Ничего этого не было
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Ничего этого не было,
потому что не могло быть.
(Или байка о том, как Неправильный Колобок женился)
(Заявление для продюсеров:
Автор нижеизложенного понимает, что российский продакшн образца 2019 года не возьмётся за производство нижеописанного мультфильма по очевидным причинам. Данный сценарий следует реализовывать совместно с японцами, заказав продакшн им - и выставив ИХ ответственными за весь треш и угар. Для японцев ТАКОЕ (как ниже) - приемлемо).
#секс #анал #наркотики #пытки #спецслужбы #СССР #КГБ #90-е #ЦРУ #ФБР #ГРУ #пришельцы #инопланетяне #попаданцы #гарем #порнография #боибезправил #международныеотношения #войнавАфганистане #Корея #Япония #оннигата #мудан #мамбо #вуду #стрельбасдвухрук #работорговля #похищения #прошлыежизни #финансовыемахинации #телепатия #лайфхаки
"Гомофобия: пониженный информационный иммунитет к педерастии, обусловленный подавленной социумом склонностью к таковой. Проще говоря, гомофоб боится пидора внутри себя, а не снаружи" - Справочник по пат. Соционике
"- Голливуд задолбал снимать фильмы по сценариям мультфильмов. Японцы тоже хороши, делая аниме из того, что следует экранизировать.
- Ну, так некоторые сценарии нельзя снять принципиально. Только нарисовать.
- Это почему?
- А нету людей, которые смогут войти в роль, а не испоганить фильм тупой клоунадой" - разговор двух продюсеров в курилке
"сука, пидор, стерва, гандон, хер и т.д. являются ругательной, оскорбительной, НО тем не менее, нормативной лексикой, не подлежащей цензуре при адекватности употребления. Тем не менее, хочу отметить, что при вдумчивом проведении агрессивный переговоров, где ненормативная лексика используется не в качестве междометий, а смысловых частей речи, использование таковой зачастую не обязательно. Например, фраза "мать твою обратно, чтобы тебя в помине не было" не содержит ненормативной лексики, однако является чуть ли не более оскорбительной, чем упоминания сексуального контакта с предками собеседника". - конспекты лекций по агрессивным переговорам
Некая страна, принудительно поделённая пополам. Через пару лет после войны, закрепляющей раздел.
Полустолица.
Офисный кабинет начальника. В углу - флаг главной державы мира, портрет президента. У стен - тяжёлые деревянные шкафы с ящиками архивов.
Офисный стол с дорогой офисной фурнитурой - пенал, чернильницы, перья, карандаши, линейка, курвиметр, стопка папочек. На углу стола - настольная лампа на гибкой ножке и три телефона.
За столом сидит крупный белобрысо-рыжий мужчина в светлом летнем костюме и читает лежащие перед ним бумаги.
Перед столом на краешке стула, выпрямившись, напряжённо сидит некрупный азиат. Черты лица - гармоничные, выдают смесь европейской крови с благородными азиатскими предками.
Рыжий, бросив поверх бумаги взгляд на азиата, начинает медленно читать вслух по-английски:
- Так... Ли Ион Сен, 23 мая девятнадцать-двадцать шесть... - бросает взгляд на Ли, роняет: - хорошо выглядите, мистер Ли.
Ли чуть вздрагивает на "мистер", сдержано отвечает:
- Благодарю, мистер Консул.
Консул, добродушно:
- Называйте меня просто Джек. Окей?
Ли, чуть напряжённо:
- Хорошо, ми... Джек.
Консул хмыкает, возвращается к чтению:
- Уроженец города... Ио.. - пытается прочитать - ладно, не важно... - стреляет глазом в Ли. Тот еле заметно каменеет лицом.
- ... так... ага... в школе проявил способность к языкам и точным наукам. Окончил императорский университет в Сеуле по специальности инженер-электрик и системы связи.
Хмыкает, опускает лист бумаги. Спрашивает задушевно-добродушно:
- Ли, почему выбрали связь?
Ли, помедлив, так же тихо, с нотками мечтательности:
- Понимаете,... в детстве... наверное, лет в семь... самое яркое впечатление... я сижу в уголке комнатки телеграфиста... - делает паузу, поясняет, - я был очень тихий и аккуратный, мне разрешали убираться в помещениях станции. Телеграфист... стучит ключом, приговаривая слова вслух. Принимает, тоже приговаривая вслух... я смотрю на это чудо из сказок... разговор через десятки и сотни миль... как в волшебном свитке из сказок, где написанное тут проявляется там... - замолкает, завершает тихо и грустно: - я хотел стать волшебником.
