Веселый перевод стихотворения, написанного самой Ким Харрисон. Перевод посвящается всем фанатам Рэйчел Морган и Ко. =)
Оригинальноеназвание: "'Twas the Night of the Solstice" by Kim Harrison, 2005
Перевод: Talamaska
"Ночь Солнцестояния" Ким Харрисон
*** До Рождества оставались пара дней, Ночь Солнцестояния, Низины. Праздничный костер ярко горел, И мы жарили на нем зефиры.
Все пикси разместились в садовом большом пне, Встречая ночь Солнцестояния в уюте и тепле. И даже Дженкс не польстился на сладкий зефир, Сказав, что устал и поспешил к семье.
Так что остались мы с Айви вдвоем, Вели разговоры о том и о сем, Плавили зефиры над ярким костром, Пили тридцатилетней выдержки бурбон.
Тут с улицы раздались крики, шум и гвалт, Я встала и подумала, и что там за бардак? Решив пойти проверить, направилась я к дому, До самого порога шагая по сугробам. Айви крикнула мне в след: "Если это Кист, передавай привет!"
Отперев замок, я выглянула за порог. По коже тут же пробежался противный холодок. "Кончился праздник, - сказала я себе, - Теперь мы оказались в глубоком дерьме".
На улице заснеженной в ярком свете фар Стоял небезызвестный демон - тот самый Большой Ал. Высокий, элегантный, в роговых очках, Зеленый бархатный сюртук, перчатки на руках.
Но его глаза пылали адскими огнями, Зубы друг об друга громко скрежетали, Он на всю округу рычал и ревел, И слова его предназначались, конечно же, мне.
Земля вне церкви освященной не была, И беспрепятственно явился Ал сюда.
Он завопил, доведенный до ручки: "Морган, заноза в моей пятой точке! А ну выходи из своей святой кирки, Один черт найду и поймаю за шкирку!"
И злой как сам дьявол кинулся Ал к церкви Чертыхаясь и бранясь как матросская девка.
Но мы с Айви тихо отошли от двери, Чтобы выйти на улицу с другой стороны. У нас появилось дельное предложенье, Как отправить Ала обратно в Безвременье.
"Эй ты, неудачник, - воскликнула я, - "И что ты стоишь там? Вот ведьма твоя!" В момент обернувшись, Ал прыснул за нами С налившимися кровью от гнева глазами.
Айви подобралась со мною рядом, А я же под нос себе бурчала: "Так и растак твою адскую мать, Не хочешь быть душкой, я готова поиграть".
Без лишних вопросов и без промедления Две девушки сразу ввязались в сражение: Коленом под дых, да по брюху удар - Давненько же Айви не выпускала свой пар.
Я же, шепча про себя на латыни, Демона по кругу бочком обходила. В то время как Айви пинками отвлекала Ала, Я круг магический по снегу рисовала.
"Изыди!" - крикнула я по завершению ритуала, И Айви рванулась подальше от Ала. Стенки круга сомкнулись, взяв демона в плен, И пойманный демон гневно взревел.
Свой нос решили высунуть пытливые соседи - Не каждый день дается такое представление. Мы с Айви, взявшись за руки, отвесили поклон, Направив злого Ала в Безвременье прямиком.
Но, исчезая меж мирами, Ал напоследок заявил: "На этот раз ты победила, Но знай, еще все впереди!"