Vukovi umiru sami" - Boris Novkovic (Eurovision 2005 - Croatia) | 2203 | 127 | 8 | 29 | 19 | 15 | 15 | 4 | 5 | 1 | 8 | 6 | 6 | 11 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 4 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 3 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 |
Эквиритмический перевод и адаптация песни Юрия Антонова "Не говорите мне прощай" на украинский язык | 1838 | 127 | 8 | 20 | 22 | 12 | 16 | 6 | 9 | 3 | 7 | 4 | 7 | 13 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 5 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 3 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 3 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 |
Перевод с немецкого на украинский. Песня Мирей Матье "Walzer der Liebe" | 2038 | 127 | 6 | 28 | 22 | 7 | 12 | 6 | 8 | 1 | 7 | 7 | 8 | 15 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 2 | 4 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 |
Перевод на немецкий стихотворения Веры Авдеевой "В морском просторе" | 1120 | 126 | 7 | 24 | 20 | 11 | 13 | 10 | 4 | 2 | 5 | 10 | 9 | 11 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 5 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 |
Шипящие (Шутка) | 1476 | 126 | 7 | 28 | 18 | 14 | 9 | 9 | 6 | 4 | 5 | 2 | 12 | 12 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 5 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 3 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 |
Карпаты | 1856 | 125 | 6 | 27 | 16 | 14 | 11 | 8 | 8 | 1 | 10 | 4 | 12 | 8 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 7 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 |
Летнее утро | 1517 | 124 | 9 | 17 | 19 | 12 | 14 | 9 | 6 | 5 | 11 | 6 | 8 | 8 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 6 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 |
Итого | За последние 12 месяцев | Mar | Feb | Jan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всего | 12мес | Mar | Feb | Jan | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | Apr | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | |
Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартена Der Feldweg ins Blau на русский язык | 1265 | 124 | 9 | 20 | 23 | 10 | 8 | 10 | 8 | 3 | 4 | 7 | 12 | 10 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 |
Перевод на украинский песни Здравко Чолича "Noc Mi Te Duguje " | 1561 | 124 | 7 | 22 | 22 | 11 | 14 | 8 | 4 | 4 | 8 | 5 | 11 | 8 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 4 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 |
Перевод с немецкого - Ingo Baumgartner-Sonnenuntergang | 1437 | 123 | 8 | 23 | 21 | 13 | 11 | 6 | 6 | 2 | 9 | 6 | 6 | 12 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 4 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 4 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 |
Перевод стихотворения Павла Тычыны "Гаптуе дивчына й рыдаe..." | 1628 | 123 | 4 | 24 | 20 | 12 | 10 | 14 | 4 | 2 | 6 | 10 | 6 | 11 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 3 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 3 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 |
Эквиритмический перевод песни Константина Меладзе "Опять метель" на немецкий язык | 1366 | 123 | 6 | 26 | 16 | 12 | 14 | 5 | 7 | 3 | 7 | 6 | 12 | 9 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 4 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 |
Перевод на русский язык стихотворения Ein alter Tango - Анна Гааг | 1274 | 122 | 5 | 21 | 26 | 14 | 8 | 8 | 6 | 6 | 4 | 6 | 9 | 9 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 3 | 1 |
Микростихи | 2036 | 122 | 6 | 13 | 17 | 13 | 11 | 11 | 6 | 4 | 8 | 10 | 5 | 18 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 |
Весняні дзвіночки | 1266 | 121 | 7 | 23 | 23 | 11 | 9 | 8 | 6 | 1 | 9 | 7 | 9 | 8 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 4 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 |
Мысль | 1134 | 119 | 8 | 24 | 17 | 8 | 10 | 8 | 8 | 3 | 5 | 8 | 9 | 11 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 4 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 3 | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 4 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 |
Перевод стихотворения "Herbststimmung", автор: Виктор Воскресенский | 1529 | 119 | 4 | 21 | 22 | 8 | 11 | 12 | 7 | 0 | 10 | 4 | 13 | 7 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 2 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 3 | 0 |
Эквиритмический перевод песни " В городе моем" в исполнении Жанны Агузаровой на немецкий язык | 2108 | 119 | 4 | 24 | 21 | 12 | 8 | 7 | 8 | 3 | 8 | 4 | 9 | 11 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 |
