Никто не выразил пожелания выслушать мою критику. Но мы-зайцы существа коварные. Поэтому пишу обзор без особых приглашений. В конце концов, если человек пришёл на конкурс, он, наверное, ожидает критики. Или нет? Я, во всяком случает ожидаю.
В своих заметках пытаюсь сказать о том, что можно бы улучшить, с точки зрения моего ИМХО. Во всяком случае именно за такой критикой пришёл на конкурс сам.
Заявки принимаются, но не обязательно выполняются. Всем кто в ответ откритикует мой рассказ - благодарности.
То ли вещь настолько захватывающая, то ли мой старый интерес к древним цивилизациям срезонировал, но удовольствие получил и, особенно, от первой, нефантастической, половины рассказа. Сначала критиковать совсем не хотелось. Потом решил, что автору, наверное, интересно будет исправить единственную выловленную блоху:
'... В пустыне, у каменной Карты Неба. Жрец встречает нас у каменного круга...' Каменной-каменного - неудачный повтор. Может заменить во втором случае на базальтовый? Или еще на какой-нибудь конкретный камень?
Ну, а начал блох ловить, то и нарыл 'до кучи'. Впрочем, это всё так - в предположительном наклонении:
'Мой род идет от Кошек-Магов Великой Первой Династии.' Кошки-маги и нумерация династий больше нигде не встречаются. Может порасплывчатее лучше было бы?
После прочтения подумалось, что сама каменная карта неба в рассказе большого значения не несет. Может название поменять?
Еще позже, когда схлынуло очарование, возникли вопросы: Что за артефакт вылавливали инопланетяне? Почему жрец заинтересовался личным бессмертием только под конец действия? Почему, собственно, кошка отомстила инопланетянам, а не жрецу? Если первые два вопроса можно и проигнорировать как антуражные, то последний, вроде бы, касается сюжетообразующей составляющей.
Перевертыш с хорошей, в общем-то идеей. Рассказ понравился, хотя читался не 'в лёт'. Детально мне сложно оценить - всё-таки кошки они, так сказать, объект нашей, заячьей агрессии:)
Перевертыш. Мне в рассказе понравилась композиция и совсем не понравился текст. Автор, если нужна жёсткая критика, скажите - приведу примеры недостатков (с точки зрения моего ИМХО, конечно). Если нет, на этом остановлюсь.
По просьбе автора попытаюсь разобрать рассказ подробнее. Заранее прошу прощения за возможный менторский тон. Я не профессионал и мои комментарии - исключительно личное мнение. Тон же - следствие занудной заячьей натуры.
Основная часть действия происходит в материнской утробе непосредственно по ходу рождения главного героя. Думаю, описывать происходящее можно либо исходя из восприятия самого нерождённого ещё младенца ('изнутри'), либо - танцуя от знаний человека стороннего, родиться уже успевшего ('снаружи'). Здесь же - смешение точек зрения.
По тексту (на что внимание обратил):
'Воспоминание полыхнуло молнией, осветив пустоту' Сколь я себе представляю, пустоты там внутри нет. Может лучше 'осветив пустоту в сознании'? Или 'заполнив собой всё окружающее'? Или как-то ещё?
'её втянуло в капсуле' Мне кажется или 'втянуло в капсулу' или 'доставили в капсуле'.
'не ясно, какого типа - гипербарической или же гипобарической' Похоже здесь нестыковка точке зрения. Тип камеры - понятие из внешнего мира, младенец о них рассуждать не может. Если же смотреть 'снаружи', то отпадает вопрос 'Как она здесь оказалась?'
'позывной будет - "НЕЧТО"' - на форумах я много раз видел как нард пинали за капслок в рассказах. Наверное лучше 'Нечто'. Кстати позывной можно завязать на сомнение 'он' или, всё-таки, 'она'.
'промывая из крови весь азот' - наверное, не 'промывая', а 'удаляя'?
'скором перепаде давления, кровь может "закипеть"' - наверное, при 'быстром падении давления'? И почему 'закипеть' в кавычках? Это ведь, действительно, процесс близкий к кипению супа - самые летучие компоненты смеси первыми переходят в газообразное состояние.
Что за скафандр я не понял, но сказать ничего не могу - просто не знаю чему он в рассказе соответствует.
