Вирт М. : другие произведения.

Голос из пещеры

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Двенадцатое дело девочки-детектива.


Voice

from the Cave

By

MILDRED A. WIRT

Author of

MILDRED A. WIRT MYSTERY STORIES

TRAILER STORIES FOR GIRLS

CUPPLES AND LEON COMPANY

Publishers

NEW YORK

PENNY PARKER

MYSTERY STORIES

COPYRIGHT, 1944, BY CUPPLES AND LEON CO.

PRINTED IN U. S. A.

  
  
  
   ГЛАВА 1. НЕЖЕЛАННАЯ ГОСТЬЯ
   ГЛАВА 2. ЛИВЕНЬ
   ГЛАВА 3. АМУЛЕТ ИЗ ЗЕЛЕНОГО НЕФРИТА
   ГЛАВА 4. "ЗДЕСЬ НЕЛЬЗЯ РАЗБИВАТЬ ЛАГЕРЬ"
   ГЛАВА 5. ТАИНСТВЕННОЕ СООБЩЕНИЕ
   ГЛАВА 6. НЕУДАЧНЫЙ ЗАВТРАК
   ГЛАВА 7. БОРОДАТЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ
   ГЛАВА 8. СМОТРИТЕЛЬ МАЯКА
   ГЛАВА 9. СЮРПРИЗ
   ГЛАВА 10. МИСТЕР ЭМОРИ ПРИХОДИТ НА ПОМОЩЬ
   ГЛАВА 11. ТАИНСТВЕННЫЙ БРОДЯГА
   ГЛАВА 12. В ЛОВУШКЕ ПРИЛИВА
   ГЛАВА 13. СПРЯТАННЫЙ ПАКЕТ
   ГЛАВА 14. ГОЛОС ИЗ ПЕЩЕРЫ
   ГЛАВА 15. ВЕЧЕРОМ
   ГЛАВА 16. ПОДОЗРЕНИЯ
   ГЛАВА 17. ВХОД ЗАПРЕЩЕН!
   ГЛАВА 18. НА МАЯКЕ
   ГЛАВА 19. ПОЧЕМУ ДВЕРЬ ОКАЗАЛАСЬ ЗАПЕРТА
   ГЛАВА 20. МОРСКИЕ НИМФЫ
   ГЛАВА 21. КАРТОННАЯ КОРОБКА
   ГЛАВА 22. НЕОКОНЧЕННОЕ ДЕЛО
   ГЛАВА 23. НОЧНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ
   ГЛАВА 24. ПРИШЕЛЬЦЫ ИЗ МОРЯ
   ГЛАВА 25. СЕНСАЦИЯ ДЛЯ ДЯДЮШКИ СЭМА
  
  
  

ГЛАВА 1. НЕЖЕЛАННАЯ ГОСТЬЯ

   - Миссис Вимс, что могло так задержать папу? Он обещал вернуться домой к трем часам, а сейчас уже почти пять. Если мы еще задержимся, то нам ни за что не добраться сегодня вечером до Сансет Бич.
   Пенни Паркер, в синих брюках и слегка помятой блузке с коротким рукавом, с тоской взглянула на перегруженный автомобиль, стоявший на подъездной дорожке дома Паркеров. С помощью миссис Вимс, домработницы, она несколько часов укладывала в седан багаж и оборудование для кемпинга. Сборы были закончены, а мистер Паркер все еще отсутствовал.
   - Твой отец очень занятой человек, - ответила миссис Вимс на вопрос девушки. - Несомненно, дела задержали его в офисе.
   - Тогда почему он не позвонил? Это настораживает, я просто схожу с ума.
   На маленьком веснушчатом лице Пенни ясно читалось беспокойство. В течение нескольких недель она и ее отец, издатель Riverview Star, планировали провести отпуск в лагере на близко расположенном морском курорте Сансет Бич. Дважды поездка откладывалась. Пенни, которой хорошо была известна привычка ее отца передумывать в самый последний момент, боялась, что сейчас наступил именно такой случай.
   - Пойду, позвоню в офис Star! - заявила она, направляясь в дом.
   Пока она ходила, миссис Вимс занялась уборкой двора. Она собирала мусор в ящик, когда хлопнула дверь, и появилась Пенни, с невыразимой печалью в глазах.
   - Не знаю, куда он мог пойти! - заявила она. - Папа покинул офис больше часа назад.
   - В таком случае, он уже давно должен был бы быть дома, - согласилась миссис Вимс.
   - Что-то случилось. Может быть, он попал под машину...
   - Замолчи, Пенни, - строго сказала миссис Вимс. - Ты прекрасно знаешь, что так говорить нельзя.
   - Но папа попал под машину прошлой зимой. Что еще могло его задержать?
   - Существует сто причин, - ответила домработница. - Возможно, деловая встреча.
   - В таком случае, почему он мне не позвонил?
   - Не смог, по какой-то причине. Успокойся, Пенни, твой отец скоро придет.
   - Надеюсь, - мрачно пробормотала Пенни.
   Сев на каменную ступеньку у двери, она принялась водить по гравию носком своей теннисной туфли. Миссис Вимс, заботившаяся о девушке после смерти миссис Паркер, строго посмотрела на нее.
   - Перестань! - сказала она. - Твое уныние - всего лишь плод твоего нетерпения и огорчения.
   - Но это уже не в первый раз, - пожаловалась Пенни. - Мы хотели выехать пораньше, остановиться в дороге на пикник. Папа твердо обещал...
   Перед домом остановился автомобиль. Пенни с надеждой поднялась. Однако это был не ее отец. Из остановившейся машины вылезла ее подруга, Луиза Сайделл, и направилась к ней.
   - Я так рада, что успею попрощаться с тобой, Пенни! - воскликнула она. - Когда вы уезжаете?
   - Я и сама хотела бы это знать. Папа задерживается, хотя должен был вернуться в три часа.
   - Я видела его минут двадцать назад, - сказала Луиза, окидывая взглядом перегруженный седан. - Куда вам столько?
   Пенни проигнорировала ее вопрос и задала свой.
   - Где ты видела папу, Лу?
   - Он ехал в машине. - Темные глаза Луизы вспыхнули. - С красивой брюнеткой.
   - Ты шутишь.
   - Нисколько. Твой отец ехал с миссис Делайн. Она вдова, как ты знаешь, и переехала в Ривервью меньше месяца назад.
   Миссис Вимс, услышавшая ее слова, подошла к девушкам.
   - Ты сказала, миссис Делайн? - спросила она, слегка встревоженная. - Я о ней слышала.
   - Я тоже! - резко заявила Пенни. - Если эта женщина собирается корчить из себя Веселую Вдову, то у нее ничего не выйдет! Ей было бы лучше оставить моего папу в покое!
   - Пенелопа! - строго сказала домработница.
   - Ну, вы же знаете, что говорят люди...
   - Пожалуйста, не стоит повторять всякие сплетни, - попросила миссис Вимс. - Уверена, миссис Делайн - очень хорошая женщина.
   - Она - самая злобная змея, когда-либо селившаяся в Ривервью! - горячо сказала Пенни. - Я видела ее на прошлой неделе в Загородном клубе. Она просто ищет мужчину с доходом более двадцати пяти тысяч в год.
   - Пенни, твой отец - разумный человек, - упрекнула ее домработница. - К сожалению, боюсь, что именно это качество ты от него не унаследовала.
   Луиза, несчастная от того, что потревожила осиное гнездо, поспешно добавила:
   - Может быть, это была вовсе не миссис Делайн. Машина ехала так быстро.
   - О, я нисколько не волнуюсь. Папа способен справиться с куда большим зарядом динамита, чем миссис Делайн. Меня раздражает то, почему он опаздывает.