Джек медлит, потом говорит на грубом японском:
- Как тя окликали в университете?
Ли еле заметно вздрагивает и резко, бездумно вскакивает, вытягиваясь. Замирает в начале рефлекторного поклона. Помедлив секунду, медленно его завершает, говорит с поклоном:
- Ири Сакуге, господин, к вашим услугам.
Джек, неодобрительно цыкнув на английском:
- Ли, присаживайтесь, пожалуйста.
Ли, помедлив, садиться. Тихо, виновато:
- Извините. Привычка.
Джек, помедлив, продолжает читать:
- Окончил с отличием в сорок втором... бросает взгляд вверх листа, возвращает взгляд на Ли, спрашивает с уважительным недоумением:
- В шестнадцать?
Ли, тихо, в голосе проступают жёсткие нотки:
- В семнадцать. Ускоренный выпуск лейтенантов-инженеров войск связи.
Джек, с большим удивлением:
- А во сколько же поступили?
Ли:
- В четырнадцать. Как родители... умерли, так и подался.
Джек:
- Умерли?
Ли вздыхает, горбиться, мрачно:
- Сестру, на год меня старше, забрали в бордель. Шла с родителями на смотрины к жениху... светилась счастьем... очень красивая. На станции стоял военный эшелон... солдат не выпустили, а вот офицеры... пьяные. Отец вступился. Он немного умел драться, и вступился... поэтому офицеры достали мечи и зарубили его. Мать кричала. Её тоже зарубили. Сестру увели. - смахивает слезу, завершает, обречённо: - а я стоял, окаменев от страха... потом меня хвалили, что я мудрый и не стал драться с лавиной. Но я-то знаю, что от страха.
Джек, со вздохом:
- Извини.
Ли распрямляясь и насильно улыбаясь, тараторит:
- Ничего страшного. Вы простите меня за неподобающее проявление эмоций... Просто... я всегда писал во всех анкетах, что родители умерли от заразной болезни.
Джек, со смешком:
- Понятно. А ещё родственники?
Ли, со вздохом:
- Брата, восемь лет ему было, забрал двоюродный дядя. Он же посоветовал идти поступать. После войны... на станции разбомбили состав с боеприпасами. Деревня сгорела. Не нашёл никого.
Джек:
- А в каком году искали?
Ли, помедлив:
- В сорок шестом, в начале. Сразу, как вышел из плена.
Джек, помолчав, ровным голосом:
- А что вы делали в плену?
Ли, вздохнув:
- Устный переводчик.
Джек хмыкает, уточняет:
- Японо-корейский?
Ли, чуть сгорбившись, медленно, обречённо:
- Нет. Русский.
Ли молчит. Джек тоже молчит, внимательно глядя на Ли. Тот, тихонечко вздохнув, осторожно:
- Видите ли... Джек... Я не чистокровный кореец. Моя мать - русская. Я не уверен, она никогда не говорила... но судя по образованию - из дворян, возможно - купцов. Она в селе работала фельдшером и няней-учителем для маленьких. А дома они с отцом говорили по-русски, когда хотели что-то своё обсудить. А у меня способности к языкам... Это я тоже нигде не писал. Я везде писал, что выучил русский вместе с английским в университете.
Джек, резко:
- Шпрехен зи дойч?
Ли вздрагивает, поднимает рассеянный взгляд. Медленно говорит с паузами, сбиваясь:
- Нихт... нихт шпрехен... лехт. Андер... уберсетен... сетзен бистэнд вордебу...вортебух.
Джек смотрит на Ли с улыбкой, буркает неопределенно-понимающе. Возвращается к чтению.
Дочитав до конца листа, кладёт его, смотрит на Ли.
Тот, помедлив, осторожно поднимает взгляд и устремляет его в подбородок Джека.
Джек, бегло улыбнувшись, с энтузиазмом:
- Окей, Ли. Я вас понял. Расскажите мне, что хотите.
Ли, помедлив, немного отводит взгляд вправо-вниз, медленно, подбирая слова, говорит:
- Я понимаю, что звучит глупо, но... я встретил... девушку. Она - такая же, как я. Не совсем кореянка. Её отец - из казаков, что бежали от коммунизма в двадцатых. Он ещё молодым в четвёртом тут воевал... в общем, познакомились мы ещё в лагере, она тоже переводила. Я как-то сразу понял, что - моя. В общем, она беременна. Но на Севере нам поженится нельзя.
Ли замолкает. Джек, удивлённо:
- Почему?
