"Жизнь на Дарк-стрит"
Я смотрю в исчезающую дорожную даль,
Неужели, это всё, на что мы способны?
Я уклоняюсь от струй дождя,
Но ты даже не оглянешься на бедняка.
Не помню, чтобы я пытался чего-то добиться в жизни.
Это похоже на электрический разряд, бьющий по открытому полю,
Когда же я наконец чему-то научусь в этой жизни,
Жизни женатых людей, пытающихся справиться с обстоятельствами?
Мы потерялись, живя на Дарк-стрит.*
Мы заблудились в поисках таблички "выход".
Мы спим на её тротуарах,
Но её нельзя увидеть, её нельзя найти на карте,
Эту тёмную улицу Дарк-стрит.
Откладывания денег и плата по счетам рвёт мне душу,
Какая там плата по счетам, если я ни на минуту не могу забыть о цене жизни?!
Я стараюсь изо всех сил не потерять крошки достоинства, которые еще остались у нас.
Как мне заставить тебя поверить в себя?
...А я ведь мечтаю о собственном острове, сидя на ведре с песком.
Я бы отдал тебе свое зрение, лишь бы исполнились твои мечты,
Но вместо этого, я вижу как на моих глазах пропадает вся моя семья.
*Дарк-стрит = улица Тёмная. По аналогии с улицей Светлой.
Перевод Taylor 2011