Аннотация: Обзор конкурса детективных рассказов "Презумпция Виновности-12" (весна 2014 г.)
ВСТУПЛЕНИЕ
Принципы, которые я исповедую своих обзорах, в целом просты. Повторять я их не стану, их можно глянуть в почти любом из моих обзоров.
Главное: я ни в коей мере не хочу обидеть автора, тыча его носом в огрехи текста. Я лишь показываю ему, дабы он обратил внимание и, во-первых, исправил их здесь, потому что конкурсы проходят, а рассказы остаются (и даже порою попадают в печать!), а во-вторых, в будущих своих текстах не наступал на аналогичные грабли.
Иногда я бываю ироничен, но тут уж простите. И поверьте: что такое грань, я знаю, за нее не переступаю. Если же вам станет до одури обидно от моих слов - пожалуйста, все мои тексты лежат на СИ, и можно от души над ними покуражиться, как в плане критики, так и в плане коврового бомбометания единицами в СИшных оценках.
Касательно же нынешнего ПВ, то за недостаточные, в моем понимании, раскрытие темы и детективность буду чуток снижать баллы. Связано это с тем, что мне, как судье, необходимо будет как-то ранжировать тексты. За логические дырки и стилистические ляпы гномить не стану, но, скорей всего, на оценку они таки повлияют.
Ценю стильность и красоту слова. За это могу и накинуть. К безграмотности и неряшливости брезглив.
Отклик на каждый прочтенный мною рассказ будет просто добавляться к уже имеющимся. Так что, если вы не нашли ничего о своем детективе в моем обзоре сегодня, ищите о нем завтра в конце странички. Обновления обзора планируются ежедневно, по две-три рецки за раз. Уж извините, больше того не могу: читаю небыстро, а критикую и того медленнее...
Поехали!
СЕРИЯ ПЕРВАЯ: "В огороде бузина, а в унитазе девка, или Новое Дело Холмса"
Новая пародия на рассказы Конан Дойля о Шерлоке Холмсе. На сей раз, автор решил превратить Шерлока вместе с Ватсоном в собак, а инспектора Лейстрейда так и вообще в крысу. Но отчего бы и нет? За прошедшие с момента появления на свет сто двадцать семь лет в кого только не превращали великого дедуктора и его спутника-биографа с Бейкер-стрит 221 б!
Проблема не в этом. Проблема в исполнении.
На мой взгляд, если уж и давать картинку через восприятие собаки, то следует учесть, что мир она ощущает несколько иначе, чем человек. Соответственно, и картинка должна быть иной, чем при описании через человека. Нет, можно конечно поспорить, но, согласитесь, некий резон в моих словах таки есть. Н'эс па?
Я к тому, что автор упустил возможность дать оригинальное описание происходящего. Как известно, собаки видят в черно-белом диапазоне - это никак не отражено в рассказе. Собаки слышат куда больше, чем люди - этого тоже нет. Ну и, наконец, где палитра запахов, которыми полон город? Автор всего лишь раз вспоминает о том, что мир пахнет, но делает это весьма неуклюже:
"Вечерний запах был очень свеж и приветлив..." - ага. Запах был свеж и приветлив, свет нагл и шершав, а на вкус все это было зеленым и безразличным.
"Все с интересом прильнули ко мне, и я начал свой рассказ..." - прямо вот так все прямо и прильнули - прижались к телу рассказчика, чтобы ни слова не упустить?
"Он случайно увидел Рэдди, лицо которого выражало неимоверный ужас..." - нет, я понимаю, что это пародия, что здесь и в выше приведенных фрагментах, автор иронизирует, но вот для меня эта ирония выглядит некузяво. Лицо у собаки - можно, конечно, и так, но тогда это должно быть не разовым мазком, а частью общего натюрморта. Тогда и Лейстрейду не мордочку нужно носить, а ряху или даже физиомордию, и иметь не лапы, а руки с ногами.
"...шум, издаваемый каким-то машинным механизмом..." - машинный механизм. Понятно, что это слова персонажа, пусть даже Шерлок цитирует не слишком далекого Лейстрейда, но по мне все одно это корявая тавтология.
Про упущенные возможности сказал, козявок показал, что еще?
Еще то, что почти весь рассказ, процентов на 95, состоит из диалогов. Автор, вы же не радиопьесу нам читаете, а рассказ написали! Читателю хочется не только слышать, но и видеть! Как и ощущать тепло, ароматы и соленость! Не стоит забывать о других органах чувств!
В тексте много воды, много лишних слов. Отчего-то вспомнился фельетон Гашека, в котором он стебется над автором, получающим гонорары построчно, оттого и несказанно любящим писать пустопорожние диалоги с кучей переспрашиваний и увиливаний в ответах на прямо заданный вопрос. Тут это неоднократно встречается.
Теперь о главном. О детективе.
В принципе, я почти сразу догадался, что собакен увидел какого-то зверя. Но догадался не из показанных автором улик, а из многочисленных рассуждений об испуге, постигшем жертву. А это не то. Я все ждал. Что автор меня обхитрит, что чудовище окажется новомодным, никогда ранее невиданным "бедным Рэдди" автомобилем (мотоциклом, паровозом), но нет, таки это был лев. Как мне кажется, стоило бы дать пару примет. Например, странные огромные следы на месте происшествия, не похожие ни на человечьи, ни на животные (знакомые животные следы). Но тогда бы разрушилось все ваше расследование... Да и в шарике носа стоило бы вмятину описать, нитку непонятную, которой конструкция к натуральному шнобелю крепится. И странного человека дать чуть видимее, а то вся его странность у вас заключена в том, что он странный.
Сомневаюсь, что львиная шерсть похожа на кошачью до такой степени, что ни крыса, ни собака не может увидеть разницы. Да и пахнет лев, скорей всего, совсем отнюдь не так, как барсик.
В общем, детективная составляющая могла бы быть более основательной. Как и литературная. В общем, восторга у меня этот рассказ не вызвал.
П.С. В качестве бонуса: скажу автору спасибо за экивок в сторону знаменитого романа Саймака.
На всяком конкурсе (ну на почти всяком) найдется участник, который примет тему конкурса настолько близко к сердцу, что решит ее буквально. И, соответственно, напишет рассказ не только под созвучным теме названием, но и всю канву истории построит на ней же. И здесь имеем именно тот случай.