   Повернувшись, Пенни подошла к нагруженному автомобилю и включила радио. Принялась небрежно вертеть ручку настройки частоты. Через мгновение раздался громкий голос:
   - Внимание, друзья!
   Пенни быстро взглянула на верньер и была удивлена, поскольку думала, что ее приемник поймал местную радиостанцию WZAM.
   - Внимание, друзья! - снова сказал диктор. - Это Голос из Пещеры.
   Затем последовала какая-то тарабарщина на языке, который Пенни никогда прежде не слышала.
   - Миссис Вимс! Луиза! - возбужденно позвала она. - Кажется, я поймала какую-то незарегистрированную станцию на коротких волнах! Вы только послушайте!
   Луиза и домработница поспешили к машине. Пенни отчаянно пыталась настроить радио. Но вместо этого, потеряла сигнал.
   - Вы слышали, что сказал диктор? - с нетерпением спросила она. - Я совсем ничего не поняла. Уверена, это был какой-то код!
   - Код! - с изумлением воскликнула миссис Вимс.
   - Уверена, это не была какая-то обычная радиостанция! Наверное, это было сообщение на коротких волнах, переданное какой-то определенной группе людей. Диктор начал: "Внимание, друзья!"
   - Ты не могла бы снова поймать ее? - спросила Луиза.
   Пенни безуспешно крутила ручку настройки. Она все еще занималась этим, когда на улице притормозило такси.
   - Это твой отец! - сказала Луиза.
   - И посмотри, кто с ним! - добавила Пенни, оглядываясь. - Это миссис Делайн.
   Миссис Вимс, очень взволнованная, поспешно сняла фартук. Вполголоса предупредила Пенни, чтобы та вела себя вежливо с неожиданной гостьей.
   Мистер Паркер, высокий, худой мужчина, с волосами, едва тронутыми сединой, вышел из такси. Женщина, которой он помог выйти, была привлекательной, стройной, одетой в дорогой костюм. Ее лицо было холодным и спокойным, но настолько примечательным, что сразу же привлекало взгляд. Сердце Пенни оборвалось, когда она увидела, что в руке женщина держит багаж.
   - Это еще что такое? - пробормотала она.
   Мистер Паркер проводил миссис Делайн во двор, представил ее сначала миссис Вимс, а затем девушкам.
   - Миссис Делайн поедет с нами в Сансет Бич, - объяснил он Пенни. - Она собиралась ехать поездом, но свободных мест не оказалось.
   - Эта железная дорога невыносима, - произнесла миссис Делайн, растягивая слова. - Со стороны мистера Паркера было очень любезно предложить подвезти меня на своей машине.
   - Боюсь, эта поездка покажется вам не слишком приятной, - сказала Пенни. Она пыталась говорить приветливо, но это плохо получалось. - В ней мало места.
   - Чепуха! - заметил мистер Паркер. - Миссис Делайн сядет впереди. А тебе, Пенни, придется потесниться с багажом.
   После того, как чемодан и коробки миссис Делайн были помещены в машину, на заднем сиденье почти не осталось места для пассажира. Лицо Пенни было хмурым. В течение нескольких недель она планировала поездку в отпуск с отцом, и вот теперь ее планы были нарушены.
   - Как долго вы намерены оставаться в Сансет Бич? - вежливо спросила она.
   - Вероятно, неделю, - ответила миссис Делайн. - Я заказала номер в Crystal Inn. Я не смогла бы жить в кемпинге. Мошка, жесткие кровати, приготовление пищи на костре, - это слишком большой дискомфорт для меня.
   - Что вы, в лагере очень весело!
   - Я в этом не уверен. - Мистер Паркер помог женщине устроиться на переднем сиденье. - Пенни, почему бы нам тоже не отказаться от лагеря и не поселиться в отеле?
   - Ни за что! - с отчаянием ответила Пенни.
   - Но ведь это было бы гораздо разумнее.
   - А я не хочу быть разумной, - возразила Пенни. - Мы планировали эту поездку в течение нескольких недель, папа.
   - Ну, хорошо, если тебе этого хочется, - не стал спорить отец. - Только я никогда особо не жаждал жить в суровых походных условиях. Можем отправляться?
   - Минуточку, - попросила Пенни. - Я только возьму свою сумочку.
   Она вошла в дом, ее лицо было темным, как туча. Миссис Вимс и Луиза, последовав за ней, обнаружили ее в кухне.
   - Пенни, послушай, что я тебе скажу, - сказала домработница. - Миссис Делайн кажется вполне милой женщиной. Надеюсь, вы не станете ссориться.
   - Я не понимаю, почему папа предложил ее подвезти! Это все испортило.
   - И после этого, ты не эгоистка?
   - Может быть, и так, - не стала возражать Пенни. - Но почему я должна тесниться среди коробок и сумок, в то время как она сидит рядом с папой?
   - Миссис Делайн - твоя гостья.
   - Она - гостья папы, - поправила Пенни. - Кроме того, я подозреваю, что она сама напросилась.
   - Что бы ты ни думала, надеюсь, ты удержишь свои мысли при себе, - строго сказала миссис Вимс. - Мне стыдно за тебя.
   Черты лица Пенни разгладились, она рассмеялась. Обхватив руками широкую талию домработницы, она изо всех сил обняла ее.
   - Я знаю, что у меня характер - не сахар, - призналась она. - Но, не волнуйтесь. Я буду притворяться, общаясь с миссис Делайн, даже если это убьет меня.
   - Не преувеличивай, Пенни. К тому же, тебе не придется долго находиться в ее обществе. Вы доберетесь до Сансет Бич еще до сумерек.
   Пенни не ответила. Она повернулась к Луизе.
   - Как бы мне хотелось, чтобы ты поехала с нами, - произнесла она. - Без тебя отпуск не будет таким веселым.
   Стаккато автомобильного гудка напомнило Пенни, что ее отец и миссис Делайн ждут ее. Она поспешно схватила сумочку.
   - Желаю тебе хорошо провести время, - сказала Луиза, целуя подругу. - И выброси эту миссис Делайн из головы.
   Пенни обернулась, чтобы убедиться, что миссис Вимс их не слышит.
   - Не беспокойся, Лу, - прошептала она. - Если миссис Делайн попробует создать мне проблемы, то как бы эти проблемы не оказались ее собственными!
  