'неожиданно барокамеру затрясло. Давление упало, и она приобрела странные формы, испытывая непомерные нагрузки и воздействия из вне' - то, что барокамеру затрясло это, видимо, 'изнутри', 'снаружи' тряска, наверное, не выглядит чем-то необычным. А вот про то, какие нагрузки испытывает барокамера, наверное, известно только 'снаружи'. Она ведь барокамера - внутри давление постоянно.
'показался жуткий монстр-мутант, потащивший Нечто из туннеля отсека за шлем. С помощью мощных щупальцев, управляемых гигантскими отростками, вынул и подхватил беззащитное тело. Монстр с наблюдательными вращающимися иллюминаторами издал жуткий звук.' Почему 'мутант'? Мутант это ведь аномалия. Раз 'показался', значит взгляд 'изнутри', но откуда младенец может знать что для монстра норма, а что нет? Далее - иллюминаторы. Мутант - существо биологическое, иллюминаторов у него быть не может. Наверное, лучше было бы не 'монстр-мутант', а 'механический монстр'. Звук - не совсем понятно. Внутри ведь нет воздуха, а значит не может быть и звука. Или воздух туда уже накачали? Но тогда звук для Нечто должен быть чем-то новым, необычным. А здесь акцент не на новизну, а на жуткость.
'...издал жуткий звук. Рядом появился второй.' Плохое сочетание. Получается, что рядом появился второй звук.
'Один из чудовищ безжалостно отсёк' - одно, отсекло.
Это то, обо что споткнулось моё ИМХО. Думаю, другой читатель обратит внимание на что-то другое.
И, в заключение, огромное уважение автору, попросившему детальный отзыв, заведомо зная, что отзыв будет негативным.
Читабельно, занятно. Но, опять же, возможно из-за моего интереса к древнему миру.
Много слов, которых я не знаю - в результате читать было трудновато. Всё-таки число неизвестных читателю слов не должно превышать критической массы. Можно бы списать на мою заячью безграмотность, но ведь и Википедия ответов не дала. А это показатель, ИМХО не стоит ожидать от читателя понимания того, что не понимает Википедия.
Пара неудачных, на мой взгляд, предложений, которые легко исправить (на мой же взгляд).
'- Я готов помочь, но не знаю, чем, господин.' - Фраза показалась неудачной. Древний мир и, вдруг, осуждённый капитан корабля 'готов помочь' главе государства. По-моему, не соответствует обществу тех времён. От него ожидается готовность сдохнуть в муках по капризу государя. Мне кажется, лучше бы написать что-то вроде 'Я всегда готов, господин, но не знаю чем могу быть полезен'.
'...ибо если человек желает обрести некую вещь, то он должен пойти и добыть её, невзирая на цену, подобно тому, как великий Медриарх добыл солнце, вырвав его из груди у чёрного Ваала. Ибо в противном случае он не может именоваться человеком.'
Получается, что это Медриарх не может именоваться человеком (а то и Ваал). К тому же и оборот 'в противном случае' не очень подходит, на мой взгляд, древнему миру. Наверное, последнее предложение лучше изменить как-то так: 'Без этого человек не может именоваться человеком'
Рассказ понравился. Хотя, может это и дело вкуса. И идея, и текст, и находки. Вот, например:
'Врач был похож на борца-тяжеловеса. Я не стал с ним спорить.' - Два предложения вызвали двойное же чувство:) С одной стороны, она не к месту. Человек, потерявший интерес к жизни, не спорит ни с кем, по определению. С другой стороны, очень уж хороша заложенная в них идея.
И ещё одна великолепная фраза: 'Насквозь искусственный синтетический алмаз на пальце Люсиль на фоне наших рож казался очень даже натуральным.'
Слишком много местоимений 'я'. Мне, в принципе, они не мешали, но в обсуждениях рассказов не раз писалось, что нехорошо это. Может стоит прополоть?
'И с чего только он вздумал преставиться?.. П-падла'. - Слово 'падла' самое неудачное в рассказе. В первую очередь потому, что оно из совершенно других текстов. На мой, непросвещённый, взгляд это приблатнённый жаргон. Зачем он герою? Да еще и герою окружающим не интересующемуся.
Концовка показалась слишком бравурной: '...откуда-то изнутри поднялась твёрдая уверенность, что скоро обязательно произойдет нечто прекрасное. Да и как может быть иначе? Моя фамилия Грау, и я совершенно, бессовестно жив' . На мой вкус, достаточно было бы закончить короче и мягче. Например: '...где-то внутри возникла уверенность, что скоро обязательно произойдет нечто, что меня заинтересует'. Кстати, при этом исчезнет и недоумение с чего это однофамилец одного полководца стал однофамильцем другого.
