"Конечно, не моей любовницей, Достойная Елисафета.
Ты знаешь, что в балагане означает - "иметь любовника или любовницу?""
"Хм, я думала, что любовник или любовница, это, как вторая жена или муж", - Достойная Елисафета икнула от смущения.
"Достойная Елисафета, как у тебя язык поворачивается говорить о подобном, - артистки и хозяин заведения закричали. - Мы не какие-нибудь эти самые.
Мы - балаганные актеры.
А еще королевой называешься".
"Я не только называюсь королевой, но я и есть королева Норда".
"Балаган и любовницы из балагана - чудо!
У меня было в игре сразу пять любовников! - хозяин балагана поднял руки вверх. - За то, что ты плохо подумала о нас, то сегодня выступишь с песенкой вместе с Лулу, - хозяин балагана, словно король вложил вспотевшую ладошку королевы в ладошку молодой певички. - Лулу будет твоей девушкой.
А ты ее - любовницей!"
"Бред и нелепость", - Достойная Елисафета выдернула ладошку из руки Лулу.
"Не бред, а - надо, - хозяин балагана возражений не терпел. - Или ты, королева Норда, признаешься, что ты неспособна играть в балагане.
Или блестяще сыграешь, и мы тебя на руках понесем по всему городу".
"Не нужно меня нести из балагана на руках, - Достойная Елисафета выставила вперед ладошки, защищаясь. - Заморские гости увидят.
Что они тогда обо мне и о Норде скажут?
Скажут, что не Норд, а Бонжурия какая-то..."
"Мы тебя загримируем так, что никто в тебе королеву не узнает".
"Да?"
"Обязательно попробуй, чтобы закалилась".
"Я и так закалилась, когда отнимала трон у Луиджи, - Достойная Елисафета поняла, что проиграла.
Ей уже захотелось сыграть в балагане. - Я делаю все только для того, чтобы спасти свою подружку, - Достойная Елисафета нашла хоть какое оправдание своей слабости. - Сначала надо сделать, а потом уже - думать, стоило ли делать".
"Пойдем, я научу тебя песенке, - Лулу за руку потащила королеву за сцену.
В узкой небольшой комнатке актерка присела на невысокий стульчик перед зеркалом. - В балагане нужно быть яркой. - Лулу наносила на щечки розовую пудру.
Подкрасила брови.
Губы подвела яркой красной глиной. - Чем ярче, тем лучше.
Главное - громче петь, выше ножку поднимать, и быть яркой". - Лулу натянула рыжий парик.
"Но я не хочу быть яркой".
"Королева, не спорь. - Актерка понялась и почти силой усадила Елисафету на стульчик пред зеркалом. - Волосы твои длинные отрежем".
"Не тронь", - Достойная Елисафета схватила Лулу за руку.
Вспомнила, что одним из признаков балаганной болезни бывает - отрезание волос.
"Не хочешь, не надо, - актриска неожиданно согласилась. - С волосами даже лучше.
Только немного их сделаем ярче.
А то у тебя, Елисафета, волосы снежные, белоснежные.
При свете факелов на сцене они играть не будут.
Мы их... - На голову королевы из корзины высыпалось что-то".
"Это ты, Елисафета, в зеркале! - Лулу радостно хлопала в ладоши. - Красиво?
Да?"
"Почему у меня лицо синее?
И волосы - синие?"
"Не синие, а голубые, - Лулу даже немножко обиделась. - Бонжурская краска-пыль.
Между прочим, больших денег стоит.
С синими волосами ты эффектнее будешь смотреться на сцене.
А лицо от синевы сейчас отмою. - Минут десять Лулу тщательно терла прекрасное личико королевы тряпкой с водой. - Ничего не получается, - Лулу сдалась. - Очень крепкая бонжурская краска.
Потом сама собой сойдет".
"Я? Как я с синими волосами и синим лицом покажусь во дворце?
У меня послы и купцы заморские на аудиенции...
Меня свергнут мои подданные.
Скажут, что королева сошла с ума.
Или еще хуже - что я превратилась в ведьму.
Умерла, посинела, а потом снова ожила, чтобы уничтожить Норд".
"Глупости, - Лулу кисточкой красила брови королевы. - Синее лицо и синие волосы, вернее, голубые, это тебе испытание".
"Испытание?"
"Если с синим лицом справишься, то справишься со всем, что встанет на твоем пути".
"Очень утешила, - Елисафета обреченно рассматривала себя в серебряном зеркале. - А брови, почему черные?"
"Ну, ты, королева и шутница, - актерка даже захлёбывалась возмущением. - К голубому лицу и голубым волосам только черные брови подходят.
Закон балагана".
"Закон балагана?"
"У тебя, королева, свои законы и указы, а в балагане - другие.
Только черные брови, ярко красные губы и румяные щечки идут на голубое лицо. - Лулу тут же накрасила щечки королевы розовым. - Теперь тебя никто не узнает.
Можешь петь и танцевать свободно, без боязни на сцене"
"Танцевать?
Но я должна была только спеть с тобой.
Будто я твоя любовница... подружка.
Так..."
"Не совсем так, - Лулу затараторила быстро-быстро. - Ты, главное, когда выйдем, не беспокойся.