ГЛАВА 2. ЛИВЕНЬ

   Уже час автомобиль Паркеров плавно двигался по асфальтированной дороге в Сансет Бич. На заднем сиденье, втиснувшись посреди чемоданов и коробок, извивалась и страдала Пенни.
   - Сколько еще, папа? - спросила она, вклиниваясь в оживленную беседу отца с миссис Делайн.
   - Около пятидесяти миль, - через плечо бросил мистер Паркер. - Мы не можем двигаться быстрее, чем тридцать пять миль в час.
   - А как насчет остановиться и пообедать?
   - Стоит ли тратить на это время? - спросил издатель, повернувшись к своей соседке. - Как вы думаете, миссис Делайн?
   - Я никогда не была в восторге от пикников, - ответила та со скучающим видом. - Возможно, где-нибудь на дороге имеется хорошее кафе.
   - Но миссис Вимс приготовила такой хороший обед, - возразила Пенни. - И я думала...
   - Мы можем пообедать в лагере, - сказал мистер Паркер. - Там мы сможем его подогреть.
   Пенни подчинилась. Как только они выехали из Ривервью, девушка почувствовала себя отодвинутой на второй план. Миссис Делайн не пыталась с ней заговорить. Зато она буквально гипнотизировала мистера Паркера своим разговором и ослепительной улыбкой.
   - Папа, - через некоторое время начала Пенни, чтобы вставить хоть слово, - как раз перед тем как ты вернулся домой, случилось нечто странное.
   - Что именно? - небрежно спросил тот.
   - Я включила радио и поймала станцию, которую никогда прежде не слышала. Диктор сказал: "Внимание, друзья, это Голос из Пещеры".
   - Звучит, как сериал для детей.
   - О, это не так, папа! Я уверена, что это была незарегистрированная станция. Диктор начал говорить очень быстро на каком-то языке, какой я никогда не слышала. Это звучало, как код.
   - Ты уверена, что это тебе не показалось? Ты же знаешь, какие идеи у тебя иногда возникают. Особенно когда ты ищешь тайну.
   - Разве дети не чудо? - рассмеялась миссис Делайн.
   Губы Пенни сжались, но она сдержалась. Она - ребенок! Девушка поняла, что миссис Делайн невзлюбила ее, и что между ними началась необъявленная война.
   - Я слышала очень отчетливо, - сказала Пенни. - Кроме меня, это слышали миссис Вимс и Луиза, но это, насколько я понимаю, не имеет никакого значения.
   Тема никого не заинтересовала. В закрытой машине было душно, и Пенни открыла окно. Миссис Делайн немедленно возразила, что ветер растреплет ей прическу. Под суровым взглядом отца, Пенни снова закрыла окно, оставив крошечную щелочку.
   - Целиком, пожалуйста, - попросила миссис Делайн.
   - Пенни, ты показываешь себя не с лучшей стороны, - добавил мистер Паркер.
   Пенни плотно прикрыла окно, ее голубые глаза сверкнули. Как правило, она вела себя дружелюбно. В Ривервью, где она прожила пятнадцать счастливых, насыщенных событиями лет, количество ее друзей не поддавалось счету. Пенни нравилась людям, а они, как правило, нравились ей. Однако, по какой-то причине, они с миссис Делайн с первых мгновений испытывали взаимную неприязнь.
   "Может быть, я ревную, - с сожалением подумала Пенни. - Мне не стоит этого делать, но папа - все, что у меня есть".
   Между мистером Паркером и его дочерью существовала глубокая привязанность. Мать Пенни умерла, и издатель всю жизнь свою посвятил девочке. Он учил ее думать, он учил ее быть прямой и честной. Он полностью доверял ей, и предоставлял больше свободы, чем обычно предоставляют большинству девочек ее возраста.
   Пенни обожала отца и унаследовала его любовь к изданию газеты. Иногда она помогала ему, и некоторые из ее материалов публиковались на первых полосах Riverview Star. А однажды, прошлой зимой, во время тяжелой болезни отца, она сама ненадолго заняла его место.
   "И вот теперь папа и миссис Делайн относятся ко мне, как к ребенку!" - с обидой подумала она.
   Несмотря на обиду, Пенни старалась не показывать своего огорчения. Свернувшись на куче одеял, она притворилась, что уснула.
   Машину подбросило. Пенни вздрогнула и открыла глаза. Она с удивлением заметила, как стемнело за окнами. Автомобиль двигался по широкой дороге между двумя длинными рядами сосен.
   - Сколько сейчас времени? - спросила она, прижимаясь лицом к стеклу.
   - Не так много, - ответил ее отец. - Скоро начнется дождь. Увы, нам не повезло.
   Темные тучи полностью скрыли послеполуденное солнце. Стоило мистеру Паркеру замолчать, как на лобовое стекло упало несколько крупных капель.
   Вскоре сплошным потоком хлынул ливень, дорогу стало плохо видно. Машину слегка занесло, когда она останавливалась на светофоре. Миссис Делайн в ужасе вскрикнула и схватила мистера Паркера за руку.
   - Не можем ли мы где-нибудь остановиться? - умоляющим тоном произнесла она. - Я боюсь, как бы нам не попасть в аварию.
   - Да, лучше переждать, - согласился мистер Паркер. - Дождь только усиливается.
   Невдалеке располагалось несколько зданий. Одно из них было заправкой, а рядом с ней - небольшой трехэтажный отель и кафе.
   - Выглядит неплохо, - заметил мистер Паркер, открывая дверцу. - Мы можем здесь пообедать, а ливень, тем временем, будем надеяться, кончится.
   Пенни и миссис Делайн отправились в кафе, а издатель завел машину на заправку, залить бензин. Вскоре он присоединился к ним, стряхивая с костюма воду.
   - Наши дела обстоят не самым лучшим образом, - заметил он. - Впереди у нас еще длинная дорога.
   - Как ты думаешь, папа, у нас шанс добраться сегодня до нашего кемпинга? - с тревогой спросила Пенни.
   - Нам очень повезет, если мы доберемся до Сансет Бич. Что касается кемпинга, об этом не может быть и речи.
   - Возможно, ливень все-таки скоро кончится, - с надеждой заметила Пенни.
   Мистер Паркер заказал обед, который занял у них целый час. Однако дождь и не думал ослабевать.
   - Мы могли бы ехать дальше... - задумчиво произнес мистер Паркер. - Хотя, конечно, на дороге очень скользко.
   - О, пожалуйста, давайте не будем рисковать, - умоляющим тоном произнесла миссис Делайн, прежде чем Пенни успела что-то сказать. - Я знаю, это глупо, но я так боюсь попасть в аварию. Однажды я ехала в машине, и она опрокинулась. Мне никогда этого не забыть.
   - Тогда не будем торопиться, - ответил мистер Паркер. - Если нам не суждено добраться до Сансет Бич сегодня вечером, полагаю, мы могли бы заночевать здесь.
   Миссис Делайн никак не отреагировала на это предложение, однако, судя по ее улыбке, Пенни была уверена, что эта идея ей понравилась. Поэтому девушка попыталась уговорить отца продолжить поездку в Сансет Бич.
   - Наши каникулы так коротки, папа. А если учесть, что мы потеряем целый день, добираясь до кемпинга...
   - Конечно, если погода позволит, мы непременно поедем дальше, - пообещал ее отец. - Но этот ливень здорово мешает.
   Прошло два часа, дождь продолжал идти с прежней силой. Не видя перспектив улучшения ситуации, мистер Паркер спросил насчет номеров. От владельца отеля он узнал, что большая часть номеров уже занята.
   - Нам следует побыстрее принять решение, - сообщил он Пенни и миссис Делайн. - Если мы хоть немного затянем, есть вероятность, что нам придется спать в вестибюле.
   - В таком случае, давайте останемся, - сказала женщина. - Пожалуйста, закажите мне номер с ванной. Предпочтительно в задней части здания, подальше от шоссе.
   - Боюсь, выбора у нас нет, - с сожалением сказал мистер Паркер. - Придется довольствоваться тем, что есть.
   Издатель поговорил со служащим отеля и вернулся, чтобы сообщить - осталось только два номера.
   - Вам с Пенни придется разделить один на двоих, - сказал он. - Надеюсь, вы не против?
   По выражению лица миссис Делайн легко можно было догадаться, что она об этом думает. Однако она согласилась, и ее багаж доставили наверх. Дверь за коридорным закрылась. Впервые Пенни и миссис Делайн остались наедине.
   - Грязный дешевый отель! - раздраженно воскликнула женщина. - К тому же, я ненавижу делить номер с кем бы то ни было.
   Пенни занялась распаковкой своей сумки. Подойдя к окну, она наполовину открыла его.
   - Закрой! - потребовала миссис Делайн. - Ненавижу сквозняки!
   Пенни закрыла окно.
   Миссис Делайн закурила сигарету, позволив пеплу упасть на кровать. Встав, она нервно прошлась по комнате.
   - Она так мала, что похожа на тюремную камеру, - пожаловалась она. - Почему ты сидишь и смотришь на меня?
   - Прошу прощения, - извинилась Пенни. - Если вы не против, я лягу спать.
   Она быстро разделась и юркнула под одеяло. Миссис Делайн закурила еще одну сигарету, а затем начала готовиться к отходу ко сну. Когда она сняла пиджак, Пенни заметила на ней красивый нефритовый медальон.
   - Какая изумительная вещь! - воскликнула она. - Это медальон или какой-нибудь амулет?
   - Я купила его в Китае, - сказала женщина, не отвечая на вопрос.
   - В Китае! Вы там были?
   - Конечно! - Миссис Делайн удивленно взглянула на Пенни. Не выказав и тени желания показать вещицу девушке, она закончила приготовления ко сну.
   В этот момент раздался легкий стук в дверь.
   - Пенни! - позвал мистер Паркер.
   - Да, папа, что случилось? - Пенни вскочила с постели.
   - Меня беспокоят ключи от машины, - сказал он. - Ты, случайно, не видела их после того, как мы вышли из кафе?
   - Видела, - успокоила его Пенни. - Ты оставил их на столе. Я взяла их и забыла сказать. Они здесь, на шкафу. Я сейчас их тебе дам.
   - Не нужно, держи их у себя. Я просто испугался, что они потерялись. Спокойной ночи.
   Миссис Делайн с любопытством взглянула на связку ключей, лежавшую на шкафу. И заметила, что не видела, как Пенни взяла их.
   - Вы в этот момент говорили с папой, - ответила девушка.
   Оставив ключи на шкафу, она снова легла и принялась устраиваться с максимальным комфортом. Миссис Делайн выключила свет и легла на другую кровать. Некоторое время Пенни раздражали голоса из коридора, затем все стихло. Она уснула.
   Спустя некоторое время Пенни проснулась. Она пошевелилась и повернулась. Дождь прекратился, комнату заливал лунный свет. Он падал прямо на кровать миссис Делайн, освещая смятые простыни и подушки.
   Пенни не поверила своим глазам. Кровать была пуста.
  