Автор, не стоит обижаться на меня, я вот тоже некогда так поступил и на конкурс с темой "Пока мы под сердцем любовь эту носим, все ставя на карту..." я написал рассказ под названием... Да-да, именно: "Любовь под сердцем" в котором именно туда ее и поместил физически.
Так бывает, чего уж там.
Но главная проблема данного текста отнюдь не в вышеуказанном обстоятельстве, а в том, что это не рассказ. Ну, по крайней мере, в моем понимании этого литературного жанра. Это, как бы, синопсис рассказа, его конспект, в котором указаны основные точки, этакие гвоздики, на которые будет развешана канитель сюжета. Скелет, нарастить на который мяса автор забыл.
Где герои? Где персонажи? Где время, место, обстоятельства? Где сама литература?
Не нашел.
По сюжету.
В заброшенной халупе был найден труп бомжа, и соседка с огорода (так в рассказе!) рядом отчего-то вызвала приятельницу, имеющую склонность совать нос, куда не след. Да... Завязочка, прямо скажем, притянутая. Да и далее в том же духе. Пусть милиция не спешит (ее понять можно), но что дальше? Что движет Мисс Женей? Что двигало ее подругой? Зачем им обоим это нужно было: копаться в исподнем умершего без явных признаков насильственной смерти бомжа? Где мотивация? Отчего автор даже малейшего намека не оставил?
Зачем убийце понадобилось так сложно действовать: привозить племянника на заброшенный огород, заставлять его, рискуя собственной жизнью, жрать токсичные ягоды, оставлять его на месте преступления и т.д.?
И вообще, с чего бы читателю вот так сразу поверить, что догадка сыщицы оказалась истинной? Чем это в рассказе подтверждается? В нем даже не говорится, что труп при жизни действительно звали Иваном Сергейчуком - это лишь предположение Евгении! Зачем вообще его понадобилось бы убивать? Не откликнулся на объявление в инете, а судя по тому, как племянник описан, он едва ли даже знает о его существовании, и мимо пролетел. В конце концов, племянника можно было бы просто паленой водкой напоить - ваще никто бы не заметил потери бойца!
В общем, история мутная.
"Его обнаружила собака хозяйки соседнего огорода. Женщина заявила о происшествии в милицию..." - и это русский язык. Автор, не стоит так писать, поверьте. Канцеляриты не красят речь. Поглядите: "Нашла его соседская собака, чья хозяйка и сообщила об этом в милицию" - хуже так? А то "обнаружила", "собака хозяйки", "заявила о происшествии"... Вы же не протокол пишете, а рассказ!
"Особняком стоял куст с ветвистыми стеблями, продолговатыми яйцевидными листочкам..." - яйцевидными? Это как? В форме овоида? В виде тела вращения? Прелесть!
Прелестью оказалась эта вот моя придирка. В комментариях к обзору автор сумел меня убедить, что, каким бы странным не казался термин "яйцевидный" по отношению к листьям растений, он все же существует в ботанической науке наряду с непарноперистосложным и другими, более точно, на мой взгляд, отражающими форму листьев.
Что ж, спасибо за науку, автор! Прежде чем кого-то критиковать - не ленись, залезь в инет, проверь то, о чем пишешь, каким бы несуразным оно поперву не казалось. В оправдание могу лишь сказать, что отзыв на этот рассказ я писал дома, а там выхода в инет у мен нетути...
Ляпсус свой из обзора убирать не стану. Ошибся - пусть все видят.
Автор, приношу вам свои извинения за неправомерную придирку!
Не порадовал меня этот текст.
Тема раскрыта в лоб, детективность как бы и есть, но все рассуждения автора таковыми по сути и остаются, не подтверждаясь фактами и сознанием преступника. Т.е., имеем не раскрытие преступления, а лишь одну из версий, как оно могло быть. Литературность текста весьма низка.
Ох уж эти тетеньки!.. На какие только ухищрения не пойдут, дабы расстаться с ненавистным мужем! Причем расстаться так, чтобы все, что нажито непосильным трудом: три портсигара отечественных золотых, три кинокамеры загра... ну вы, наверное, знаете сами, что там далее по списку. Так вот, чтобы мужу ничего не досталось из этого. Ни одной замшевой куртки!
Вполне себе неплохой рассказик. И персонажики вышли выпуклыми - видимы, ощущаемы, вполне себе индивидуальными чертами и характерами оснащены. И язык достаточно литературен, замечены даже попытки раскрасить его тропами, не всегда, на мой вкус, удачными. Например, самое первое предложение рассказа:
"Натали, сузив глаза, окинула нехорошим взглядом вывеску спа-салона "Мулатка". Так снайпер смотрит через перекрестье оптического прицела в ненавистное лицо врага..." - не знаю, как автор, а я отдал частичку своей жизни стрелковому спорту, даже разряд некогда по нему имел. И мне очень сложно представить, для чего бы снайперу понадобилось сужать глаза, выцеливая ненавистное лицо врага? И, к тому же, снайперы обычно к своим будущим жертвам сильных эмоций не испытывают. Они для них лишь мишени. Бывают, конечно, исключения, но...
Кое-где видел опечатки (мало) и неуместные запятые, но вполне в пределах разумного.
Пару замечаний:
"- Аркадий, ты тряпка, а не мужик! - всхлипывала она..." - нет, я, уже дочитав рассказ, понимаю, что Натали, как и всякая женщина, вполне себе актриса, что она может изобразить что угодно с великой долей достоверности. Но мне кажется, что слова, ею произнесенные, с глаголом "всхлипывала" соотносятся слабо, вот не вяжутся они вместе! Имхо.
"...ухоженная женщина с вызывающе хорошей фигурой. Несмотря на тщательно наложенную косметику, ее выдавали красные глаза... Блондинка с голубыми глазами и вызывающими формами..." - какой-то озабоченный Кирилл у вас получился. Едва ли не все встречные тетеньки у него что-то вызывают. И даже обидно как-то за готическую Оксану, фигурка которой не вызывающа, а всего лишь выгодно отличается от...
Тема обнаружена и зачтена.
С детективностью сложнее. Она-то в наличии, тут без вопросов, но какая-то она не доделанная. Спущенный в унитаз труп девушки вызывает недоверие. Безусловно, филейные части можно нашинковать, а то и через мясорубку провернуть, а затем спустить их в канализацию - возможно такое. Но как быть с тазовыми, бедренными костями? Они в домашний фарфор не пролезут. А череп? Все эти косточки столовым ножиком покоцать в гравий не получится! Так что главный факт преступления, на мой взгляд, выписан с сомнительной достоверностью. Требует более отчетливого объяснения в виде окровавленной болгарки, электролобзика или острого топора.