Ли, со вздохом:
- Это будет очень неуважительно. Товарищи из партии мне сразу... намекали, что у неё плохое происхождение. И потом ещё раз... намекали, что новый корейский курс не приветствует... проявления неуважения к корейской крови. Что русские - друзья. Но всё-таки варвары. Понимаете?
Джек, помедлив:
- Понятно. - задумчиво помелив, - а почему вы пришли к нам?
Ли, с истеричным смешком:
- Ну... вообще-то меня привезли... пока я как бы сплю в гостинице... простите.
Джек:
- Нормально... но я про ваш подход на приёме и записку. Там были и японцы.
Ли, помедлив, с истеричной ноткой в голосе:
- А я больше не хочу, чтобы кто-то высчитывал доли моей крови!
Джек молчит, внимательно глядя на Ли. Тот, помедлив пяток секунд, тихо выдавливает:
- А ещё... я два раза носил форму. Но я - не военный. Я... просто инженер. - медлит, решительно бросает: - Да, я трус. А в Японии мне... в общем, я хочу забыть про войну.
Джек, добродушно:
- А чего вы хотите, Ли? Ну, Америка - это страна возможностей, где мечты сбываются. Какая мечта у вас?
Ли, помедлив:
- Я... я пока даже не осмеливаюсь даже задумываться об этом... - вздыхает, осторожно, неуверенно: - моя... Сян любит готовить. Она хотела бы открыть ресторанчик. А я... не знаю. Просто жить. Открыть мастерскую. Чинить радиоприёмники. Может быть, даже открыть небольшой заводик и... простите, но... - замолкает.
Джек:
- Ли, говорите свободно.
Ли, со вздохом:
- Понимаете, есть всё-таки разница в менталитете. И западные вещи - не такие, как восточные. У меня есть идеи, как выглядит радиоприёмник, удобный азиатам... - замолкает. Джек тоже молчит. Ли отчаянным тихим голосом: - А ещё... знаете, тот волшебный свиток дальней связи... я собирал легенды... тот свиток, он был каменным. И писал светом... когда я увидел телевизор... в общем, мне кажется, что я смогу... по крайней мере, очень хочу... сделать плоский экран толщиной в дюйм. Плюс маленькие транзисторы, а не лампы. Плюс маленький аккумулятор. И какой-нибудь способ писать на экране.
Ли поднимает на Джека взгляд, светящийся безумием изобретателя. Проникновенно шепчет:
- Я хочу сделать его, Джек. Я хочу сделать волшебный свиток дальней связи. Я чувствую, что смогу...
Замирает, роняет взгляд в пол. Шепчет:
- Но не на Севере... в СССР кибернетику объявили лженаукой.
Джек сидит, с легким сочувствием глядя на Ли. Потом суёт руку в ящик стола. Достаёт лист с русским текстом. Кладёт на стол перед Ли.
Ли бросает взгляд на лист... цепляется взглядом. Взгляд становится сосредоточенным, уверенным.
Джек, глядя на Ли:
- Сможете перевести на английский?
Ли, помедлив, отрывает взгляд от текста. Скользит ищущим взглядом по кабинету. Смотрит на Джека, ровным уверенным голосом профессионала:
- Мне нужен словарь... точней, ранние публикации того же источника. Там... упомянуты устройства, которых я не встречал... а без понимания сути устройств, я не смогу гарантировать точность перевода.
Джек хмыкает и убирает лист обратно. Говорит:
- Не беспокойтесь, мистер Ли. Этих устройств нет. - убрав текст, достаёт другой лист, кладёт на стол перед Ли. Тот впивается взглядом в документ. Его лицо каменеет.
Джек, добродушно
- Тем листом я проверяю кандидатов в переводчики. Вы - прошли тест. Подпишите, пожалуйста.
Ли поднимает на Джека растерянный взгляд. Мямлит:
- А... можно как-нибудь по другому? Без ЦРУ?
Джек, вздохнув, скрещивает руки на груди, откидывается в кресле и скучным голосом говорит:
- Мистер Ли... кстати, как девичья фамилия Вашей матушки?
Ли, со вздохом и ноткой страдания:
- Я не знаю. Она не говорила. Отец пару раз звал её Катериной Викторовной, но никогда - по фамилии.
Джек, помедлив и посверлив Ли взглядом:
- Ладно... так вот, ЛЕЙТЕНАНТ-ИНЖЕНЕР Ли, - Ли вздрагивает, вскакивает, замирает по стойке смирно. Джек, хмыкнув, продолжает: - Как капитан разведки США, я не могу пройти мимо такого ценного человека, как вы. Понимаете?
Ли, помедлив, хрипло, неуверенно:
- Так точно, сэр.