Эквиритмический перевод песни Ich tanze mit Dir in den Himmel hinein на украинский | 1198 | 119 | 4 | 24 | 20 | 6 | 14 | 7 | 5 | 5 | 3 | 6 | 12 | 13 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 4 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 2 |
Танец | 1237 | 118 | 7 | 23 | 19 | 13 | 10 | 10 | 7 | 2 | 6 | 3 | 8 | 10 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 |
Селекционные проблемы коневодства | 1300 | 118 | 6 | 31 | 14 | 9 | 12 | 10 | 4 | 3 | 5 | 6 | 8 | 10 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 5 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 |
Нонконформист | 1321 | 118 | 7 | 20 | 19 | 10 | 14 | 6 | 4 | 1 | 5 | 6 | 10 | 16 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 3 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 |
Мама мыла | 1515 | 117 | 5 | 21 | 23 | 12 | 8 | 9 | 6 | 3 | 5 | 10 | 6 | 9 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 5 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 |
Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Sonnenrast im Lindenbaum" | 1333 | 117 | 7 | 15 | 18 | 14 | 13 | 6 | 6 | 3 | 8 | 4 | 14 | 9 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 |
Das sprachliche Dreieck | 1143 | 117 | 8 | 19 | 18 | 9 | 13 | 7 | 4 | 3 | 10 | 7 | 8 | 11 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 4 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 3 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 |
Перевод с немецкого стихотворения Инго Баумгартнера "Воспитание в духе мира" | 1490 | 116 | 4 | 22 | 17 | 9 | 13 | 11 | 7 | 4 | 3 | 4 | 10 | 12 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 4 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 |
Эквиритмический перевод песни Под Музыку Вивальди | 1805 | 116 | 5 | 19 | 19 | 10 | 11 | 7 | 8 | 3 | 7 | 9 | 6 | 12 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 |
Итого | За последние 12 месяцев | Mar | Feb | Jan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всего | 12мес | Mar | Feb | Jan | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | Apr | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | |
Не грусти, а прости | 1040 | 115 | 7 | 18 | 18 | 7 | 12 | 7 | 4 | 4 | 8 | 3 | 14 | 13 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3 | 0 | 0 |
Прощання | 1181 | 115 | 7 | 23 | 13 | 9 | 10 | 9 | 5 | 6 | 6 | 6 | 10 | 11 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 4 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 |
Турбосолярий | 1283 | 115 | 6 | 21 | 17 | 11 | 11 | 8 | 5 | 3 | 6 | 7 | 10 | 10 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 4 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 5 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 5 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 |
Мой воздушный замок | 1152 | 114 | 10 | 15 | 22 | 10 | 13 | 7 | 4 | 2 | 7 | 4 | 13 | 7 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 5 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 4 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 |
Вольфрамовая нить | 974 | 114 | 5 | 26 | 17 | 4 | 11 | 10 | 4 | 3 | 6 | 9 | 10 | 9 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 3 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 |
Эквиритмический перевод песни "Простоволосая душа" на немецкий язык стихи и музыка Елены Фроловой | 1511 | 114 | 5 | 20 | 16 | 11 | 12 | 6 | 9 | 3 | 4 | 11 | 10 | 7 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 4 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 |
Дом-корабль | 1219 | 114 | 6 | 25 | 14 | 11 | 10 | 12 | 5 | 3 | 5 | 5 | 11 | 7 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 4 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 |
Зима | 1688 | 114 | 10 | 22 | 21 | 9 | 9 | 7 | 4 | 4 | 4 | 4 | 9 | 11 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 6 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 |
У травні | 1266 | 113 | 8 | 20 | 18 | 12 | 13 | 6 | 5 | 1 | 5 | 4 | 13 | 8 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 4 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 3 | 1 | 1 | 2 | 0 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 |
На пороге Праги | 1223 | 113 | 6 | 19 | 16 | 16 | 10 | 6 | 8 | 2 | 7 | 5 | 7 | 11 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 5 | 4 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 6 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
Райнер Мария Рильке (1875 - 1926) из сборника "Первые стихи". Первое издание 1913 г | 1104 | 113 | 8 | 20 | 20 | 11 | 8 | 5 | 6 | 0 | 8 | 7 | 8 | 12 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 |
Колись написані вірші | 1471 | 113 | 8 | 17 | 21 | 11 | 11 | 7 | 7 | 3 | 3 | 4 | 10 | 11 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 5 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 |