А еще мне показалось, что автор не дал отчетливого подтверждения сговору Натали с начинающим художником Олегом. Ведь прочтите внимательно: все, что мы знаем об этой связи, мы знаем лишь со слов скульптора Сергея Ивановича... А теперь давайте приглядимся к нему самому: крепкий бородатый старик с лицом изборожденным морщинами, далеко не глуп, весьма наблюдателен, склонен к дедукции и далеко, ох как далеко неравнодушен к телу канувшей в унитаз юной богини! Да и не только к телу.
А вдруг Натали просто уехала в расстройстве от якобы содеянного мужем? А если Олег не сам в петлю свою шею примостил? А что если есть еще кто-то, кто живет в этом подъезде, кто умеет руками творить прекрасное, а значит и обыденное? Что ему стоит ключ смастерить, сняв копию при случае, а то и разглядев его неплохо, да запомнив? Ведь ключ от двери Олега нашелся у соседа, дескать, оставил ему художник на всякий случай. А если это лишь лживые слова? У кого может быть веский мотив в виде обиды за отвергнутость притязаний?
Что имеем? Раскрытое преступление? Ой ли?
Фактически имеем лишь версию, лишь выстроенную Кириллом. И не просто выстроенную, а сконструированную им под руководством Сергея Ивановича, тщательно подсказывающего недостающие детальки во время построения!
Так был ли мальчик?
Резюме: пока из трех прочтенных наиболее понравившийся мне рассказ. Но не шедевр, далеко "не"! Надеюсь, далее меня ждут рассказы получше. Хотя бы два-три - мне будет достаточно.
СЕРИЯ ВТОРАЯ: "Покраденные гроши на острове Робинзона"
Кто такие яворы? А явiр? И как быть, когда не понимаешь названия? Ведь его рассказу дают не просто так, оно ведь что-то означает, и это что-то к содержанию рассказа имеет весьма непосредственное и важное отношение. А я вот, недотепа такой, не понимаю его смысла...
Авторы частенько называют свои рассказы какими-нибудь иностранными словами. И за это их регулярно ругают подобные мне неполиглоты. Но когда это на английском языке или на латинском - сам бог велел попенять гордому автору. А как быть, когда это украинский или белорусский?.. Вроде как стыдно признаваться, что не въезжаешь в мову родственных народов!
Сейчас доступа в инет нету, спросить не у кого: сразу так и не вспомню никого, кому можно позвонить, чтобы помог мне название рассказа перевести. Невезуха. Остается надеяться лишь на одно: автор где-нибудь в тексте все-таки догадался дать перевод...
Ох ей... Какой первый абзацик! Еле продрался! Красиво, конечно, стильно. Но какая нудьга! Еще раз убедился: инверсия слов в предложении в прозаическом тексте - вещь далеко не безобидная! В погоне за красотой можно сотворить нечто практически несъедобное! Нет, оно для колориту можно пару-троечку ввернуть. Но меру знать нужно! Чувствовать меру!
Ну и сразу, чтоб потом не возвращаться:
"Только-только солнышко выглядывало, согревало неторопливо да ласково, как вдруг ветром холодным повеяло, тучи сизые набежали..." - отъявленное рассогласование времен: сперва идут два несовершенных глагола, затем два совершенных. Некрасиво это, да и не принято в русском языке.
Ладно, вот же пристебался! Читаю дальше. Хотя, чувствую: это будет не столь просто из-за выбранной автором стилизации...
Вот же ж блин! Я дочитал! Целый час читал - чесслово! Врагу не пожелаешь - все мозги набекрень! Садюга вы, автор!
Что такое яворы и явiр я так и не узнал. Да и пофиг, когда возможность появится, даже не полезу в инет, чтобы просветиться. В тексте и других незнакомых слов предостаточно, его бы редактору толковому, чтобы он на русский современный его перевел! Повычесал все эти диалектизмы, архаизмы, украинизмы и прочие измы! А то ж читать невозможно! И вообще, по правилам конкурса, а в частности: 4.4.3. Язык: русский, участвующий в конкурсе рассказ должен быть написан именно на этом языке, а не на каком-либо суржике.Но преноминаторы пропустили, блин...
Тема, возможно, есть. По крайней мере, какой-то дядька упоминается, а то и бузина тоже, только под местным погонялой. Детективность тоже как бы есть, расследование ведется, а преступник в результате находится, и наказание себе сам приносит, только вот что с ним случилось, от чего он загнулся, я так и не понял. Не то с обрыва сиганул, не то оползень на себя сверзил... Но как детектив мне рассказ вялым показался, опасаюсь, что не все я уловил, потому как действующих лиц с переизбытком для короткого, в общем-то, текста, а продираться сквозь словеса мудреные сил немалых стоило. Пока в этом стилистическом ребусе разбирался, детективная загадка отошла на задний план.
Вот, к примеру: едва ли не основной уликой, позволившей Нестору выйти на преступника, стало то, что порезанный кафтан по рукаву да правому боку мелом забелился. И сыщик приходит к выводу, что племянник-приказчик, что помогал дядьке-купцу, когда тот равновесие во дворе потерял, кафтан на призбу на пару минут положил, где она и припачкалась. Что такое "призба": мебель такая, элемент коновязи, часть стены, сарай какой? Почему она забелила рукав кафтана? Ведь выше говорится, что "призба желтой глиной ровненько вымазана"? И как решать кроссворд, если тех или иных главных элементов его не понимаешь?
Отдаю автору должное: ведает он, о чем пишет, глубоко в тему погружен, стилизацию выдал откровенную - тут только шляпу снять и в пояс поклониться могу - уважуха полная. Но это лишь на мой взгляд. А вот на взгляд иного въедливо сведущего филолога, оно может совсем и даже наоборот! Мне, человеку не близкому и ко времени описанному, и к языку, коим действо описывается, и то кое-где почудились опечатки, а то и ошибки. А мож и не почудились, а таковыми и были. Например:
"Глянула черными очима..." - точно, что очима? Не очами ли?
Или: "...как будто хата за спиной палает..." - именно "палает", а не пылает?
Но когда едва ли не в каждой третьей строке слово незнакомое - как определить, правильно ли оно воспроизведено, или же диалектизм это махровый?