Джек, хмыкает и буркает:
- Вольно, лейтенант, садитесь.
Ли, помедлив, садиться.
Джек, тыкая пальцем в бумагу.
- Это - не заявление о вступлении в армию США. А просто соглашение о сотрудничестве. Переводчиком в первую очередь. Его подписывают все ваши... короче, местные, которых мы берём на работу. И вытащить с Севера невесту одного из тысяч политических беженцев и вытащить с Севера и эвакуировать в США жену агента - это две большие разницы. Понимаете?
Ли, помедлив, хватает ручку и подписывает, не читая.
Подписав, резким японским жестом проталкивает бумагу в сторону Джека.
Джек:
- Поздравляю, агент Ли...
Ли:
- Спасибо.
Джек:
- Э-э-э... обычно мы так не делаем, но для Вас я хочу сделать исключение... вы не против оперативного псевдонима Блинчик?
Ли, помедлив:
- На мой взгляд... я не особо скрываю свой интерес. На мой взгляд, блинчик-плоский-свиток. Слишком очевидно. Возможно, лучше Ли Арбан?
Джек медлит, потом начинает сдержано хохотать:
- Ар Ли Бан. Раунд Литл Бан. Тоже блин... только круглый и катается. От бабушки, от дедушки. Хорошо, мистер Ли... Пусть будет Арбан... и кстати, мистер Арбан. Я постараюсь, чтобы ваша жена рожала в США. Как у родителей американца, у вас не будет никаких проблем с получением Грин карт.
Ли медлит, вскакивает, глубоко кланяется.
- Спасибо, мистер Консул.
Джек, добродушно:
- Для вас - просто Джек, коллега.
Ли ещё пару секунд стоит в поклоне, пряча взгляд. Во взгляде на миг мелькает коварное торжество.
Распрямляется.
Джек, встаёт, выходит из-за стола. Протягивает руку:
- До свиданья, коллега Арбан.
Ли молча хватает руку и крепко жмёт.
Расцепляются. Джек провожает Ли до двери.
Тот встаёт в дверях. С чувством:
- Спасибо вам.
Джек, добродушно:
- Не за что.
Закрывает дверь.
Раскрывается межкомнатная дверь. В комнату входит пожилой азиат в дорогом европейском костюме. Проходит, садиться за стол на место Джека. Тот, вздохнув, занимает место Ли. Закуривает.
Азиат:
- Ну?
Джек, мрачно:
- Чёртова страна. У всех из достоверных данных - был в концлагере у комми. А этот - вообще...
Азиат:
- И что планируешь делать?
Джек:
- Не знаю, Пол. Просто не знаю. Очень похоже на подводку комми.
Пол хмыкает и спрашивает с сарказмом:
- А почему не японцев?
Джек удивленно смотрит на Пола. Тот широко улыбается и хитро цедит:
- Япы всегда, со времён тех канонерок, очень охотно воровали технологии. И мы их научили заглядывать вперёд. У кого в Войну были авианосцы?
Джек смотрит недоверчиво, нервно буркает:
- А что уж тогда не китайцы?
Пол неодобрительно качает головой. Говорит:
- Джек, Джек.
Джек прихлопывает ладонью по столу, резко, решительно:
- Ладно. Что делать будем с этим... колобком?
Пол, удивлённо:
- Ну а что делать? В ближайшую плановую группу на выход. И - в Штаты. Пусть трудиться переводчиком. Переводить, по крайней мере, он будет точно и качественно в любом случае. А в Штатах с ним можно делать всё. Если он реально гений - сунуть к яйцеголовым в городок. Там всё на виду...
Джек:
- А проверить?
Пол:
- Джек, ну что ты... само собой, его фото - в отдел в Японии, и поискать сослуживцев. Заодно отследить реакцию япов. Но это всё - потом, когда он... с женой и ребёнком, будет у нас. Ага?
Джек кивает. Задумчиво смотрит на Соглашение, оставшееся лежать на столе. Тянет к себе. Ставит свою подпись.
Десятки лет спустя.
Некое государство с ортодоксальной моралью в эпоху перелома.
Северная столица/портовый город.
Вечер. Давно заброшенный парк из старых деревьев, заросших молодым кустарником.
На поляне, скрытой кустами, танцует с двумя клинками стройная фигурка с копной густых тёмно-русых вьющихся волос, собранных в хвост. Лицо, в ранних вечерних сумерках не разглядеть. Видно лишь, что оно гармонично той красотой, которой выстреливает смешение азиатской и европейской рас.
Фигурка в тёмном балахоне с еле слышным шорохом шагов скользит по поляне. Еле слышно шуршат, рассекая воздух выверяемыми плавными движениями, два тонких прямых клинка.