ГЛАВА 3. АМУЛЕТ ИЗ ЗЕЛЕНОГО НЕФРИТА

  
   Присев на кровати, Пенни осмотрела комнату. Миссис Делайн не было, ее одежда исчезла с кресла, куда она положила ее вечером, ложась спать.
   "Странно", - подумала девушка.
   Спрыгнув с кровати, она метнулась к двери. Когда она ложилась, дверь была заперта, теперь же защелка была отодвинута.
   Озадаченная, Пенни включила свет и внимательно огляделась. Чемодан миссис Делайн остался в шкафу, но костюм и шляпка отсутствовали. А потом девушка сделала еще одно, встревожившее ее, открытие. Ключи от автомобиля исчезли со шкафа!
   - Я хорошо помню, что перед тем, как я уснула, они лежали на шкафу! - сказала она самой себе. - Зачем этой женщине... - Затем смущенно пробормотала: - Все-таки, я, наверное, и в самом деле слишком подозрительна!
   Сильно озадаченная, она подошла к окну, из которого была видна автостоянка и заправочная станция. Ее несколько успокоило, что автомобиль Паркеров стоял на том же самом месте, где отец его оставил. Но, пока она стояла и смотрела вниз, на темный, пустынный двор, из-за угла отеля показалась какая-то фигура.
   - Миссис Делайн! - сразу узнала она.
   Пенни увидела, что женщина направляется прямо к их седану.
   "Она хочет украсть его! - подумала девушка. - Иначе, зачем ей понадобились ключи?"
   Схватив одежду со стула, Пенни принялась поспешно одеваться, даже не сняв пижаму. Надела ботинки. После чего побежала вниз по погруженному в полумрак коридору к выходу из отеля.
   Когда она оказалась у двери, то услышала звук двигателя.
   "Это наша машина! - поняла Пенни. - Она уедет, прежде чем я смогу остановить ее!"
   Двигатель некоторое время поработал, затем стих.
   Надеясь, что ей все-таки удастся успеть, Пенни помчалась на автостоянку. Добравшись до машины, которая начала двигаться, она рывком открыла дверцу.
   - Миссис Делайн! - воскликнула она.
   Вздрогнув, женщина отпустила сцепление, и двигатель заглох.
   - Зачем вам понадобилась наша машина? - требовательно спросила Пенни, забираясь на соседнее сиденье.
   Неожиданное появление девушки, казалось, привело миссис Делайн в замешательство. Она потеряла самообладание, но только на мгновение. Закурив сигарету, она взглянула на Пенни с холодным презрением.
   - Я намеревалась немного проехаться, - ответила она. - Какие возражения?
   Этот вопрос возмутил Пенни.
   - Вам не следовало брать машину, не спросив разрешения у моего отца, - жестко сказала она. - У нас едва хватит бензина, чтобы добраться до Сансет Бич.
   - О, я не собиралась уезжать далеко. Всего на несколько миль, а потом вернуться.
   - Посреди ночи? Сейчас, наверное, почти два часа.
   - Мне нравится водить машину в ночное время, особенно если я нервничаю и не могу уснуть. А теперь будь хорошей девочкой, возвращайся в постель.
   Пенни не понравился тон ее голоса. Еще больше ей не понравилось то, что миссис Делайн проигнорировала ее замечание об использовании машины без разрешения. Еще более чем прежде, она была уверена, - эта женщина собирается угнать их автомобиль.
   - Прошу прощения, - твердо сказала она. - Но я должна попросить вас не пользоваться машиной без папиного разрешения.
   - Вот как! - возмущенно воскликнула миссис Делайн. - Ты хочешь, чтобы я постучала в дверь номера твоего отца в такое время и спросила, могу ли я воспользоваться его машиной!
   - Я не понимаю, зачем вам вообще понадобилось ей воспользоваться.
   - Не понимаешь? - в тоне миссис Делайн звучало презрение. - Я уже сказала тебе об этом! Я уже объяснила тебе, зачем мне нужна машина, и как я намерена поступить.
   - Мне показалось, вы сказали, что собираетесь немного проехаться, чтобы успокоить нервы, - напомнила ей Пенни.
   - Именно это я и сказала. - Миссис Делайн выбросила сигарету в открытое окно.
   Пенни решительным движением выключила зажигание.
   - Как ты смеешь! - взбешенная, миссис Делайн повернулась к девушке. - За всю свою жизнь я не встречала такого испорченного ребенка!
   - Не хочу показаться грубой, но я не могу позволить вам пользоваться машиной.
   Миссис Делайн распахнула дверцу со стороны Пенни. Она явно намеревалась выпихнуть девушку из машины.
   В этот момент показался служащий гаража. Очевидно, он слышал разговор, поскольку сразу же направился к машине.
   - Проблемы? - спросил он.
   Пенни узнала одного из ночных гостиничных клерков. Она стала объяснять ему суть возникшей перепалки между ней и миссис Делайн.
   - Этот ребенок сам не знает, что говорит! - раздраженно сказала женщина. - Мистер Паркер не против того, чтобы я пользовалась машиной.
   - В таком случае, спросим его! - вызывающе заявила Пенни.
   - Почему бы мне не сделать это вместо вас, - предложил гостиничный клерк. - Подождите здесь, я поднимусь к мистеру Паркеру. Он решит вашу проблему.
   - Нет, не нужно его беспокоить, - внезапно решила миссис Делайн. - Я передумала. После такого волнения мне нельзя садиться за руль.
   - В любом случае, я бы предпочел сообщить мистеру Паркеру, - сказал клерк.
   - Сделайте это, - с чувством глубокого удовлетворения сказала Пенни. - Мы подождем здесь.
   - Я возвращаюсь в номер, - заявила миссис Делайн, выходя из машины.
   И она последовала за клерком в здание. Оставшись в машине одна, Пенни припарковала ее на прежнее место и заперла. Затем, чувствуя, что ситуация еще не завершилась, поспешила в отель.
   В вестибюле было пусто. Пенни поднялась по лестнице, и в коридоре, ведущем к ее номеру, обнаружила отца и клерка. Поднятый с постели, мистер Паркер, одетый в халат и тапочки, выглядел скорее раздраженным, чем встревоженным.
   - Пенни, что случилось? - спросил он. - Я ничего не могу понять.
   Пенни тяжело вздохнула.
   - Случилось вот что. Я проснулась и обнаружила, что миссис Делайн исчезла вместе с ключами от машины.
   - Миссис Делайн!
   - Да. Я подумала, что она хочет украсть машину, но она объяснила, что всего лишь хотела проехаться.
   - Что-то не так?
   Пенни с изумлением смотрела на отца.
   - Папа, ты взял бы чью-нибудь машину без разрешения?
   - Нет, но миссис Делайн, вероятно, по-иному смотрит на эти вещи. Все всякого сомнения, она просто не захотела тебя будить.
   - О Господи! Папа, я уверена, что миссис Делайн собиралась украсть машину. Либо это, либо у нее была назначена очень важная встреча - и она не захотела нам об этом рассказывать.
   - Чепуха! - с нетерпением воскликнул мистер Паркер. - Пенни, ты поступила очень нехорошо, не позволив миссис Делайн воспользоваться машиной. Она - наш гость, и я боюсь, твой поступок выглядел грубостью.
   - Но, папа...
   - Тебе следует немедленно перед ней извиниться.
   Пенни некоторое время молчала. Она наклонилась, чтобы завязать шнурки, и делала это не торопясь. А когда выпрямилась, тихо сказала:
   - Хорошо, папа. Если ты так говоришь, я извинюсь. Но не думаю, чтобы я ошибалась.
   - Не будем обсуждать это сейчас, Пенни. Давай ключи от машины и возвращайся в свой номер.
   Пенни протянула ему ключи и, не сказав ни слова, пошла по коридору. У нее на глаза наворачивались слезы, но она сдерживалась. Она понимала, что испытывает неприязнь к миссис Делайн. Тем не менее, девушка чувствовала, что ее отец не был полностью неправ.
   Войдя в номер, она помедлила, прежде чем выключить свет. Миссис Делайн уже разделась и лежала в постели. Она проигнорировала приход девушки.
   - Я... мне очень неловко, - неуверенно начала Пенни. - Мне не следовало вести себя так грубо.
   Миссис Делайн повернулась к ней. Ее темные глаза вспыхнули, она даже не пыталась скрыть свою неприязнь.
   - Значит, ты признаешь это? - спросила она. - Хорошо, оставим. Больше ничего не говори мне.
   В тишине Пенни разделась и повесила пальто и платье. Когда она была готова выключить свет, то заметила, что нефритовый слоник-амулет все еще висит на шее миссис Делайн.
   - Вы не боитесь, что цепочка порвется? - спросила она. - Вы забыли ее снять.
   Миссис Делайн приподнялась на локте и пристально взглянула на Пенни.
   - Не будешь ли ты столь любезна, чтобы беспокоиться только о себе? - спросила она. - Мне кажется, с меня на сегодня хватит.
   - Но я не имела в виду ничего плохого.
   - Спокойной ночи! - выразительно произнесла миссис Делайн.
   Пенни выключила свет и легла. Она чувствовала себя очень скверно. Ее собственное отношение к миссис Делайн было ей понятно, но почему та так относится к ней?..
   "Я почувствовала к ней неприязнь, как только увидела ее, - подумала она. - Хотя у меня не было для этого никаких причин. Теперь я в этом не так уверена".
   Пенни повернулась к окну. Лунный свет заливал в комнату. Девушка могла видеть миссис Делайн очень отчетливо. Женщина приподнялась на постели и держала в пальцах нефритового зеленого слона на тонкой цепочке. И хотя Пенни не была в этом уверена, ей показалось, что слон открыт, и что миссис Делайн быстро закрыла его.
   - Спокойной ночи, миссис Делайн, - сказала она.
   Та не ответила. Вместо этого она повернулась спиной к девушке и сделала вид, что спит.
  