Впечатление: не по мне это чтение было. Ни удовольствия, ни интереса не испытал. Кабы не обязанность судейская, так, наверно, и первую страницу дочитывать не стал бы.
Звиняйте, автор, что такой вот негативный отклик вышел у меня на ваш непростой рассказ. Но, поверьте, от чистого сердца! До часу ночи вместо того, чтобы смотреть по РЕН-ТВ не виденную еще мною "Игру престолов", я корчился над вашим текстом, а потом еще и пытался внятно объяснить в этой вот рецке, отчего оно так со мной получилось.
Так уж случилось, так сфлуктуировало меня, что и второй рассмотренный мною за сегодня рассказ относится к категории ретро-детектива. Что примечательно, время действия обоих рассказов совпадает практически абсолютно: середина 60-х девятнадцатого века! Правда, места действия едва ли не диаметральны.
Но в отличие от хохлодетектива каких-либо глобальных претензий к этому вот австралодетективу практически и нет. Как по мне, автор сумел удержаться на грани и не превратил свое повествование в лингвистическое преступление в отношении меня. Да, мне было не столь уж и легко разбираться в персонажах, носящих нерусские имена, но зато все остальное было вполне знакомо. Включая пакетбот, за который автору отдельное мое личное спасибо - хороший термин, в самую дырочку!
Но ведь общими словами отделаться нельзя, нужно ведь критикнуть обязательно, а то это будет нечестно по отношению к другим участникам нашего заплыва! Поэтому беру лупу и начинаю выискивать всевозможных блох и прочих насекомых, живущих на страницах произведений СИ-шных авторов. Ведь наверняка и тут без них не обошлось!..
Прежде всего, общее впечатление от рассказа - это не детектив. По крайней мере, в моем понимании. Это остросюжетный приключенческий рассказ. Отчего я так считаю? Оттого, что расследования как такового в рассказе нет. Да, есть история о совершенном преступлении, есть кое-какие мысли сестры Алисии о том, кто мог бы совершить это преступление, в частности, она рассматривает кандидатом на роль грабителя Комарова. Еще бы! Во-первых, он - русский! А русские вон Крым у Незалежной давеча оттяпали - как им верить-то?! Во-вторых, он откровенно гонит про клад с еще ненайденными в природе алмазами! В-третьих, он путается в показаниях. Ну и в-четвертых, он просто красавчик и граф!
А выводит преступников на чистую воду вовсе не дедукция и не умозаключения путешествующей сестры, а сами преступники, убившие почти всех, кого можно. Оно почти и выбирать уже не из кого было! Плюс, как всегда в мелодраме, негодяй, направив дуло пистолета на прозорливого разоблачителя, пускается в длинные и порою выспренние рассуждения, отчего и почему он таковым стал, вместо того, чтобы просто пристрелить мешающего ему человека. И как всегда кара опережает его.
Оно, конечно, того требует жанр, куда ж деваться. Но, боже, как этот прием уже заезжен! Неужели нельзя как-то иначе описать кульминационную сцену? Для чего давать весь изюм рассказа в виде пространных речей и диалогов? Кстати, у вас слишком много россказней в тексте, по сути, весь рассказ - сплошной диалог. Тут и кораблекрушение, и взрыв, и бескрайний океан, и необитаемый остров с тропической флорой и фауной! А у вас этого ничего не видно! Кратенько, беглинько, едвазаметненько дается видеоряд. Зато болтовни - сплошь!
В рассказе все должно быть сбалансировано: и видео, и аудио. Ну и прочие запахи, колючести, вкусности неплохо бы не забывать.
А еще я так и не понял: нафига понадобилось топить целый пароход с десятками (а то и сотнями!) людей? У вас несколько раз персонажи задают друг другу этот вопрос, но вот ответы на него отвечающих выглядят невразумительно. И как, черт побери, грабители собирались с острова выбираться? На шлюпке? По океану? Ничего проще не смогли придумать?
Закопали бы в алмазы в Австралии, несколько штук с собой прихватили бы для пропитания и прокатились по морю туда-сюда. Потом, лет этак через... год, когда все поутихло б, вернулись бы и забрали остальное. И никакого шума. А легализовать богатство в XIX веке вряд ли было сложно. Типа, в карты выиграл. В лотерею Спорт-лото в Рашке - кто проверит? Клад нашел на острове!!! И корабль не топил.
В общем, надуманно как-то, не поверилось мне. Сочинить нехилую историю с пиратами, широко опубликовать ее на другом конце земного шара, а потом нахороводить столько несуразностей?
Беда с пунктуацией в рассказе. С запятыми сложности - это да, не хватает их, а вот как оформлять прямую речь автор лишь догадывается, интуитивно действует, потому как правил не знает. Советую ему повторить их. В жизни пригодится. А уж в творчестве - так и вовсе без этого знания ну никак!
В целом: терпимо. Поработать есть над чем. И есть зачем - непустая история, жалко будет, коли автор ее забросит в том виде, что есть сейчас.
СЕРИЯ ТРЕТЬЯ: "Алмазом навылет или смертельный оргазм: уральско-приволжские новостя"
Забавная история! Читалась с удовольствием! И хоть спать пора было - первый час ночи, а пока не узнал, чем заканчивается, сидел перед ноутом и даже не зевал!
В литературном плане рассказ сыроват. Над ним нужно будет поработать, почистить от мусора, поработать над персонажами. Ведь оно как? ПВ пройдет, а рассказ-то останется! И негоже будет, если останется он в нынешнем шершавом виде!
Раз уж об огрехах упомянул, по ним и пройдусь для начала:
"...отсиживался после перехвата крупной партии "льда" у крупного бриллиантового нувориша..." - они правда все такие крупные, что иными словами их крупность не опишешь?
"Искать его начнут, конечно, только утром, когда обнаружиться пропажа..." - "тся" и"ться" требуют прополки.
"...величина и яркие цвета камней не позволяли местным музейным работникам поверить в подлинность бриллиантов, привыкших к огромности дешевых самоцветов..." - очень коряво. Получается, что это бриллианты привыкли к огромности дешевых самоцветов. Предложение нуждается в реконструкции.
"Решил смываться, резонно решив, что пока он будет собирать..." - решил решив? А что сперва он сделал? Нафига так?
"Успокоенно кивнув, он продолжил путь..." - успокоено.
"...Основ безопасности жизнедеятельности... занялся суетливой учительской деятельность..." - соседние предложения. Плохо.
"...испугав Ксению, ползающую на коленях в углу.
