Аннотация: Драматический этюд-фантасмагория в двух картинах
У попа была собака
Драматический этюд-фантасмагория в двух картинах
Действующие лица
Поп, представительный мужчина с окладистой бородой.
Попадья, еще не старая, дородная женщина.
Жозефина, девушка средних лет в костюме беспородной собаки.
Карл Маркс, ученый-философ с не менее окладистой бородой, чем у Попа.
Клара Цеткин, женщина самых прогрессивных взглядов.
Картина первая
Полдень. Просторная, богато обставленная комната в деревенском поповском доме. Поп и Жозефина сидят на диване - он пытается обнять Жозефину, она игриво уклоняется. Горло у Попа обмотано шарфом.
Жозефина. Какой вы, право, шалун, батюшка. Спасу нет.
Поп. Да полно, милочка, никакой я ни шалун.
Жозефина. Шалун, шалун.
Поп. Хорошо, шалун.
Жозефина. Мне щекотно.
Поп. Главное, чтоб не было больно. Щекотка - ерунда. Она нисколько не вредит. Даже напротив, содействует...
Жозефина. Это как посмотреть.
Поп. Ну, разреши приголубить самую малость.
Жозефина. Нет, знаю я вас - разреши вам приголубить самую малость, будете приголубливать до позднего вечера.
Поп. Ну, хотя бы разок. Я ж тебя люблю.
Жозефина. Ладно, уговорили. Но только завтра.
Поп. Я хочу сейчас - до завтрашнего дня мне не дотерпеть.
Борются на диване - Поп пыхтит, Жозефина хихикает. Входит Попадья, уперев руки в боки, с осуждением смотрит на происходящее.
Попадья (в сторону). Господи, опять эти двое за блуд. Нельзя и на минуту оставить их одних. Как мне, приличной женщине, терпеть столь аморальное поведение от моих родных и близких? Как жить в собственном доме? (Попу.) Батюшка, опомнись - как тебе не стыдно предаваться греху да еще с собакой? Фу!
Поп. Я, матушка, ничего такого богопротивного не совершаю. Присел вот просто отдохнуть, подбежала Жозефина - я ее и приласкал. Так, чуть-чуть. С легонца.
Жозефина (возмущенно). Что, хозяин и погладить меня по головке не может? Что, и животик почесать не может? Гав!
Попадья. С тобой, псина вонючая, я вообще разговаривать не желаю!
Жозефина. Напрасно! Какие вы, хозяйка, не толерантные.
Попадья. Как огрею сейчас поленом по хребтине, будет тебе толерантность! Ишь словечек всяких заморских нахваталась!
Жозефина. Не те нынче времена, чтоб руки распутать! Я могу пожаловаться в общество охраны животных!
Попадья(картинно хватается за грудь). Ой, держите! Ой, испугалась!
Поп (миролюбиво). Девочки, успокойтесь! У меня и без вас голова болит!
Попадья (ворчливо). У тебя как что - сразу голова болит.
Входит Клара, отвешивает почтительные поклоны.
Клара. Здравствуйте, батюшка! Здравствуйте, матушка! Извините, у вас была не заперта дверь.
Поп (Попадье, строго). Что за непорядки в вверенной палатке? Мало ли кто может без спроса к нам заявиться?
Попадья. Забыла, ей-богу. Выходила на двор до ветра и забыла, когда вернулась, закрыть за собой дверь. Но у нас есть собака - почему она не сторожит? Почему не лает?
Жозефина. Так меня гладил хозяин, потом вы, хозяйка, ругались. Называли меня вонючей псиной. Как было тут лаять - это было бы невежливо по отношению к вам.
Попадья. Мне от твоих объяснений ни холодно ни жарко. Вконец обнаглела, сучка.
Поп. Будет вам собачиться! (Кларе.) Зачем пришла, Клара?
Клара (смиренно). За помощью, батюшка.
Поп. За помощью? Так ты вроде бы безбожница. Совсем на службу в храм не ходишь.
Клара. Нет, иногда хожу, случается. Вон сегодня, к примеру, ходила, а вас в церкви не застала.
Поп. Я хвораю - ОРЗЕ, наверно. Я на больничном. (Поправляет шарф, перематывающий горло, кашляет.) Так какая тебе нужна помощь?
Клара (убитым голосом). Карл украл у меня кораллы.
Пауза
Попадья. Дорогие кораллы-то?