ГЛАВА 4. "ЗДЕСЬ НЕЛЬЗЯ РАЗБИВАТЬ ЛАГЕРЬ"

   Завтрак на следующее утро стал тяжелым испытанием для Пенни. За чашкой кофе мистер Паркер извинился перед миссис Делайн за то, что он назвал "непростительным поведением дочери".
   Женщина была любезна, и совершенно не похожа на себя вечернюю. Она хоть и согласилась с тем, что Пенни была неправа, а кроме того, избалована, добавила, что девочке необходимо уделять больше внимания.
   Дорога до Сансет Бич оказалась не менее неприятной. Мистер Паркер и миссис Делайн погрузились в оживленную беседу и едва замечали присутствие Пенни. Зажатая между багажом и оборудованием для кемпинга, она чувствовала себя забытой и несчастной.
   "По крайней мере, мы избавимся от миссис Делайн, когда доберемся до Сансет Бич", - утешала она себя.
   Вскоре машина оказалась на повороте, откуда Пенни в первый раз увидела участок моря. Большие волны накатывались на бесконечную полосу белого песка.
   - Разве это не прекрасно! - воскликнула она, и лицо ее просветлело. - Надеюсь, мы устроим лагерь прямо на пляже, а не в лесу!
   - Не думаю, чтобы нам это разрешили, - рассмеялся мистер Паркер. - Кстати, Пенни, ты и в самом деле настроена жить в походных условиях?
   Пенни взглянула на него.
   - Да, папа, - коротко ответила она. - А почему ты спрашиваешь?
   - Я подумал, что нам будет гораздо удобнее остановиться в отеле. Рядом с нами будет пляж и...
   - Когда я сказала, что хотела бы остановиться на пляже, это было просто так, - сказала Пенни. - На самом деле, в лесу гораздо лучше.
   - Ну, ладно, остановимся, как планировали, - вздохнул мистер Паркер. - Но ты же понимаешь, я никогда не жил походной туристической жизнью, Пенни. Я совсем не уверен, что смогу ее выдержать.
   Машина двигалась вдоль океана, пока, наконец, не оказалась в маленьком городке Сансет Бич. Обычно переполненный туристами, сейчас он был практически безлюдным, и Паркеры выбрали его потому, что он находился относительно близко к Ривервью. Почти все отели вдоль берега оказались закрыты. Тем не менее, Crystal Inn продолжал функционировать, и миссис Делайн заказала себе в нем номер.
   Машина прокатилась по подъездной дорожке и остановилась перед отелем. Служащий вышел не сразу, поэтому мистер Паркер сам выгрузил багаж миссис Делайн. Прощаясь с ним, женщина подарила ему ослепительную улыбку.
   - Мы не прощаемся, - сказал мистер Паркер. - Мы с Пенни расположимся неподалеку. Так что мы часто будем видеться на пляже.
   - Хорошо, - ответила миссис Делайн. - Друзей у меня здесь нет, поэтому я буду рада вас видеть.
   Мистер Паркер отнес ее багаж в отель. Пока он отсутствовал, Пенни переместилась на переднее сиденье. Она включила радио и слушала его с великим нетерпением. Наконец, из отеля показался ее отец.
   - Я тебя заждалась, - заметила Пенни.
   Мистер Паркер сел за руль и завел двигатель. Когда они ехали вдоль берега, он тихо сказал:
   - Пенни, я не понимаю, что с тобой происходит в последнее время. Ты совсем не похожа на прежнюю девушку, которая была моим другом и компаньоном. Почему ты так неприязненно относишься к миссис Делайн?
   - Просто она мне не нравится, - резко заявила Пенни. - Кроме того, я ей не доверяю.
   - Ты ведешь себя очень глупо.
   - Прости, если тебе было за меня стыдно, - ответила Пенни, глядя на свое отражение в зеркале. - Но, во всяком случае, я спасла нашу машину.
   - Твое обвинение просто смешно, Пенни. Миссис Делайн - богатая женщина, которая может позволить себе купить дюжину таких машин. Просто у нее внезапно возникло желание прокатиться.
   - Что ты знаешь о миссис Делайн, папа?
   - Не очень много, - признался мистер Паркер. - Я встретил ее в клубе. Она была специальным военным корреспондентом в Китае. Она путешествовала по всему миру и говорит на нескольких языках.
   - Никогда не слышала о ней, пока она не появилась в Ривервью, - пожала плечами Пенни. - И никогда не видела в газетах ее статей. Если тебе интересно мое мнение, она - обманщица.
   - Давай больше не будем касаться этой темы, - сказал мистер Паркер, начиная терять терпение. - Когда ты повзрослеешь, надеюсь, научишься быть более любезной и снисходительной.
   Пенни замолчала. За всю свою жизнь она могла припомнить всего лишь несколько раз, когда отец разговаривал с ней таким строгим тоном. Сдерживая слезы, она смотрела на поверхность океана.
   Не разговаривая, она проехали через городок и остановились на заправке, узнать дорогу в лес Ретт. Пополнили запасы в магазине, поскольку наступил полдень. После этого, по предложению мистера Паркера, она заехали в придорожное кафе пообедать. После чего еще полмили ехали по асфальтированной дороге за пределами Сансет Бич, мимо высокого маяка.
   - Теперь нам следует свернуть на грунтовую дорогу и ехать по ней четверть мили до холмов Брэдли, - сказал мистер Паркер, сверившись с записями на конверте.
   - Ты хочешь сказать, по грязи, - поправила Пенни, глядя на узкую, извилистую дорогу. - Сегодня ночью шел дождь.
   Не без опасений, мистер Паркер съехал с асфальта на скользкую грязь. Машина виляла из стороны в сторону, иногда ее опасно заносило.
   - Как только мы доберемся до леса, там начнется дорога, покрытая гравием, - сказала Пенни, изучая карту.
   - Если мы туда доберемся, - поправил ее мистер Паркер.
   Едва он это сказал, машину снова занесло. Ее закрутило, развернуло поперек дороги, а потом задние колеса скользнули в глубокую канаву. Открыв дверцу, Пенни увидела, что машина глубоко погрузилась в грязь.
   Некоторое время мистер Паркер безуспешно пытался вырваться из ловушки. Затем он вылез и осмотрел задние колеса, погружавшиеся все глубже и глубже.
   - Нам не удастся выбраться без посторонней помощи, - сказал он. - Нужно найти кого-то, кто мог бы нас вытащить.
   Дальше по дороге виднелся потрепанный фермерский домик. Пенни предложила сходить туда, но ее отец отправился сам. Вскоре он вернулся с фермером и маленьким трактором. Потратив время и значительные усилия, им все-таки удалось вытащить машину из канавы.
   - Сколько я вам должен? - спросил мистер Паркер.
   - Десять долларов.
   Сумма показалась слишком несоразмерной оказанной услуге, но мистер Паркер заплатил ее беспрекословно. Его ботинки и брюки были покрыты грязью. Ему требовалось немало сил, чтобы сдерживаться.
   - Вы собираетесь разбить лагерь в лесу Ретт? - спросил фермер мистера Паркера.
   - Да. Это далеко отсюда?
   - Еще немного по этой ужасной дороге. Начиная со следующего поворота, она покрыта гравием. Если будете осторожны, то сможете туда добраться. Однако не думаю, чтобы вам понравилось жить в лесу.
   - Почему? - спросила Пенни.
   - В последнее время шли дожди. Полно мошки и комаров. А еще земля очень влажная.
   - У нашей палатки хороший пол, - с оптимизмом заявила Пенни. - Думаю, отдых в кемпинге будет приятным. Мне всегда хотелось пожить на природе.
   Фермер завел трактор.
   - Не буду тратить времени, отговаривая вас, - пожал он плечами. - Пока!
   Мистер Паркер снова сел за руль.
   - Почему бы не оставить эту затею? - спросил он. - Мы могли бы вернуться в отель и...
   - Нет, папа, ты мне обещал!
   - Хорошо, Пенни, если ты так настаиваешь, но я знаю, что это будет не отдых, а сущее наказание.
   Осторожно ведя машину, мистер Паркер без приключений добрался до гравия. При въезде в лес, их остановил рейнджер, среднего возраста, который проверил номер автомобиля.
   - Будьте осторожны с огнем, - предупредил он. - На прошлой неделе в Алтоне пожаром было уничтожено несколько акров леса. И мы не уверены, было ли это случайной неосторожностью или преднамеренным действием. Во всяком случае, осторожность лишней не бывает.
   - Мы будем осторожны, - пообещал мистер Паркер.
   - Вы можете разбить лагерь только в строго отведенных местах, - добавил рейнджер. - Через некоторое время я проверю, как вы обустроились.
   Когда машина въехала в ворота, настроение Пенни стало понемногу повышаться. Дорога лениво извивалась между деревьями, ограниченная заборчиками в старомодном стиле. Многочисленные знаки указывали путешественникам места для отдыха.
   - Ах, папа, как здесь чудесно! - воскликнула Пенни. - Мы прекрасно проведем время!
   Вскоре машина оказалась на открытом пространстве, со столиками для пикника. Рядом с ручьем имелось живописное место, словно бы приспособленное для лагеря.
   - Давай разобьем лагерь здесь! - взмолилась Пенни. - Пока ты займешься палаткой, я приготовлю ужин.
   Мистер Паркер разгрузил машину и принялся забивать металлические дуги. Пенни занималась разборкой кастрюль и сковородок, попыталась разжечь бензиновую плиту. Однако, несмотря на все ее усилия, та никак не хотела разжигаться.
   Тем временем, мистер Паркер пытался справиться со своими собственными проблемами. Он дважды пытался поставить палатку, и оба раза она рушилась ему на голову.
   - Пенни, иди сюда и помоги мне! - наконец позвал он. - С меня достаточно!
   Пенни примчалась на помощь и помогла отцу высвободить голову и плечи из брезента. Вместе им наконец удалось поставить палатку. Еще полчаса потребовалось на то, чтобы собрать походные кровати.
   - Ну, наконец-то, - вздохнул мистер Паркер, рухнув на свою кровать. - Это было просто ужасно!
   - Папа, мне не хотелось бы тебя беспокоить, - сказала Пенни, - но я не могу разжечь печку. Ты не мог бы взглянуть?
   Ворча, мистер Паркер занялся печкой. Прошло три четверти часа, прежде чем вспыхнуло яркое пламя.
   - От этой работы у меня разыгрался аппетит, - объявил он. - Что у нас на ужин, Пенни?
   - Стейк.
   - Звучит неплохо.
   - Но я забыла соль, - призналась Пенни, положив мясо на сковородку.
   Печка оказалась слишком горячей. Едва Пенни повернулась, чтобы открыть банку бобов, стейки начали подгорать. Мистер Паркер попытался их спасти. В спешке он схватил ручку горячей сковороды и обжег руку.
   - Ах, папа, мне очень жаль! - посочувствовала Пенни. - Думаю, мясо сгорело.
   - Есть еще что-нибудь? - спросил издатель, дуя на руку.
   - Бобы.
   - Бобы! - повторил мистер Паркер с горькой усмешкой. - Хорошо, пусть будут бобы.
   Пенни раскладывала еду на оловянные тарелки, когда подъехала и остановилась машина. Из нее вышел рейнджер и подошел к ним.
   - Что за идея, разбить лагерь здесь? - спросил он. - Разве вы не видели знака?
   - Нет, - ответила Пенни.
   Рейнджер ткнул рукой в хорошо заметную табличку, прикрепленную к стволу дерева. На ней было написано:
   "Зона ограниченного использования. Лагерь не разбивать!"
   - Вам нельзя здесь оставаться, - сказал рейнджер. - Вам нужно отъехать подальше.
   Пенни и ее отец с отчаянием смотрели друг на друга. После всего, что им пришлось испытать, разбивая лагерь, казалось невозможным его свернуть.
   - Вы не будете возражать, если мы останемся здесь до утра? - спросил мистер Паркер. - Мы очень устали, пока располагались.
   Рейнджер был неумолим.
   - Ничего не могу поделать, - коротко сказал он. - Правила есть правила. Вы можете закончить ваш ужин, если хотите, но потом вам придется проехать дальше. Вы сможете остановиться лагерем через четверть мили дальше по дороге.
  