- Гы-гы-гы. Не бойсь, это я, твой единственный и ненаглядный. Эх, Настена..." - то есть, она, мерзавка такая, ему родила не сына, за это он ее продинамил по экспоненте, дочке и матери ее не помогал вовсе, хоть и жил в одном доме, так еще Ксению Настеной обзывает? Круто.
Это один из тех моментов, что требует коррекции в персонажах. Бывший участковый (а теперь учитель), наверное, не ангел по жизни, согласен. Но нафига его делать такой сволочью? Я вот не понял этого превращения, ничем оно в тексте не обусловлено, ни к чему не ведет. Так для чего? Для создания тени, чтобы Петрович объемнее, достовернее выглядел? Так у вас не тень вышла, а попасть! Не то.
Сомнительным выглядит момент, когда директор небольшого провинциального музея, в котором всего несколько комнат, а экспозиций едва ли больше, не заметил, что в едва ли не самой примечательной экспозиции, можно сказать, в жемчужине коллекции кто-то повыковыривал самоцветы сантиметровых размеров! Если он с перепою - покажите, если голова чем-то занята - объясните чем, если он рассеянный с Бассейной - пусть в носках разноцветных на работу придет!
Непонятно как можно спутать разбитое стекло с россыпью мелких алмазов. Стекло бьется крупными плоскими осколками. Если же вы имели ввиду, что оно каленое, то... И все равно, каленое стекло пусть в кристаллы и разобьется, но что ж тогда за половые щели (это я не о Ксении и не о Динго!) в этом муже, что туда камешки по полсантиметра в ребре десятками провалились? Да и грани у осколков специального стекла острые, чего о кристаллах "льда" вряд ли сказать можно.
Каким образом портсигар оказался у Динго дома? Ладно, незаметный дневник утащила на ночку почитать, потом вернула на место, а центральный элемент витрины (тяжелый, серебряный, между прочим!) просто сперла насовсем и спокойно уехала учиться в Москву? И никто не заметил, не искал?
Не понял я и упоминание некоего скользкого как угорь рыжего типа, что навестил Олега незадолго до Дины. Кто это был, почему он приходил, как вычислил Олега, откуда узнал про портсигар и вообще какое он отношение ко всей этой истории имеет? И с какой целью упомянут, собственно?
Как труп "навеки умолкшего тела" оказался на привокзальной площади? Кто его тут оттарабанил?
Отчего главы идут: "Лихо на Лихого", затем "В поисках благодетеля", потом "В поисках гадалки" и даже "Дикая собака Динго", и т.д., как вдруг "6. Сила в молоте"? И снова "Баш на баш" и далее без всяких цифр?
"- Ты кто? - в приоткрытую щель высунулся любопытный мальчишеский нос..." - какое-то странное описание для Олега, парня не с внешним, а с внутренним стержнем. Неплохо бы было дать его экстерьер подробнее, чем мимоходом: "студент с мальчишеским носом".
Главная претензия: а где, собственно детектив? Он в том, что Динго сумела найти Олега? Или в том, что она обнаружила, что стекло - не стекло? Или в беглом диалоге Петровича и Ильича?
Как по мне, это просто авантюрная история с элементами юмора. И фантастики (пистолет с жидким порохом в виде портсигара).
Короче, я в сомнениях. С одной стороны - понравилось, с другой - фигня какая-то, весь сюжет из дырок... Буду подумать, посравнивать с другими шЫдеврами...
И напоследок - финальный бриллиант. Последнее предложение рассказа:
"...голодные твари сожрали все до единого провалившихся в щели пола камешка." - этопесня!
А вот это - вполне себе детектив, как я его себе понимаю. Преступление расследуется, предпринимаются следственно-розыскные действия, в которых задействованы как ноги, так и голова сыщика. Подозреваемые юлят, но колются, преступник найден и, надеюсь, понесет заслуженную кару. Если барышни начнут вот так, походя, убивать на месте всех подряд безобидных онанистов, скоро криминальным журналистам и писать не о чем станет!
Так что, плане детективности нареканий от меня не ждите.
Примечательно, что и грамотность в рассказе на приличном уровне. Во всяком случае, каких либо впечатляющих ляпов и блох мне в глаза не бросилось, а пара заблудившихся запятых не в счет. Сразу видно, что автор лепил свою историю тщательно и умело, а сотворив, не махнул на нее рукой и не бросил в одинокое безхозное плавание. Наоборот: не раз причесывал, холил и вообще картинку ретушировал заботливо.
Персонажи хорошо получились. Буквально все, даже те, что вскользь упоминаются, вроде допрашиваемых подростков и жены попавшего в больницу с инфарктом полисмена. Каждому автор нашел нечто особенное, какую-то индивидуальную черточку - не спутаешь между собой. В этом отношении могу лишь в сторону бомжа Лёни попенять. Мог бы автор ему псевдоним какой-нить придумать, такие вот современники и земляки без погонял не бывают. Опять же, кликуха эта - еще один аспект в портрете, еще одна линия в сюжете. Каким-то упорным не в ту сторону Лёня видится, сам себе геморрой своими руками строит. Нет, оно понятно, что и туфли жалко, и попасть под пресс ленящихся искать истину ментов не хочет, но как-то бессмысленно и кропотливо он сопротивляется, когда особо и срывать-то нечего. Но это лично мне так показалось.
Касательно персонажей выскажу еще одну, может и сомнительно выглядящую вещь: на дворе лето, а бедняга Крохотов, да и прочие ходят в ботинках... Нет бы в туфлях, в мокасинах, босоножках. По мне - так пытка натуральная!
Общее впечатление: автору удалось написать свой рассказ так, что мне особо и пристебаться-то оказалось не к чему. Уверен, что найдутся такие критики, что заметят пропущенные мною ляпы и несуразицы. А с меня в этом плане и в этом конкретном случае толку немного. Оттого такая вот короткая рецка и получилась.
Соррьки.
И еще: при всем техническом совершенстве текста сама рассказанная история меня отчего-то не зацепила: да, неплохо; да, качественно; да поругать не за что; но...
Но вот сказать, что читать было очень интересно, не могу. Предыдущий рассказ чисто эмоционально мне отчего-то понравился больше, хотя там всевозможных огрехов было с вагон.
8(
СЕРИЯ ЧЕТВЁРТАЯ: "Похищенная шавка, выстрел через океан или не храните старинные фолианты там, куда водите женщин"
Забавное название. Настраивает на игривый лад. Интересно, насколько будет соответствовать настроение от прочтения рассказа тому, что пригрезилось от названия? Щас поглядим...