Клара. Да почитай не дешевые. Голубые, красные, черные - в золоте и серебре. Понимаете, в энтих кораллах я хранила все свои капиталы, все свои сбережения - сейчас же в мире перманентный экономический кризис. Хотела потом с выгодой продать, а вырученные средства целиком направить на организацию международного дня борьбы за права женщин - дня солидарности трудящихся женщин в борьбе за равенство прав и эмансипацию. Проще говоря, на Восьмое марта.
Попадья. Как благородно.
Жозефина (тихо). Эти тетки только о себе и думают. Праздник им, видите ли, подавай. Домашние животные им по боку.
Клара. Вот-вот, благородно. Помогите, батюшка.
Поп. Даже не знаю, как тебе помочь. (Чешет в затылке.) Слушай, а ты в правоохранительные органы обращалась? Ну, к нашему поселковому участковому Макару?
Клара. И пробовать не хочу. Зачем? От нашего участкового как от козла молока. Против Карла Маркса он не попрет - тот человек в авторитете.
Жозефина (тихо). Наш Макар умеет лишь телят гонять.
Поп. И то верно, Клара, не попрет.
Стремительно входитКарл. Он возмущен и взволнован.
Карл (Кларе). Ах, вот ты где! Попалась, негодница! (Попу и Попадье.) Извините за мое внезапное вторжение, но добрые люди подсказали, что эта особа скрывается у вас.
Попадья (Жозефине). Почему опять не лаяла? Напрасно только кормим тебя.
Жозефина. Что, я дура брехать на основоположника научного коммунизма, учителя и вождя международного пролетариата? Не сбрендила покамест!
Клара (кивая на Карла). Вот, батюшка, настоящий безбожник! Вот кто вообще никогда не ходит в церковь!
Карл. Я как бы того, еврей - мне надо в синагогу. Но в вашей церкви я был, по-моему, раза два-три - мне, как ученому, иногда необходимо побыть в народной массе, почувствовать, чем она дышит, о чем мечтает. Впрочем, не об этом сейчас речь. Скажи, Клара, пошто ты стырила мой кларнет?
Поп (поглаживая Жозефину). Вон оно что...
Жозефина. Угу. Гав!
Карл. Понимаете, батюшка, кларнетом я зарабатывал себе на кусок хлеба, играя на нем на свадьбах и похоронах. На банкетах разных и корпоративах. Теперь мне, моей семье и домработнице грозит голодная смерть.
Поп. Ну, обратись к участковому.
Карл. Бесполезно. Наш участковый питает нежные чувства к Кларе, а она, будучи женщиной прогрессивных взглядов, всегда готова на них ответить.
Поп. Неужели? Надо же, не знал.
Жозефина (шепотом). Сейчас скажет, что это инсинуации.
Клара. Поклеп, домыслы! Гнусная клевета! Это первое. Второе: зачем ты украл мои кораллы?
Карл. Странный вопрос. В данный исторический момент я пишу книгу "Капитал", а как мне писать, если не видеть перед глазами этот самый капитал, иными словами, овеществленный труд. Получится не убедительно.
Жозефина (тихо). У нашего Егорки на все отговорки.
Карл. Лично меня собачье мнение не интересует.
Попадья. Ой, как я засиделась с вами. Извините, пора идти готовить обед. (Уходит.)
Карл. Нет, без кларнета мне нипочем не обойтись. Помогите, батюшка, Христа ради. Заставьте Клару вернуть мне мой музыкальный инструмент.
Клара. А мне каково без кораллов - без них не осуществится моя заветная мечта. Из-за этого прощелыгы, батюшка, трудящиеся женщины всего мира останутся без своего заслуженного праздника.
Поп. Господи, заморочили вы мне вконец голову. (Потирает виски.) Но, как я полагаю, если бы Карл не крал у Клары кораллы, то Клара не крала б у Карла кларнет. Верно? В общем, надо возвратиться в первобытное состояние, чтоб Карл вернул кораллы, а Клара - кларнет.
Карл. Что ж, определенный резон в вашем высказывании имеется... А можно так, чтобы Клара отдала кларнет, а кораллы я бы оставил себе? Они мне необходимы в написании моего научного труда. Уясните, наконец, мне недостаточно опираться на одни голые идеи Адама Смита и Давида Рикардо - требуется наглядное вещественное подтверждение моей теории.
Клара. Еще чего - пожертвовать тебе свои кораллы! Нашел дурочку! Желаешь лишить несчастных женщин Восьмого марта?!
Поп. Не ссорьтесь.