Показалось мне, что рассказ складный, единый, с продуманной композицией (если я правильно понимаю это слово). Глубоко не задел, но, похоже, автор и не рассчитывал воздействовать на эмоциональную составляющую. Думаю, хотел просто предложить окружающим лёгкое чтение с некоторым оттенком иронии. Во всяком случае, именно так я рассказ воспринял и критиканствовать не захотел.
Рассказ откровенно понравился. Однако, на мой взгляд, конец повис в воздухе. По мне, так слишком много оставлено читателю на додумывание; и я не справился. Кстати, на додумывание рассчитано, видимо, и название. В результате ощущение, что рассказ во многом уступает зарисовке. Очень глубокой и проработанной зарисовке, кстати.
Мелкая сюжетная придирка: разве игуаны живут в антарктических широтах? Нет, можно конечно, додумать, что нашли не только странное животное, но и что-то вроде Исландии с геотермальным подогревом, но это ведь надо додумывать.
Несколько раз споткнулся о фактические несоответствия, но мелкие. Еще один досадный минус - невычищенный язык и несколько, неудачно, на мой взгляд, выбранных слов. Я не буду колотить лапами в барабан с криками 'косяк-косяк-косяк', но, если автору нужно, распишу подробно всё то, обо что глаз споткнулся.
В первой части автору удалось уловить единственно верный (на мой взгляд) тон в описании далекого будущего. Как мне кажется, такие описания звучат достоверно только если соблюдены два условия: используется минимум непонятных слов и, при этом, отсутствует ощущение того, что современные понятия переносятся во времена далёких потомков. По ощущениям, именно так первая часть и написана.
А вот концовка поставила меня в тупик. Состыковать её с основной частью я не смог, к сожалению.
Может лучше было бы ограничиться первой частью? Не знаю даже.
Кое-где нужны мелкие подчистки. Примеры: 'лишения бездеятельности' или 'выстроить эту модель убедительную' (мне нужен какой-нибудь знак препинания после слова 'модель').
Вариант легенды о драконе, в которого перерождается каждый следующий... нехороший человек. Атмосферно, логично, очень читабельно. Единственно, язык сложный и не под каждое настроение захочешь с таким текстом иметь дело. Но, все равно, рассказ очень даже понравился.
Единственно, к чему удалось привязаться - первый абзац. В начале абзаца ему ненавистен цвет запекшейся крови. В конце того же абзаца он кушает поросёнка, оставляя кровяные пятна на камнях. Что-то у зверушки нехорошо с восприятием действительности. Потом, по ходу рассказа можно предположить, что никакого противоречия нет, но здесь-то есть, до 'потом' читатель еще не дошел. Может вместо '...от поросенка остаются только красно-бурые пятна на прибрежных, гладкомордых камнях...' лучше что-то вроде '...от поросенка остаются только пятна ненавистного цвета на прибрежных, гладкомордых камнях...'?
Очень приятный, на мой взгляд, рассказ, написанный в 'классическом' стиле. Читался легко и непринуждённо. Ворона понравилась - отличная находка:)
Кое+где нужна, на мой взгляд, мелкая чистка. Например, абзац:
'Я положительно сходил с ума. Или мне выпал шанс выбраться из этого леса. Ишь, свежего воздуха захотелось. Решил пару километров по осеннему лесу пройти, грибов собирать. И ходил ведь исключительно по лесной дороге, которыми здесь лес на квадраты разбит. Захочешь не заблудишься. А вот споткнулся, упал и всё. Дорога куда-то запропастилась, а вокруг лес глухой. Ни птиц, ни людей не слышно. Два часа брожу и всё без толку.'
'леса-лесу-лесной-лес-лес'. Нет, мы, зайцы, существа лесные и живём, соответственно, в лесу. Но не до такой же степени:)
Или:
'- Молоде-е-ец! - прокричали совсем близко.'
По сюжету, вроде, не молодЕц, а мОлодец? Тогда 'Мо-олодец'!
Читаешь, вроде бы, классический детектив и, постепенно, скатываешься в несколько ироничную фантастику. Поглощал, даже телик не слышал. Для меня это показатель - мы, зайцы, к телику чувствительные.
После предложения 'И все усилия были коту под хвост.' захотелось поставить вопросительный знак.