ГЛАВА 5. ТАИНСТВЕННОЕ СООБЩЕНИЕ

   Распоряжение лесника так обескуражило Пенни и ее отца, что ужин не доставил им никакой радости. Слишком устав, чтобы разговаривать, они собрали кровати и палатку, заново упаковали посуду.
   - Сколько лет я не занимался ничем подобным, - вздохнул мистер Паркер. - Какая ошибка с моей стороны, согласиться провести отпуск подобным образом!
   - Возможно, скоро все придет в норму, - с надеждой сказала Пенни. - В конце концов, нам просто немного не повезло.
   Однако неудача продолжала следовать за ними по пятам. В наступившей темноте Пенни и ее отцу с трудом удалось найти указанное место. Подвести туда машину оказалось невозможно, и они были вынуждены на руках переносить багаж и снаряжение.
   Пока они этим занимались, окончательно стемнело. Мистер Паркер потерял одну из дуг палатки, и ему потребовалось значительное время, чтобы ее найти. А когда, наконец, начал вбивать ее, то ударил не по дуге, а по пальцу.
   - Все, хватит! С меня достаточно! - раздраженно пробормотал он. - Пенни, почему бы нам не прекратить это безобразие?
   - О, папа, нет! - быстро ответила Пенни. - Как только мы поставим палатку, все будет в порядке. Я буду держать фонарик, чтобы ты мог лучше видеть.
   Наконец, палатка была установлена, хотя мистер Паркер временно отказался от идеи собрать входной тамбур. Пенни снова собрала и установила кровати.
   - Надеюсь, ты взяла много шерстяных одеял, - сказал мистер Паркер, дрожа. - Сегодня будет холодно.
   Пенни призналась, что взяла всего лишь по два тонких для каждой кровати.
   - Я не думала, что летом может быть так холодно, - с сожалением призналась она.
   Измученный, мистер Паркер закрылся в машине, чтобы покурить. Пенни, найдя, что в темной палатке слишком одиноко, вскоре присоединилась к нему. Она включила радио и настроила его на музыку. Вскоре та закончилась, она принялась крутить ручку настройки. И услышала набор странных слов, который невозможно было понять.
   - Стоп, Пенни! - воскликнул мистер Паркер.
   - Какая станция это может быть? - вслух подумала Пенни, глядя на светящийся верньер. - Похоже на короткие волны.
   Она и ее отец внимательно слушали диктора, отчетливо говорившего баритоном. Но не могли понять ни слова. Очевидно, сообщение являлось кодом.
   - Папа, это похоже на ту станцию, которую я слышала вчера! - заявила Пенни. - Где она может располагаться?
   - Я тоже хотел бы это знать.
   Пенни быстро взглянула на отца. Его замечание, казалось, имело некий смысл. Однако прежде, чем она успела задать вопрос, сообщение прекратилось. Глубокий баритон отчетливо произнес по-английски:
   - Это Голос из Пещеры, вещание прекращается до завтрашней ночи. До свидания, друзья!
   - Это не обычная станция, - с недоумением произнесла Пенни. - Но тогда что?
   Мистер Паркер выключил радио.
   - Это не разрешенная станция, - тихо сказал он. - Власти ищут ее несколько недель.
   - Откуда ты об этом узнал?
   - Из разных источников. Большинство радиостанций, не получивших разрешения, легко можно отследить с помощью современных радиодетекторов. Но вражеский агент, выходящий в эфир с этими сообщениями, неуловим. Когда полиция уверена, что засекла его, он перемещается в другое место.
   Пенни некоторое время молчала, а потом сказала:
   - Тебе, кажется, кое-что известно об этом загадочном Голосе, папа.
   - Естественно, этот случай меня заинтересовал. Если полиции удастся поймать этого парня, это будет сенсацией для Star.
   - И где, как полагают, расположена станция?
   - Она постоянно перемещается. У парня, по всей видимости, есть портативный передатчик.
   - Но разве она перемещается не в определенной местности?
   Мистер Паркер улыбнулся и стряхнул пепел с сигары.
   - Власти полагают, что где-то здесь. В Сансет Бич, как тебе должно быть известно, имеется множество пещер.
   - В самом деле? - глаза Пенни вспыхнули. - Ты никогда раньше не говорил мне об этом, и я подозреваю, что у тебя еще много секретов от меня.
   - Пещеры Сансет Бич не являются секретом, наоборот, они привлекают сюда множество туристов.
   - Но ты никогда не упоминал о них, папа. Мне показалось странным, что ты выбрал для отдыха именно это место. Теперь я начинаю понимать, почему.
   Мистер Паркер сделал вид, что не понимает ее слов.
   - Разве не правда, что ты приехал сюда, намереваясь поработать? - продолжала Пенни.
   - Не пытайся принудить меня к этому, - рассмеялся мистер Паркер. - Предположим, что мы, как и договаривались, приехали сюда на отдых.
   Пенни вопросительно взглянула на отца. По тому, как он вел себя, она была уверена, что у него вовсе не случайный интерес к незаконной радиостанции.
   - Папа, могу я тебе помочь? - умоляющим тоном произнесла она.
   - Помочь мне? - улыбнулся мистер Паркер. - Ты, наверное, полагаешь, что я переодетый федеральный агент!
   - Но ведь ты не станешь отрицать, что приехал сюда из-за этой радиостанции?
   - Ну, может быть, она и в самом деле мне интересна. Но не торопитесь с выводами, юная леди! Совсем не обязательно думать, будто я в одиночку отправился выслеживать вражеского агента. - Мистер Паркер открыл дверцу машину, давая понять, что разговор на эту тему закончен. - Я устал, Пенни. Если ты не возражаешь, я отправляюсь спать.
   После того, как ее отец отправился в палатку, Пенни некоторое время оставалась в машине. Она смотрела на звезды и раздумывала над тем, что узнала.
   "Мне все равно, что сказал папа, - думала она. - Он наверняка приехал сюда в поисках радиостанции! И, может быть, всего лишь может быть, - мне удастся его опередить!"
  