Почти. Все-таки я не могу назвать только что прочтенный детектив ироническим. Хотя и очень близок он к этому. По крайней мере, автор не погнушался использовать в своем тексте сравнения и прочие тропы с оттенком юмора. Чего, кстати, позволили себе отнюдь не все его конкуренты. Далеко не все! Я не про юмор, а про тропы. И за это я этому рассказу поставлю небольшой виртуальный плюсик.
Где-то на третьей странице я поймал себя на том, что мне до сих пор не попалось ни одной опечатки, ни одной нагло сбежавшей со своего места запятой. И я стал вглядываться внимательнее: ведь это ж совсем не дело, когда в тексте все грамотно и пунктуально! О чем же я тогда напишу в своем критическом опусе к этому рассказу? Потому как уже чувствовал, что и в отношении остальных аспектов, по которым обычно выставляю претензии, у меня тоже выйдет практически полная засуха!..
Нет. Это нечестно! Я почти ничего не нашел! Разве что вот это:
"В агапкинской квартире все, что могло быть продано..." - в Агапкинской, с большой буквы, поскольку этот термин еще не стал нарицательным. Или я чего-то пропустил, и правило изменили?
Детективность в рассказе вполне соответствует моему ее пониманию. Тут зачет. Правда, по ходу чтения у меня возникло несколько вопросов к автору, которые, надеюсь, он не оставит без ответа.
Первое: как получилось, что "единственное открывающееся окно располагалось с правой стороны как раз над железным ящиком на балконе погибшего", если Колчев жил как раз под квартирой Агапкина? И какую роль это сыграло в преступлении, если понадобилось на этот факт обращать внимание?
Второе: я совершенно не понял, для чего потребовалось похищать Мусю? Чтобы она в момент убийства не привлекла внимание соседки к квартире Лапушки? Так отчего преступники дважды успешно введшие в заблуждение бабульку переодеванием отважились на этот небезопасный шаг, и почему это сделал не Колчев, а дочка убитого? Ведь, по сути, именно Муся их аферу и сгубила! Понятно: знал бы где - сена б накидал, но я вот принципиального смысла в этом не уловил. Кусок шашлыка отравленного подбросили бы - делов-то!
Третье: а, конечно, не патологоанатом, но неужели действительно следы от вхождения тока в тело так похожи на мозоли, что даже специалист по вскрытиям бывших людей этого различить не смог?
И еще мне не понравилось то, что из обычного гопника вы сделали "санитара", очищающего Землю от выпивох. Вполне хватило бы чар Агапкиной, а то и наобещанных за помощь в освобождении квартиры грошей.
И последнее:
"Он и участковый, бывший его одноклассник..." - не замечание, а просто стало интересно. Разве одноклассники бывают бывшими? А однокашники? Чё-то я в сомнениях...
А вот и первый рассказ, который было интересно читать именно из-за детективной составляющей: загадка убийства в запертой комнате одна из самых увлекательных загадок в теории детективного жанра! И решена она здесь весьма, на мой взгляд, симпатично!
Так что нареканий по детективности у меня к этому рассказу нет. Все логично, все интересно, все детективно. Логика, как мне показалось, без дырок. Разве что мотив убийства остался неизвестен. Оно понятно, что резидента иностранной разведки придушить многие жаждут, но все-таки. Можно было буквально одной фразой намекнуть на "крота" в Системе, или на недавний прокол в чем-либо убитого. Или на личные мотивы у неуловимой Кандузи.
И еще: зря в начале рассказа было упомянуто убийство за тысячи километров. Мне кажется, это несколько снижает таинственность происшествия. По крайней мере, я почти сразу догадался, что тут что-то компьютерное. Даже до того, как было упомянуто наличие в комнате трупа компа. Да еще и хакер среди участников мозгового штурма. А уж когда вебкамера нашлась!.. Только грешил на то, что был и пятый светодиод, только погасший.
Но поговорим о другом. Об оформлении прямой речи.
"- Вот и славненько. Тогда мы свободны? У меня договор с издательством... - писатель колыхнул огромным животом, пытаясь вызволить себя из кресла." - Здесь слово писатель должно быть с заглавной буквы. Почему?
Если полезть в Розенталя и другие справочники, то там везде будет сказано, что в подобных предложениях слова автора начинаются с маленькой буквы. Значит мое утверждение ложно? Вроде да. Но проблема всех справочников в том, что они рассматривают знаки препинания в предложениИ с прямой речью. Повторю: в предложениИ! И это правильно. Зачем рассматривать вариант, когда предложения разные. И ежу понятно, что раз предложение не одно, то второе по любому должно начинаться с большой буквы.
В приведенном примере слова автор являются отдельным предложением, не связанным в прямую со словами персонажа. Поэтому и "Писатель" должен начинаться с заглавной.
Другой пример:
"- Брехня, - Раф снова повернулся к своему ноутбуку..." - та же история. После "Брехня" должна быть точка, а не запятая. Правда, тут слова автора начинаются с большой буквы... Но это лишь от того, что первым идет имя персонажа.
Еще:
"- Вы нашли убийцу? Кто же он? И тогда зачем нас собрали? - мое недоумение нарастало." - "Мое" должно быть с большой.
И, если вам не надоело, четвертая цитата:
"- Да замолчите вы наконец! - старик рассверипел..." - снова "Старик" с большой. Но тут все не столь просто. Давайте изменим порядок слов:
"- Да замолчите вы наконец! - рассвирепел старик..." - а вот тут, о чудо!, все правильно, потому что тут глагол "рассвирепел" связывает разные предложения в одно! Он относится к словам персонажа, он "говорящий"! И да, конечно, в рассказе этот глагол написан с ошибкой.
Теперь просто всякие козявки. На мой взгляд, козявки, автор вполне может со мной и не согласиться.
"В палате стояла нервная тишина, прерываемая иногда сухим старческим покашливанием соседа по палате и моей протяжной зевотой..." - двух "палат" для одного предложения многовато. Тем более, что это - первое предложение рассказа, которое априори должно быть безупречным. Да еще, к тому же, в следующем предложении есть и еще одна "тишина", что тоже не есть гуд.
