Тебя, наверно, удивляет, почему я вся как "под чем-то" и
такая неумолимая?
Меня пожирает холод одиночества.
Я как "зiрочка",*
Люблю попользоваться, а потом бросить, знаешь.
Но я до слез рассержена твоим безразличием.
Я до ужаса напугана коррупцией этого места,
О, если бы я только могла позаседать с Создателем.
Меня восхищают духовные люди,
Меня усмеряет их смерение.
Чего я никогда не перестану делать, это искать "вторую половинку",
Кого-то, кто на "той же волне", что и я.
Чего я никогда не перестану делать, это искать свою "родственную душу".
Да, да.
Хватит обо мне, поговорим о тебе пару минут!
Хватит о тебе, поговорим немного о жизни!
Конфликты, сумашествие, голоса притворства...
Всё сыплется на нас.
Что? Почему ты так боишься тишины?
Вот, выдержишь это..........................?
...О чем ты думал только что?
О своих неоплаченых счетах, бывших любовниках, крайних сроках или о том, когда за тобой прийдет смерть?
Или ты все ждал, когда же следующая пауза, которая поможет на секунду отвлечься?
Все, чего я хочу - это "мозговой акт",**
Найти человека, который бы смог понять мою душу еще больше,
У меня нет альтернативной версии того, что "время летит",
О, если бы я только могла убить убийцу,
Все, чего я хочу - это хоть какого-то мира, чувак!
Места, где все найдут общий язык.
Все, чего я хочу - это, чтобы все были "на моей волне",
Все, чего я хочу - это немного утишения,
Все, чего я хочу - чтобы мне хоть немного "развязали руки",
Все, чего я действительно хочу - это просто немного справедливости!!
*Estella = по-испански звезда. Так как в американском английском часть встречаются испанские сленговые выражения, при переводе был взят вариант близкий к русскому языку из украинского. Зiрочка = звезда.
**"Мозговой акт" по аналогии с половым актом = Sexual intercourse. Этот слоган был девизом ее тура в 1995 году. - прим. Пер.