- Помог...!!! - пробивается через стену листвы приглушённый расстоянием громкий женский вскрик.
Фигурка плавно останавливает танец и замирает, вслушиваясь. Более ничего не слышно. Фигурка неподвижно стоит несколько секунд, глядя в пространство перед собой. Затем поднимает лицо к небу и еле слышно шепчет:
- Может, не надо, а?
Глубоко вздыхает с грустным лицом. И делает первые шаги с поляны, закидывая клинки в ножны за спиной. Через несколько шагов фигурка срывается на плавный скользящий бег.
Чуть спустя, фигурка, бегущая по парку сквозь кусты, замедляется и переходит на шаг. Пригибается, зачерпывает горсть земли и размазывает по лицу. Срывает пару листиков с кустов. Приклеивает на грязь.
Из-за кустов доноситься низкий мягкий баритон с горным акцентом:
- ... Шота, готов?
Скрипучий тонкий голос:
- Я-то готов. А ты?
- А я скоро буду. Ну, начнём что ли продюссирование и режиссуру. Мотор, начали. Итак, слушай сюда, сучка. Внимательно слушай. Я даже привлеку твоё внимание.
Раздаётся звук удара и сдавленный женский стон.
Фигурка, подкравшись к кустам, обрамляющим поляну под большим дубом, выглядывает.
На поляне под дубом лежит на спине низенькая крепенькая блондинка с короткой стрижкой. На блондинке - шорты, майка, кеды, кляп. Руки стянуты за спиной, ноги стянуты верёвкой в коленях.
Над блондинкой стоит рослый крепкий человек в маске-шапочке, кожаной куртке и армейских штанах и ботинках. В паре шагов от них стоит тощий человек в спортивном костюме с большой профессиональной камерой. От камеры тянется шнур к большой спортивной сумке.
В кадре камеры - лицо блондинки.
Горец:
- Так вот, сучка. Счас у тебя будет последний в жизни секс... - её глаза расширяются испугом. .
- Потому что жить тебе осталось - пока нам не надоест тебя ебать. - её лицо искажается паникой, она начинает подрагивать.
- Ты знаешь, почему ты умрёшь, ментовка. - она шокировано замирает. - Или ты думала, что мы лохи и у тебя прокатит втереться?
Блондинка оцепенело молчит, потом с трудом выдавливает протестующее мычание.
- Так вот, курочка моя дорогая, у тебя два варианта, как ты проведёшь свои последние часы. Первый: мы поиграем в железного дровосека. Ты пытаешься изобразить бревно, оцепеневшее в ужасе, а я пытаюсь извлечь из бревна звуки и заставить его шевелиться. Например, дергая ноготки и поджаривая клитор. И ещё, как ты знаешь, на твоей совести будут трупы всех, кто прибежит на твои крики. И второй вариант. Ты вяло сопротивляясь и немножко брыкаясь от боли, тем не менее отдаёшься с обречённым энтузиазмом. И подыгрываешь по сценарию. Например, заливаясь слезами умоляешь кончить тебе в жопу, а не в пизду. И, кстати, возможно, маловероятно, но всё-таки возможно, если ты проявишь потрясающие актёрские таланты, то пройдёшь пробы на вторую серию. И даже на третью. Но как только мне покажется, что ты играешь в бревно - мы перейдём к игре в дровосека. Все ли понятно, овечка моя? Кивни-ка.
Блондинка медлит, а потом судорожно кивает.
- А сейчас я сниму кляп и ты скажешь свой выбор.
Горец присаживается, снимает клип.
Блондинка отплёвывается, судорожно вдыхает воздух.
Горец, угрожающе:
- Ну?
Блондинка, низким хриплым голосом:
- Я согласна.
Горец:
- На что?
Блондинка, истерично, напугано:
- Я... я на всё согласна. Выеби меня везде... только не убивай. Я... - начинает плакать... - я жить хочу... пожалуйста... не убивай.
Горец:
- Ай, молодца. А давай-ка сначала...
Выхватывает из кармана шприц, зубами сдёргивает иглу.
Блондинка испугано отшатывается, вскрикивает "нет!".
Горец, плотоядно: "да-а-а!". Наклоняется к брыкающейся блондинке, прижимает коленом плечо, рукой вдавливает голову в землю, втыкает шприц в шею, колет. Поднимается, смотрит на блондинку. Та несколько секунд глубоко дышит, глядя на горца. Потом замирает, всхлипывает, и начинает медленно извиваться.
Блондинка, сквозь стиснутые зубы:
- Что ты мне вколол?