Карл. Я и не ссорюсь. Чего сориться с человеком, который не понимает разницы между постоянным капиталом и переменным. А это понимание, между прочим, дает ключ для решения многих экономических проблем.
Поп. Как любопытно про ключ... (Кашлянув.) Но скажите: вы идете на мировую?
Клара (нехотя). Эх, так и быть - пойду.
Карл (сквозь зубы). Я тоже...
Вбегает взволнованная, с расширенными глазамиПопадья.
Попадья. Батюшка, мы разорены!
Поп. Да ну?!
Жозефина. Не мудрено разориться с этими Кларой и Карлом, которые воруют все, что ни попадя. Клептоманы какие-то.
Попадья (гневно указывая на Жозефину). Она... она съела кусок мяса!
Пауза
Клара. Это возмутительно!
Карл. Нельзя до такой степени неблагодарно относиться к своим хозяевам!
Поп(с укором). Как же так, Жозефина?
Жозефина. Да не ела я никакого мяса - с самого утра хожу голодная. В брюхе уж урчит. Хозяйка редкая жмотина.
Попадья. Съела, съела! Ладно бы в скоромный день, а то в пост! Мало того, что она нанесла нам материальный урон, но еще причинила мне нравственные страдания! Я теперь ночами спать не буду - буду страдать!
Клара. Вы правы - нравственные страдания даже в денежном эквиваленте трудно измерить. Подобные выходки не прощаются. Жозефина должна быть сурово наказана.
Карл. Вот-вот. Совершенно порочное животное. Призрак бродит по Европе - призрак голодной собаки Жозефины. (Сам с собой.) Неплохая фраза - надо бы запомнить, пригодится.
Попадья. Батюшка, следует что-то с ней решать. (Со слезой в голосе.) Если потворствовать твоей любимице, то мы скоро пойдем с сумой по миру.
Карл. Точно, решать в самом спешном порядке. Иначе ваш дом грозит превратиться в рассадник беззакония и низменных страстей. Все начинается с малого.
Жозефина. Гав! Дайте хоть слово сказать!
Попадья. Не дадим, болтушка!
Клара. Примерно накажите Жозефину. Так, чтоб другим неповадно было.
Карл. Собаке собачья смерть!
Поп. Хорошо, хорошо! Я подумаю, как с ней поступить.
Картина вторая
Вечер того же дня, та же самая комната. Попадья, позевывая, смотритвокно. Потом со словами "возвращается и, кажись, один" поспешно отдаляется от окна и принимается подметать пол. Входит Поп.
Попадья. Ну как, батюшка?
Поп. Все уладил. В принципе.
Попадья. Устал?
Поп. Есть чуток.
Попадья. А я здесь, в комнате, чистоту наводила. Собачью шерсть отовсюду комьями выгребала.
Поп. Правильно, чистота - залог здоровья.
Пауза
Попадья. Как думаешь, батюшка, добьется Клара праздничного дня для женщин?
Поп. Как пить дать, добьется. Женщина она в высшей степени экзальтированная и очень напористая. Тем более теперь, когда Карл вернул ей кораллы.
Попадья. Ох, а как уж не хотелось ему отдавать их Кларе - аж всего перекосило.
Поп. Понятное дело! Кому ж охота расставаться с таким капиталом? Жалко.
Попадья. Но зато он получил назад свой кларнет.
Поп. Что есть, то есть. В общем, будет у баб праздник. Будете цельный день отдыхать: сидеть на диване и читать "Капитал" Карла.
Попадья. Хорошо бы, но что-то больно сомнительно.
Поп. И не сомневайся.
Попадья(после паузы). Ну как там было? Давай, батюшка, рассказывай - не томи душу.
Поп. Что, собственно, рассказывать? (Со вздохом.) Я ее убил... Потом в землю закопал и надпись написал, что у попа была собака... ну, ты сама знаешь.
Попадья. Вот и отлично! Сразу как-то полегчало! Ладно, пойду на кухню, приготовлю ужин - чего-нибудь постненькое.
Уходит довольная.
Поп (к зрительному залу). Нет, что за злыдня эта моя матушка. Пожалела кусок мяса, который к тому же наверняка сама и съела. Знаю я ее натуру. Бедняжка Жозефина, у прямо таки меня сердце разрывается, - пришлось поселить ее в церковной постройке. Чтоб подальше от глаз жены, Карла и Клары. А куда было деваться? Поедом заели бы. Теперь вот придется встречаться с ней украдкой, как последнему вору!