Стальская Софья Станиславовна : другие произведения.

Ночь окружила меня темнотой

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    перевод стихотворения Эмили Бронте "The Night Is Darkening Round Me"


Emily Bronte


The night is darkening round me...


The night is darkening round me,
The wild winds coldly blow;
But a tyrant spell has bound me,
And I cannot, cannot go.


The giant trees are bending
Their bare boughs weighed with snow;
The storm is fast descending,
And yet I cannot go.


Clouds beyond clouds above me,
Wastes beyond wastes below;
But nothing drear can move me:
I will not, cannot go.


Эмили Бронте


Ночь окружила меня темнотой


Ночь окружила меня темнотой,
Ветер - холодный и дикий.
Чары свили деспотичной рукой,
Встать не могу, не могу и идти я...


Гнутся деревья - стволов исполины,
Сучья их голые тонут в снегу,
Шторм в неизвестности быстро так сгинул,
Я до сих пор все идти не могу...


Облачно всюду, везде облака,
Пусто повсюду и пустошь вокруг,
Грустью не сдвинуть меня никогда,
Я не могу - и я не пойду...

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"