Rainer Maria Rilke Vorfruehling перевод на украинский | 1436 | 113 | 10 | 24 | 17 | 10 | 9 | 8 | 6 | 2 | 4 | 7 | 12 | 4 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 5 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 4 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 |
Бунтарь | 1307 | 113 | 6 | 21 | 18 | 9 | 15 | 8 | 4 | 2 | 5 | 7 | 11 | 7 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 3 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 |
Васильковый вальсок | 1317 | 112 | 7 | 20 | 19 | 10 | 14 | 10 | 4 | 1 | 6 | 3 | 9 | 9 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 |
Эквиритмический перевод песни Annett Louisan «wo ist das Problem?» на русский язык | 1760 | 112 | 9 | 23 | 15 | 9 | 10 | 7 | 4 | 6 | 3 | 9 | 6 | 11 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 |
Юнка | 1305 | 112 | 7 | 19 | 17 | 10 | 11 | 8 | 4 | 1 | 7 | 5 | 14 | 9 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 4 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 |
Перевод на украинский танго "Caminito" | 1345 | 111 | 6 | 19 | 18 | 11 | 12 | 7 | 7 | 3 | 4 | 4 | 15 | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 4 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 |
Перевод с немецкого на украинский. Песня Ich liebe das Leben von Vicky Leandros | 1931 | 111 | 7 | 11 | 18 | 11 | 12 | 9 | 4 | 2 | 5 | 8 | 11 | 13 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 |
Дилемма | 1304 | 109 | 8 | 21 | 12 | 10 | 14 | 7 | 8 | 0 | 1 | 8 | 10 | 10 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 5 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 |
Итого | За последние 12 месяцев | Mar | Feb | Jan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всего | 12мес | Mar | Feb | Jan | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | Apr | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | |
Мюнхен | 1401 | 108 | 8 | 12 | 19 | 9 | 13 | 8 | 5 | 2 | 6 | 6 | 10 | 10 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 5 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 2 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 |
Преждевременная весна | 933 | 108 | 7 | 19 | 16 | 13 | 8 | 8 | 6 | 2 | 9 | 4 | 7 | 9 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 4 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 |
Корни | 1182 | 108 | 6 | 23 | 16 | 10 | 12 | 6 | 5 | 5 | 3 | 5 | 9 | 8 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 3 | 4 | 1 | 1 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 |
Перевод стихотворения Инго Баумгартена "Eine Randerscheinung" | 1044 | 108 | 10 | 17 | 18 | 12 | 9 | 5 | 4 | 1 | 5 | 3 | 16 | 8 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 |
Ка́ли-ю́га | 1274 | 107 | 7 | 18 | 17 | 11 | 12 | 8 | 4 | 2 | 7 | 4 | 10 | 7 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 4 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 1 | 4 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 |
Сатиричеcкие напевы | 1213 | 107 | 7 | 18 | 15 | 9 | 13 | 6 | 5 | 9 | 4 | 6 | 8 | 7 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 4 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 |
Перевод стихотворения Kristall, Paul Celan | 1704 | 106 | 4 | 19 | 14 | 10 | 11 | 6 | 7 | 3 | 5 | 10 | 5 | 12 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 1 |
Зима | 1320 | 104 | 4 | 21 | 15 | 9 | 12 | 8 | 3 | 4 | 5 | 4 | 11 | 8 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 4 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 4 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 |
Агатовая свадьба | 1282 | 103 | 5 | 19 | 12 | 9 | 13 | 7 | 5 | 3 | 5 | 5 | 10 | 10 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 3 | 2 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 1 | 1 | 0 |
Hirngespinst (Химера) | 1051 | 102 | 7 | 15 | 15 | 12 | 10 | 8 | 4 | 1 | 5 | 3 | 7 | 15 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 |
Kommt Neues Jahr | 1175 | 100 | 7 | 17 | 16 | 12 | 12 | 5 | 5 | 1 | 4 | 4 | 6 | 11 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 3 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 |
Стихотворю | 1116 | 99 | 5 | 19 | 16 | 10 | 9 | 8 | 4 | 3 | 3 | 5 | 10 | 7 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 4 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 5 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 |
Разлука | 1331 | 98 | 6 | 16 | 16 | 9 | 10 | 7 | 4 | 2 | 7 | 5 | 7 | 9 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 3 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 |
Зелений олівець | 1242 | 98 | 7 | 12 | 20 | 10 | 8 | 5 | 6 | 1 | 3 | 7 | 8 | 11 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 4 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 |
Дар | 1366 | 97 | 7 | 18 | 11 | 10 | 9 | 7 | 4 | 3 | 5 | 7 | 6 | 10 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 |
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"