"...молодой паренек, оказавшийся потом классным хакером из Прибалтики, старый еврей, бывший полицейский и лысый писатель, бежавший за границу из России..." - неудачно построенное предложение. Из него неясно, кто из есть бывший полицейский: не то старый еврей, не то лысый писатель. А может их и вовсе не трое, а четверо: хакер, еврей. Полицейский и писатель? А вдруг наоборот двое: хакер и старый еврей-писатель к тому же еще и полицейский?
"...вылезла облезлая кукушка и несмазанным хриплым голосом сказала "ку-ку"..." - а тут, как мне показалось, было бы красившее, если бы кукушка не "сказала", а "сообщила"... А вы как думаете?
"Есть еще пули с ядом в керамической оболочке. Теми можно стрелять хоть с километра..." - чо, правда такие пули есть? Сомнительно. С одной стороны керамическая пуля (да еще и пустотелая!) слишком легка для стрельбы с такой дистанции - не долетит, а с другой, не столь крепка: при повышенном заряде пороха, а для стрельбы на больших расстояниях пороха в патроне должно быть побольше, она разрушится еще в канале ствола.
Имхо, надо бы не забыть в инете поглядеть, а то, может статься, что мои рассуждения не что иное, как рассуждалки дилетанта...
И на последок еще одна находка, что подняла мне и без того хорошее от интересного чтения настроение:
"...делала отличные прижизненные снимки на наши будующие памятники..." - тут опечатка (надеюсь все же, то не ошибка!), должно быть "будуюющее"!
Мне понравилось. Но достаточно ли будет это для самых высоких баллов?
Поглядим, итоговая оценка зависит от конкурирующих текстов. Все познается в сравнении!
Интересная история. Точнее, несколько историй, связанных общим стержнем: убийством.
Автор нестандартно подошел к компоновке сюжета. Он состоит из череды монологов: следователя, расследующего происшествие, дворничихи, кузена трупа, матери его же, жены, опять же безвременно усопшего, и, наконец, самого убиенного, который оказался совсем не таким простым, как о нем думали близкие и не очень.
Неплохая задумка, к тому же еще и неплохо реализованная. Я и сам люблю дать видение ситуации с нескольких сторон, через видение ее разными персонажами. А люди - они разные. Они и говорят по-разному, о чем авторы зачастую совершенно забывают! Каждый человек сугубо индивидуален в речи. Взять хотя бы тембр голоса - у каждого он свой. Недаром люди, умеющие хорошо имитировать чужие голоса, с эстрады выступают, а другие, которым это умение не под силу, деньги платят, чтобы на мастерство артистов поглядеть. Но тембр сложно передать текстом...
А ведь помимо тембра каждый человек говорит со множеством заметных нюансов: любимые словечки, а то и поговорки, слова-паразиты, то и дело к месту и не к месту вставляемые в речь, диалектизмы, жаргонизмы, профессионализмы и т.д. В конце концов, существуют еще и акценты, суржики, да и просто шепелявость с заиканием! И все это придает персонажам объем, они становятся живыми людьми, и о них интересно читать!
Автор об этом знает, он не прошел мимо этого аспекта подачи материала. Каждый из рассказчиков в рассказе говорит лишь только ему свойственным языком. Браво!
Но, как мне показалось, автор не то чтобы не доработал индивидуальность речи своих героев, он скорее упустил возможность сделать ее ярче, чтобы она точнее отражала характер персонажа. Если сравнить речь потерпевшего Волкова с речью его кузена (да и следователя тоже), разница будет невелика. А ведь это совершенно разные люди, как по воспитанию, как по образу жизни и кругу общении, так и по профессии. На мой взгляд, нужно над этим моментом поработать. В речь следователя, как человека регулярно занимающегося составлением рапортов, добавить канцелярской стилистики; сантехнику Кузякину - просторечивых выражений, попыток ругнуться, пару-тройку идиом, характерных его профессии. Ну а кандидату наук не помешает больше литературности в словах и нескольких научных терминов.
С женскими персонажами вышло гораздо лучше, их практически невозможно спутать. Хотя в речи матери чуть больше властности не помешало бы. И неприязни в адрес невестки. Имхо.
Но самый главный недостаток этого рассказа в том, что это не детектив ни разу. Увы, мне детектив видится иначе. Тут же вышла криминальная история, если снять по ней фильм, может получиться триллер. Но вот никак не детектив.
Можно, конечно переделать. Но смысл? Указанный недостаток имеет значение лишь на этом конкурсе. Но конкурс пройдет, а рассказу жить!
Козявки:
"...на Владимира Евгеньевича до сорока лет никто не позарился, может и не так уж он прогадал, тем более, учитывая сведения, собранные оперативниками у соседей..." - как там в классике, не помню точно, но вроде этого: "... проезжая мимо, у меня слетела шляпа..".
"Так что в случае кончины мужа, Ольге Петровне пришлось бы возвращаться.." - с запятыми в рассказе проблемка есть: они частенько либо лишние, как в приведенном примере, либо отсутствуют там, где должны быть. Надо бы изрядно просеять текст насчет этих огрешков.
Мне понравился рассказ и то, как автор свою историю рассказал. Правда, компоновка, как мне показалось, не совсем удачна. Сперва расследование смерти человека, потом монологи, предшествующие этой смерти. Тут бы лучше было соблюсти хронологический порядок. А не скакать назад-вперед.
Но это лишь мое частное мнение, как читателя. Автору должно быть виднее.
Ну и да - не детектив, что в рамках конкурса идет минусом.
Завязка этого рассказа меня основательно зацепила. Может быть, это только моя особенность, но меня захватывают истории, в которых сперва немного непонятно что происходит. Некая череда вроде бы обыденных событий, имеющих некую общую подоплеку, связанных неведомым мне образом. И мне становится интересно: как же автор все эти небольшие происшествия свяжет вместе, сведет их к единому знаменателю. Тем более, когда все это написано неплохим языком, когда, увлекшись, читаешь, даже забыв о том, что одной из задач, поставленных передо мной как перед судьей, которому предстоит не просто ставить оценку этому тексту, а сравнивать его с другими, что отнюдь не хуже, и не замечаешь, допущенных автором огрехов. А потом, уже к концу чтения, когда уже понял, в чем основная фишка, вдруг понимаешь, что в твоем отклике на рассказ и написать-то нечего будет, поскольку пропустил всё столь необходимое для заметки в обзор...
Автор, в общем, вы поняли, что мне ваша история понравилась, и что сказать о недостатках ее мне особо-то и нечего. Так что, соррьки. Но перечитывать и внимательно вылавливать ваших блох, чтобы процитировать у меня нет ни времени, ни желания, хотя они там есть. Ведь основное достоинство вашего рассказа в загадке, а ответ на нее я уже знаю. А других примечательных фишек, из-за которых его захотелось бы перечитать, как бы и нету.