'Но все равно, и те и другие шастали туда-сюда без зазрения совести. Середняки - больше семьями или кланами. А люди - с туристическими группами. Или по бизнесу. Но и те и другие совсем потеряли совесть. И везде чувствовали себя как дома.' Абзац показался совершенно неудачным. Из ранее написанного непонятно кто такие 'и те и другие'. К тому же это выражение повторяется. Да и два последних предложения я бы объединил.
'Дом номер двадцать семь на западной стороне сорок седьмой улицы. Лавка Самуила Рабиновича.' Непонятно зачем понадобился анекдотный персонаж Рабинович? Он ведь нигде больше в тексте не упоминается. По мне, последнее предложение можно убрать без всякого ущерба.
Читал с удовольствием, автору удалось, на мой взгляд, создать атмосферу. Но в конце возник вопрос 'И всё?'. А я ожидал развития сюжета, ну не думал, что читаю колоритную зарисовку, которой текст, на мой взгляд является.
Мелочи, которые автор, возможно, пожелает исправить:
'Красавица была Неф-Кебрис. Знатен ее муж, но скуп. Подступили гиксосы к стенам Гелиополиса, но отказался вельможа сдать город , казнил послов. Решили тогда плененную Неф-Кебрис отдать Себеку, хозяину великого Нила. '
Непонятно кто решил отдать Неф-Кебрис Себеку - гикосы или жители города. И у кого она была в плену? Если она была пленной, то муж должен быть остаться на другой стороне и, поэтому, неважно был ли он скуп.
'...Наконец, показалась девственная кровь...' Какая девственная кровь? У неё ведь был муж. Скупой, кстати.
Так, комментарий: Вообще-то фаллос крокодила поражает своей миниатюрностью. Но в фантастике чего не бывает:)
Разумные пищухи... но дикари. В общем, логично - не зайцы ведь, а только зайцеобразные:) Но всё равно за родственников приятно:)
Рассказ прочитался легко. Наверное, потому, что с самого начала показался каким-то добрым. Впечатление о доброте не испортилось до конца. Впрочем, на мой вкус, есть что доделать. Или я такой зануда?
В начале всё развивается как-то слишком резко. Моему заячьему мозгу сложно было понять кто кому кем приходится. Кстати, кто такой Борис долго оставалось для меня загадкой. Наверное, человек бы догадался сразу исходя из тона и ситуации, но я-то заяц.
Не знаю уж, моё ли личное восприятие глючит, но кое-что очень хочется исправить. Наверное, это можно сделать мелким редактированием. Например, фраза 'сам занимался этим розыскным делом пятнадцать лет назад'. Непонятно на какое дело указывает слово 'этим', ведь ни о каком деле выше сказано не было. Может поменять на что-то вроде 'сам занимался ИХ розыскным делом пятнадцать лет назад'? Одно слово, а отсылка к ненаписанному заменена на объясняловку. На мой взгляд, конечно.
Ещё один пример неожиданной отсылки к тому, с чем мы-зайцы незнакомы: 'как наш знаменитый юморист в жюри'. Что за юморист у них там, и в каком жюри? Может заменить на что-то более понятное?
В тексте имеются довольно большие объяснительные куски. Написаны легко и понятно, но, показалось, что не литературным стилем, а научно-популярным. Автор, вы, случайно, в свободное от литературы время, популяризацией науки не занимаетесь?:)
Наверное, с этим связаны и обороты, которые мне показались слишком 'точными' для разговорного языка. Например: 'человеческой речи потом обучиться почти не могли' я бы заменил на 'разговаривать так и не научились'. Или последнее предложение: 'Главное, благодаря необычным четвероногим друзьям, семья снова вместе'. Оно ведь дается от лица героя, хоть и текст написан и не от первого лица. Для человека, нашедшего сына, переживающего, формулировка 'необычным четвероногим друзьям' как-то слишком отстранённо-академична, на мой вкус.
Я не понял как быть со шкурами животных. Мальчик мяса не ел. Понятно - пищухи хищниками не являются и луки-стрелы у них, соответственно, для самообороны, а не для охоты. Откуда шкуры и умение их выделывать? Может лучше заменить на ткань какую-нибудь или, лучше, на вязаные вещи, но не из шерсти, а из травяных волокон?