ГЛАВА 6. НЕУДАЧНЫЙ ЗАВТРАК

   Проснувшись на следующее утро, Пенни обнаружила, что в палатке влажно и холодно. Она повернулась на жесткой кровати и едва не застонала от боли. Каждый мускул в ее теле, казалось, был завязан в узел.
   Опустив ноги на брезентовый пол, она отдернула занавеску и взглянула на кровать отца. Та оказалась пуста.
   "Наверное, я проспала, - подумала она. - Должно быть, папа уже готовит завтрак".
   Пенни начала быстро одеваться, поеживаясь, натягивая влажную рубашку и шорты. Палатка была покрыта росой, так же как и трава снаружи. Она осторожно вышла и приблизилась к припаркованной машине.
   Мистер Паркер установил рядом с ней маленький столик и возился с печкой. Он был небрит и не похож сам на себя.
   - Привет, папа! - так радостно, как только могла, приветствовала его Пенни. - Что у нас на завтрак?
   - Насколько я понимаю, ничего! Эта печка снова сломалась. Я уже полчаса пытаюсь ее разжечь.
   Пенни забралась в машину, чтобы глянуть на себя в зеркало. Ее лицо было ужасно. Одна щека была усыпана уродливыми красными точками от укусов комаров, вокруг глаз - темные круги, волосы свисали как пакля.
   - Если кто-нибудь когда-нибудь уговорит меня еще раз пожить в походных условиях, я буду сильно удивлен! - воскликнул мистер Паркер. Он грохнул печкой о стол. - Я совершенно к этому не приспособлен!
   - Ах, папа, не будь таким раздражительным! - захихикала Пенни, несмотря на свое разочарование.
   - Может быть, ты предложишь что-нибудь нам на завтрак?
   - Здесь есть консервированное молоко и холодный завтрак. - Пенни принялась рыться в коробке с припасами, стоявшей в машине. - Два прекрасных банана. Но, боюсь, нам придется обойтись без кофе.
   - Замечательно! - мрачно сказал мистер Паркер. - Хорошо, позавтракаем как птички.
   Пенни поставила на стол консервы.
   - По крайней мере, мы остановились в очень живописном месте, - заметила она, приступая к завтраку. - Ты только взгляни на эти величественные старые деревья.
   - Место действительно красивое. Но жить в лагере для меня невыносимо. То ли дело - удобный номер в Crystal Inn, к тому же, там рядом пляж.
   - Нет, - сказала Пенни, хотя и не очень твердым голосом. - После того, как мы обживемся, нам здесь понравится.
   - Нам нужно сегодня пополнить запас провизии? - спросил мистер Паркер.
   - Да, нам нужно свежее мясо и молоко. Я также забыла соль и хлеб.
   - Я съезжу в Сансет Бич и все куплю. Может быть, мне стоит взять с собой печку и попытаться ее отремонтировать.
   - Это хорошая идея, - с неохотой признала Пенни. - Только недолго, ладно? Мне бы хотелось побродить по окрестностям.
   - У нас будет вполне достаточно времени для этого.
   Мистер Паркер повеселел, забрал походную печь в машину и уехал. Пенни не смотрела, как он уезжал. Когда она мыла посуду и убирала кровати, ею владело беспокойство. Жизнь в лагере складывалась не так, как она надеялась и ожидала. Здесь все время приходилось заниматься чем угодно, кроме отдыха.
   "Папа что-то задумал, когда уезжал отсюда, - подумала она. - Интересно, почему он задерживается?"
   Солнце поднялось высоко над деревьями, высушив траву и палатку. Пенни предприняла короткую прогулку в лес. Вернувшись, она обнаружила, что ее отец все еще не вернулся.
   В это время на извилистой дороге показалась машина. Узнав вчерашнего рейнджера, доставившего им столько неприятностей, Пенни приготовилась к очередным неприятным сюрпризам. Однако, остановившись неподалеку от палатки, тот улыбнулся.
   - Просто заехал посмотреть, как вы устроились, - дружелюбно сказал он. - Все в порядке?
   - Я бы так не сказала, - ответила Пенни, опустив голову.
   Но поскольку у рейнджера, которого звали Билл Аткинс, на лице был написан неподдельный интерес, она вдруг обнаружила, что рассказывает ему о своих проблемах.
   - Значит, с того времени, как вы приехали сюда, у вас не было приличной пищи! - воскликнул он, вылезая из машины. - Может быть, я смогу вам помочь.
   - Вероятно, вы сейчас взмахнете волшебной палочкой, и появится горячая еда?
   - Посмотрим, - засмеялся рейнджер. - На мой взгляд, от бензиновых печей больше проблем, чем пользы.
   Пенни с восхищением наблюдала, как он быстро развел костер, вскоре превратившийся в груду сияющих вишнево-красных углей.
   - Как насчет сковородки рыбы, поджаренной до хрустящей корочки? - спросил рейнджер. - Я поймал ее только сегодня утром. Красавицы!
   Он достал из машины корзинку с жирной форелью, уже выпотрошенной и готовой отправиться на сковородку. Не спрашивая Пенни, он обвалял ее в кукурузной муке, посолил и положил на шипящее, горячее масло.
   - Ваша машина, наверное, является одновременно передвижной кухней? - пошутила Пенни. Склонившись над костром, она не могла оторвать взгляд от сковородки.
   - Не всегда, - улыбнулся рейнджер. - Мне нужно было уехать на ночь. Обычно я беру еду с собой.
   Пока рыба готовилась, Билл поставил кастрюлю с картофелем и кофе. Он все делал с такой легкостью, что Пенни по-прежнему оставалось только с восхищением наблюдать за ним.
   - Вы с отцом наверняка сочли меня вчера вечером старым брюзгой, - заметил рейнджер. - Иногда приходится принуждать соблюдать правила, но это вынужденная мера. Если разрешить людям разбивать лагерь там, где им понравится, опасность лесного пожара значительно возрастет.
   - Вы правы, конечно. У вас в этом сезоне случались пожары?
   - Не здесь. - Рейнджер ловко разложил по тарелкам пожаренную рыбу и картошку. - Дальше на юг. И не все по причине неосторожного обращения с огнем.
   Пенни тут же воспользовалась представившимся случаем.
   - Умышленные поджоги? - спросила она.
   - Мы думаем именно так, - кивнул рейнджер. Он разлил по чашкам дымящийся кофе. - Дело в том, что вражеские агенты предпринимают немало попыток устроить пожары в наших лесах. Их почти всегда ловят, но это не значит, что нам можно ослабить бдительность.
   Пенни ела рыбу, и наслаждалась каждым кусочком - рейнджер оказался превосходным поваром.
   - Мне бы хотелось оставить рыбу для папы, - сказала она. - Он отправился в Сансет Бич за покупками и до сих пор не вернулся.
   - Мне тоже нужно туда съездить, - сказал рейнджер, поднимаясь. - Я должен быть в городе в двенадцать, так что мне следует поторопиться.
   - Вы едете в Сансет Бич?
   - Да. Хочешь поехать со мной?
   Пенни немного поколебалась.
   - Подождите, я только возьму свое пальто, - попросила она. - Здесь очень одиноко одной. Кроме того, мне хочется узнать, что могло так задержать папу.
   Дорога подсохла, но машина все равно виляла из стороны в сторону, пока не оказалась на шоссе. В Сансет Бич рейнджер высадил Пенни возле почтового отделения. Не зная, как ей следует поступить, она бродила по пустынным улицам в поисках отца. В магазинах его не оказалось, ее поиски ни к чему не привели.
   "Может быть, он отправился на пляж", - подумала она.
   И она отправилась через дюны к морю. Отлив обнажил длинный широкий участок белого песка, покрытого раковинами и водорослями. Пенни остановилась, чтобы посмотреть на волнующееся море. Какое-то время она наблюдала, как волны накатывают на песчаный берег. А затем медленно двинулась по направлению к внушительному зданию Crystal Inn.
   Приблизившись к пляжу, Пенни заметила нескольких человек, в основном солдат-отпускников со своими девушками. Купающихся не было - со стороны моря дул холодный, обжигающий ветер.
   "Сансет Бич - красивый городок, - подумала Пенни, - но пустынный".
   В Crystal Inn было веселее. Люди купались в бассейне, играли на теннисных кортах. Пенни кружила вокруг, не решаясь войти в здание. Ее внимание привлекла терраса с каменными плитами, выходящая в сад. Столиков было много, но заняты - всего несколько.
   Внезапно Пенни остановилась, не в силах поверить своим глазам. За одним из столиков, неподалеку от каменных перил, сидели ее отец и миссис Делайн.
  