Но без обид. Язык у вас недурен, но без изысков, практически не содержит оригинальных тропов. Кому как, я мне нравится, когда автор ищет новенькое, когда не только витиевато интригу плетет, но и не забывает и о других изобразительных средствах. Чего у вас, увы.
Хочу обратить ваше внимание, на то, что у вас героев немало, даже, можно сказать, много для столь небольшого текста, и их череда как-то смазывает восприятие их как отдельных личностей. Более того, они и говорят у вас практически одинаково. Неважно, полковники это или капитаны. Бойцовые девки вышли более выпукло, но это скорее оттого, что женских персонажей в рассказе почти нет. Ну и Веденеев еще. Остальные полисмены, включая ФСБэшника практически не отличимы. И когда вы называете кого-нибудь из них не фамилией, а именем, а то и с отчеством, начинаешь отматывать назад, чтобы понять: кто это сказал.
Хотел вас подловить на оформлении прямой речи... Но не нашел проколов. Вы поступили оригинально: вся прямая речь у вас построена по одному принципу: - Речь персонажа, - речь автора с "говорящим" глаголом на первом месте. - Снова речь персонажа.
И так раз за разом с редкими и очень небольшими вариациями вроде применения вопросительного знака или запятой в конце авторской речи. Я не хочу сказать, что это неправильно, или является недостатком. Но, не кажется, вы таким образом несколько обедняете свои возможности.
И, не знаю почему, но вас постоянно не хватает пробелов перед тире или после. Я бы еще понял, если бы вы таким образом пытались сократить количество знаков в тексте, чтобы влезть в конкурсный объем. Так нет же, у вас размер рассказа далек от допущенных правилами ПВ пределов. Так отчего так вышло?
Теперь главное.
У вас вышел не детектив, а остросюжетный рассказ. Преступлений нет - не беда, происшествий достаточно, но вот расследование у вас ни к чему не приводит! Оно как бы ведется, но все заканчивается не торжеством сыщиков и выведением преступников на чистую воду, а банальной, хоть и своеобразной, явкой с повинной главного "негодяя". А я такой разворот за детектив не принимаю.
Но конкурс минует, рассказ останется! И какая разница будет: детектив он или нет?! Главное - он интересный, он захватывает, он хорош.
Ну и напоследок, чтобы отклик совсем уж медоточивым не показался, такое вот предложение:
"Пробка на площади потрепала нервы, но бомбы в мерии не оказалось, да и в Центрбанке ничего не произошло. Какая-то поломка, объяснили им, проблемма в програмном обеспечении..." - при всей внешней грамотности четыре грамматический ошибки в двух соседних предложениях - это суметь надо! Ладно, допустим, что Центробанк может быть и Центрбанком - креативных "умников" среди финансистов хватает, но вот остальные три...
Мне для преноминации для вердикта: подходит ли к нынешнему конкурсу по обусловленному жанру, теме и качеству, координатор дал три рассказа. Это третий и единственный из трех, к которому у меня не было никаких претензий ни по одному из критериев. Это детектив, дядька, убежавший подальше от Киевского Майдана в наличии, бузина предъявлена не столь буквально, в виде жабы, но есть. И с грамотностью-стилистикой тоже неплохо. В общем, дал зеленый свет я этому "Шоу" безо всяких оговорок.
Но покритиковать-то нужно, как без этого?!
Интригу автор закрутил изрядно. Мне самому всякий раз, как в нашем Клубе объявляют очередную баталию, хочется написать нечто подобное. А именно: чтобы преступником в итоге расследования оказался тот, на кого поначалу упало основное подозрение, но с кого оно постепенно спало под гнетом неопровержимых фактов, создающих негодяю практически непробиваемое алиби. Только вот все эти факты на самом деле не что иное, как умело подстроенные фальшивки. Ну не каждый раз, бывают и другие задумки, только вот сподобиться и воплотить ни те, ни другие у меня ну никак не получается. Блин.
А автору удалось создать именно такой сюжет, в котором девушка при помощи подруги, на нее саму похожей (плюс грим) сумела отвести от себя подозрения. Правда, не насовсем. Ну да всего учесть сложно.
Подколол меня автор и длиннейшим в стране предметом гордости рекордсмена. Фу, подумалось мне... Но автор не опустился до пошлости.
Главным проколом в рассказе является обилие молодых и красивых женских персонажей. Автор сумел придать каждому своеобразие, они отличаются друг от друга, но все же их так много, что они постепенно сливаются, и слегка путаешься: кто и чего сказал, о ком что сказали. И не совсем понятно, зачем автору понадобилось всех трех актрис, сыгравших недавно в сериале делать такими похожими. Что касается Ларисы и Светланы, то по авторскому описанию они едва ли не близнецы! Я все ждал, что в финале выяснится, что у них папа один. Но нет.
И ладно, ну похожи они и пусть, нужно же было Ольге как-то заменить Ларису для алиби. Да и сыщиков в расследовании попутать - интриге для. Но одного не могу понять: как могли взять в сериал трех актрис похожих меж собой до такой степени, что сосед, неровно дышащий не первый год в сторону Ларисы и регулярно за ней следящий, принял за нее Ольгу? Зачем в сериале столь одинаковые физически тела? О чем думал ответственный за кастинг?
Ну и орудие убийства мне показалось неадекватным. Для чего было убивать именно редкой лягухой? Нет, оно понятно, что Лариса хотела напомнить якобы убийце своего отца обстоятельства смерти последнего. Но можно было обойтись и обычным шкряком, а убить чайником с водой (батя утонул ведь), или грязью рот забить, зажав нос. Ведь, по сути, именно редкая зверушка и позволила разоблачить мстительницу. Она надеялась, что менты решат, будто покойник просто ласты отбросил сам по себе? Без жабки автору пришлось бы покумекать, как вывести Ларису из тени придуманного ею алиби. Такую авантюру провернула, а не заумной ерунде спалилась.
Но, в общем, детектив получился довольно качественным и интересным. Персонажи, несмотря на то, что многочисленны, все же разные. Язык изюмом не богат, но стилистика не скачет. Запятые кое-где заблудились, но в меру.
А еще вот название рассказу не подходит. Что за шоу незаконченным оказалось, если оно даже не успело начаться?