Хозяин большой выдумщик
Он может все изменить.
Какие посетители в балагане, под тех и подстраивает действие на сцене.
"Девочки, - ворвался красный и потный хозяин балагана. - Поторопитесь.
Богатые заморские гости пришли денежки тратить. - Хозяин взглянул на Достойную Елисафету: - А ты кто?"
"Я? Я - королева Норда". - Достойная Елисафета пропищала в недоумении.
"Под голубой краской, с яркими бровями, щеками и губами я тебя не узнал, - хозяин восхитился. - Богатой будешь, королева.
Прекрасно выглядишь! - Хозяин балагана расплылся в улыбке и поцеловал кончики пальцев. - А почему не в форме?"
"Я в форме!" - королева Норда не знала, что и сказать...
"Не в горностаевой же мантии ты выйдешь на сцену, - хозяин балагана задумчиво рассматривал мантию. - Нет, не в ней.
Я сейчас Паркера пришлю.
Будьте готовы". - Хозяин заведения вылетел, словно его и не было в комнатке.
"Паркер? Кто он?" - В голосе королевы прозвучали панические нотки.
"Паркер? Наш балаганный гений.
Портной и мастер костюмов.
Он подберет тебе одеяние для выступления на сцене".
"Мне и в мантии было хорошо".
"Раздевайся, - Лулу неторопливо притопнула. - Паркер ждать не любит.
Хозяин сказал, чтобы мы были готовы".
И не успела Достойная Елисафета что-нибудь ответить, как Лулу ее быстро раздела.
Обнаженная королева распахнула глазища.
В это время в комнатку боком ввалился ужасно толстый человек.
В руках он держал ворох одежды.
"Паркер, познакомься", - Лулу с благоговеньем смотрела на мастера костюмов балагана.
"Некогда знакомиться, - костюмер бросил одежды на пол. - Так, уже готова, значит. - Паркер ощупывал и осматривал королеву. - Кто ты в балагане?"
"Кто я в балагане?" - Достойная Елисафета переспросила.
Она из состояния беспомощности переходила в состояние ледяного спокойствия и чуть-чуть гнева...
"Она - моя любовница или любовник, - Лулу за королеву быстро ответила. - Хозяин еще не решил".
"Любовница или любовник, - мастер костюмов даже не задумался. - Он с огромным трудом наклонился и извлек из груды костюмов и платьев черно-белое в клетку. - Тебе подойдет.
Натягивай смелее и быстрее.
Красивая ты и худая".
"Спасибо", - Достойная Елисафета проблеяла.
Она втискивалась в узкое облегающее одеяние.
Паркер и Лулу засмеялись.
"А ты, Лулу, если госпожа или господин, то это платье надень", - Паркер протянул актрисе бордовое платье с кружевами.
"Это не надену, - Лулу топнула ножкой. - В этом платье Зизи неделю назад изображала утопленницу".
"А я сказал, что наденешь", - Паркер превратился в камень.
"А я ответила, что не надену", - Лулу умела за себя постоять.
"А, если к этому платью тебе я предложу хрустальные туфельки? - Паркер хитро сощурил глаза. - Они как раз.
И в этих туфельках Зизи не изображала утопленницу".
"Хрустальные туфельки? - Лулу схватила сверкающие туфли. - Я согласна".
"А ты, ты, красавица, - костюмер повернулся к королеве Норда. - Эти сапожки и шляпку.
Надеюсь, что не будешь спорить".
"А я еще имею право спорить?" - Достойная Елисафета спросила с сарказмом.
Но костюмер ничего не ответил.
Он уже выбежал с ворохом костюмов для балагана.
"Меня два раза в балагане спросили - кто я, - королева Норда с ужасом смотрела на себя в зеркале. - Теперь я, в третий раз задам этот вопрос.
"Все это я делаю, чтобы спасти свою фаворитку от болезни балагана".
"Нас вызывают, - Лулу прислушалась. - Наш выход".
Она схватила Достойную Елисафету за руку и потащила из комнатки.
"Но я же не знаю, какую песенку петь с тобой", - королева Норда на ходу пропищала.
"Ах, да, песенку ты не выучила, - Лулу произнесла обвиняющее. - Тогда приплясывай и улыбайся.
И ротик открывай".
"Я не рыбка, чтобы ротик открывала", - Достойная Елисафета хотела остановиться и вырваться.
Но Лулу уже вытащила ее...
"Кошмар, - королева Норда с ужасом смотрела с высоты танцевальной площадки в зал балагана.
За длинными столами на лавках сидели рыбаки, портные, охотники, послы, купцы - свои и заморские, даже несколько барышень. - Вот вы, где прячетесь, - Достойная Елисафета подумала со злорадством.
Но тут же мелькнула мысль: - Ох, а, если меня узнают?
Мне придется от позора бежать из Норда".
"Новенькая", - закричал бургомистр.
Да, да!
Почтенный отец семейства проводил время не дома с женой и детьми, не за работой на благо Норда, а в балагане.
"Милашка, а мне нравится твое голубенькое личико", - завьюжный купец попытался забраться к ножке Достойной Елисафеты.
Но друзья купцы с хохотом оттащили его обратно на лавку.