Аннотация: Данная композиция является литературным переводом песни Skillet - Whispers In The Dark, иначе говоря - кавером. Так что основная задача не столько сохранить точность перевода, сколько найти приемлемое звучание в русском варианте. Пы.Сы. Хотя я очень старалась сохранить оригинальную рифму.
Бросай уже лицемерить,
Любовь тебе не умерить.
Она в миг превратит
В роз лепестки твои слёзы.
Я один прижму тебя к сердцу,
Стану тем, кто приручи́т птицу.
Посмотри, как в любви
Дотла сгораю я.
Вот, отныне я с тобой,
Во тьме бескрайней
Кроется звезда.
Тихий глас зовёт во мрак.
Вот, отныне я с тобой,
Во тьме бескрайней
Рядом я всегда.
Тихий глас зовёт во мрак.
...я зову во мрак.
Поникла в сетях печали,
Что шрамы все обличали.
Любовь в миг превратит
Их путы в алые розы.
Я один прижму тебя к сердцу,
Стану тем, кто приручи́т птицу.
Посмотри, как в любви
Дотла сгораю я.
Вот, отныне я с тобой,
Во тьме бескрайней
Кроется звезда.
Тихий глас зовёт во мрак.
Вот, отныне я с тобой,
Во тьме бескрайней
Рядом я всегда.
Тихий глас зовёт во мрак.
Вот, отныне я с тобой,
Во тьме бескрайней
Кроется звезда.
Тихий глас зовёт во мрак.
Вот, отныне я с тобой,
Во тьме бескрайней
Рядом я всегда.
Тихий глас зовёт во мрак.
...я зову во мрак,
...я зову во мрак,
...я зову во мрак.