'...догадался Евгений. - Благоприятная мутация после взрыва Тунгусского метеорита.' Мне кажется, что такое предположение звучит слишком категорично. Может смягчить? Дать в полувопросительной форме? Например 'Мутация после взрыва метеорита? Может быть даже и Тунгусского?'
Можно и ещё примеров в тексте накопать, это то, на чём взгляд остановился. Может пригодится что-то из моих замечаний. Подозреваю, что автор продолжит работать с этим текстом. Добрый рассказ написать нелегко и разбрасываться ими ИМХО не стоит:)
Юмор, ирония, довольно глубокий смысл. Разобрать по косточкам не смогу - просто прочитал с удовольствием. Единственно, в рассказе очень много терминов, которых я не знаю. Бактериологических? Вирусологических? Читать они не мешают, на мой взгляд в текст входят довольно органично. Но в конце дать бы словарик-справочник. Именно не сносками в тексте (которые я люблю, но здесь они не к месту), а словариком в конце.
Сюрреализм. А мы-зайцы как-то больше по реализму: капуста там, морковочка. В изобразительном искусстве всемерно за сюр, а вот в литературе мозг не тянет. Поэтому нижесказанное - моё восприятие, без попыток что-то посоветовать.
Начал читать - ощущение 'что за графомань?'. Честно говоря, если бы не конкурс, бросил бы. Но читаю дальше и вижу, как откуда-то из глубины текста начинают всплывать мысли, потом идеи, потом философская составляющая.
В результате, не могу сформировать отношение к тексту. Например: 'Проявив халатность, они не предприняли попыток остановить...' Язык милицейского протокола. В другом тексте я бы назвал это предложение диким канцеляритом. А здесь... может автор так и задумывал, но не для зайцев писано?
Другой пример - перечисление болезней в '...молитвофлорой, которая, несмотря на свою священность, является весьма заразной. Она вызывает заболевания, сходные с гепатитом А, дизентерией, герпесом, некоторыми венерическими болезнями, респираторными инфекциями и пр.' показалось непонятным утяжелением. Но, опять же, сюрреалистические тексты мне чужды и судить не берусь.
'он получил тяжелую психотравму: на станции Артезиан его вывели из вагона и расстреляли. По крайней мере, ему самому так казалось.' В другом бы тексте я бы жестко голосовал за то, чтобы второе предложение убрать. Наверное, и в этом без него было бы лучше.
'- Да вы не горюйте, Машенька! - услышала она знакомый голос. - Не все рождаются для счастья. Некоторые годны лишь на то, чтобы кормить паразитов...' - Понравилась фраза, но есть ощущение, что я где-то встречал нечто подобное. Или просто идея лежит на поверхности?
Та же неуверенность с находками - непонятно задумывались они или получились. Например, понравилось: 'религиозоид тоже представляет собой симбиоз двух форм: иконофауны и молитвофлоры'
А вот фразу 'Если вычеркнуть из жизни всё, что нам про нее показалось' надо запомнить. По мне, так она великолепна, вне зависимости от текста, в который вписана.
Несмотря на постапокалиптичность, рассказ я воспринял как лирику. Не так, чтобы очень глубоко проняло - видимо, не мой вариант лирики - но, рассказ показался хорошим, складным, логичным.
'чужой страх не опасен, главное - со своим не повстречаться' - прекрасная фраза.
'Ты их вроде как и не видишь, но они есть.' - по-моему это было в известном сериале: '- Ты суслика видишь? - Нет. - И я не вижу. А он там есть'
'Они селятся в домах и живут там вместо людей. У них своя иерархия и они, потенциально, могут стать хозяевами нашего мира, если еще не стали.' Мне показалось, что слова 'иерархия' и 'потенциально' слишком академичны для этого текста. В результате всё предложение выглядит как сторонняя объясняловка.
Второй рассказ, написанный Кощеем. Честно говоря, показался совершенно сырым, особенно по сравнению с первым. Если хорошенько вычистить, думаю, будет читабельно.
Мне кажется, что сюжет в рассказе заменён действием. Видимо, это не дефект - множество процветающих авторов так и пишут, особенно в жанре фэнтези. Но мне этот вариант как-то не очень.
Очень много мест, которые я бы с удовольствием исправил по-мелочёвке. Автор, если нужно, дополню этот краткий отзыв примерами - на чём взгляд споткнулся. А не надо, и время сэкономлю, и яд:)
По просьбе автора дополняю обзор придирками по-мелочам (на что внимание обратил):