ГЛАВА 7. БОРОДАТЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ

   Первой мыслью Пенни, при виде ее отца и миссис Делайн, было уйти. Но затем удивление и обида сменились негодованием. Не было ничего страшного в том, что ее отец обедает с миссис Делайн, но как он мог забыть о собственной дочери!
   "Такое ощущение, будто я сирота! - вздохнула Пенни. - Хорошо, посмотрим!"
   И она решительно направилась через лужайку к веранде с перилами. Мистер Паркер заметил ее. Он выглядел удивленным, когда окликнул ее.
   - Присоединяйся и пообедай с нами, - пригласил он. - Еда здесь гораздо лучше, чем у нас в лагере.
   Пенни не смогла найти лестницы на террасу. К ужасу миссис Делайн и своего отца, она просто перелезла через перила.
   - Папа, - сказала Пенни, едва удостоив женщину кивком, - я уже собиралась обратиться в полицию, чтобы они начали твои поиски.
   Мистер Паркер пододвинул к столу стул для своей дочери. Ее волосы растрепались, на ней не было чулок, а пальто не слишком скрывало походную одежду. Миссис Делайн, напротив, прекрасно выглядела в шикарном твидовом костюме и в шляпке с перьями. Она ничего не сказала, только окинула Пенни презрительным взглядом.
   - Что тебе заказать? - спросил мистер Паркер, делая знак официанту.
   - Спасибо, ничего. - Пенни была холодно вежлива. - Я хорошо пообедала в лагере, спасибо рейнджеру.
   - Прошу прощения за задержку, - извинился мистер Паркер. - Ремонт печки отнял много времени. А потом я встретил миссис Делайн и...
   - Да, я понимаю, - перебила его Пенни. - Скажи, ты намерен возвращаться в лагерь?
   - Конечно, прямо сейчас. Мы уже пообедали.
   К столу подошел официант. Мистер Паркер попросил счет, оплатил его и поднялся. Прощаясь с миссис Делайн, он сказал, что скоро они, вероятно, увидятся.
   Направляясь к стоянке отеля, где мистер Паркер оставил машину, они с Пенни не произнесли ни слова. Только после того, как машина миновала город, речь зашла о миссис Делайн.
   - Не понимаю, почему ты не можешь вести себя с ней приветливо, - заявил мистер Паркер. - Ты не сказала ей ни слова.
   - А разве она сказала мне что-нибудь?
   - Ну... я не помню.
   - Я отношусь к миссис Делайн так же, как она относится ко мне! - защищалась Пенни. - И признаю, что она мне не нравится.
   - Что ты и демонстрируешь.
   - Может быть и так, но у нее нет никаких дел, чтобы отнимать твое время.
   - Так вот где собака зарыта, - усмехнулся мистер Паркер. - Моя маленькая девочка ревнует.
   - Неплохая идея!
   - Миссис Делайн в высшей степени образованная женщина, и мне нравится с ней общаться, - задумчиво сказал мистер Паркер. - Уверяю тебя, это все.
   Пенни подвинулась к отцу и сжала его руку.
   - Мы так долго были с тобой друзьями, - тихо сказала она. - И если между нами что-то случится...
   - Пенни, не говори ерунды! - оборвал ее отец. - Что может случиться между нами! Давай поговорим о чем-нибудь более веселом.
   - О чем, например?
   - Вот что я подумал, Пенни. Тебе нужен друг, кто-то, с кем ты можешь общаться.
   - Ты - единственный друг, в котором я нуждаюсь, папа.
   - Я имею кого-нибудь твоего возраста, Пенни. Почему бы тебе не пригласить сюда Луизу Сайделл? Я оплачу ее проезд.
   - Было бы здорово увидеть Лу здесь.
   - Решено. Мы отправим ей телеграмму.
   Мистер Паркер развернул машину и повел ее к местному телеграфу.
   Прежде, чем Пенни успела бы передумать, телеграмма была отправлена. Спустя некоторое время после того, как они с отцом вернулись в лагерь, ей пришло в голову, что она сама подстроила себе ловушку. Хотя в лагере с Луизой было бы намного интереснее, это также даст отцу возможность видеться с миссис Делайн.
   "Может быть, он об этом совсем и не думал, - беспокоилась Пенни. - Во всяком случае, лучше держать такие мысли при себе".
   Весь следующий день мистер Паркер провел в лагере. Поскольку бензиновая печка была починена, приготовление горячей пищи не составило особого труда. Затем они вымыли посуду, заправили кровати, сделали еще множество мелких дел, но когда закончили, ни у Пенни, ни у ее отца не осталось сил на прогулку.
   Второй день выдался гораздо менее тяжелым. Однако, имея большое количество свободного времени, мистер Паркер стал испытывать беспокойство. Он не стал читать утреннюю газету, был недоволен скудными новостями, сообщаемыми по радио. Пенни не удивилась, когда он сказал, что намерен съездить в Сансет Бич.
   - Ты не будешь возражать, если я поеду с тобой? - быстро спросила Пенни.
   - Разумеется, нет, - ответил мистер Паркер. - С чего ты взяла?
   В Сансет Бич, на телеграфе, для Пенни имелось сообщение без обратного адреса. Сообщение было от Луизы, и гласило:
   "Буду в Сансет Бич в четверг в 12:30. Встречайте в аэропорту".
   - В четверг! - воскликнула Пенни, протягивая телеграмму отцу. - То есть завтра! О Господи, как я рада, что Лу приезжает! Без нее здесь ужасно скучно.
   - Полагаю, что в ближайшие дни в городе станет намного веселее, - сказал мистер Паркер, и его глаза блеснули. - Сюда может приехать не только Луиза.
   - К нам присоединится кто-то еще?
   Мистер Паркер не стал отвечать на многочисленные вопросы дочери.
   - Подожди, и увидишь, - коротко сказал он.
   С момента прибытия в Сансет Бич, Пенни очень хотелось посетить маяк, расположенный на Крэг Пойнт. Заметив, что начался отлив, они предложила отцу сходить туда вместе.
   - Слишком далеко, - отказался тот. - Сходи туда одна, а я подожду тебя на пляже.
   Пенни так и сделала. Солнце пригревало, в море было много купающихся. Вдоль берега вытянулся длинный ряд коттеджей. Чем дальше она шла, тем меньше их становилось, пока, наконец, они не исчезли вовсе, и не остался только пустынный, песчаный берег.
   На полпути к маяку Пенни встретила мужчину средних лет, с удочкой и корзинкой для рыбы. Заметив ее, он заколебался, а затем остановился и заговорил.
   - Я вижу, вы идете в Крэг Пойнт, - сказал он приятным голосом. - Вы ведь не знакомы с этой местностью?
   Пенни призналась, что да.
   - Тогда, вероятно, вам никто не говорил, что Пойнт - опасное место во время прилива.
   - Нет, никто.
   - Пойнт сильно заливает водой, - объяснил незнакомец. - Конечно, сейчас там не опасно.
   - И сколько же времени у меня есть?
   - Несколько часов, - ответил незнакомец. - Вам не нужно беспокоиться, если только вы будете наблюдать за приливом.
   Пенни поблагодарила его и направилась к маяку. Здание поднималось на высоту семидесяти пяти футов над берегом; наверх вела узкая железная лестница.
   Никто не окликнул ее, когда она начала подниматься. Но не успела девушка преодолеть и нескольких ступенек, открылась дверь. На нее смотрел плотный, крепкий мужчина, с загорелым, обветренным лицом.
   - Сюда нельзя! - строго сказал он. - Никаких посетителей!
   - Ах, - произнесла Пенни, останавливаясь. - Я не знала. Я просто хотела осмотреть башню.
   - Никаких посетителей, - повторил смотритель маяка. - Инструкция военного времени.
   Инструкция казалась разумной, но после столь длительного путешествия, Пенни испытывала разочарование. Вернувшись на пляж, она огляделась в поисках отца. Того нигде не было видно.
   "Держу пари, что он отправился в Crystal Inn!" - с возмущением подумала она.
   Но ни там, ни где-либо поблизости на пляже мистера Паркера не оказалось. После часа бесплодных поисков, она решила, что он, наверное, вернулся в лагерь. Вернувшись туда, она подошла к палатке и заметила, что полог завешен, но не застегнут, как она его оставляла.
   "Наверное, папа здесь", - подумала она.
   Приблизившись, она увидела в палатке движение, кто-то перемещался вдоль стенки.
   - Папа! - позвала она.
   Ответа не последовало. Однако в следующее мгновение из палатки выбежал мужчина в грубой одежде и соломенной шляпе. Пенни никогда прежде его не видела. Она была настолько удивлена, что не смогла запомнить его лица, кроме бороды. Увидев ее, мужчина сунул под куртку какой-то предмет и скрылся в лесу.

ГЛАВА 8. СМОТРИТЕЛЬ МАЯКА

   Оправившись от изумления, Пенни бросилась к палатке и отдернула полог. Кровати были перевернуты. Ее сумочка, лежавшая под подушкой, исчезла. Вещи из чемоданов валялись на брезентовом полу.
   "Этот человек был вором!" - сердито подумала она.
   Слишком поздно она попыталась определить, в каком направлении двигался мужчина. Она не слышала ни звука: ни треска веток, ни шума бегущих ног.
   "Он затаился, - сказала она себе. - У меня нет ни единого шанса найти его в лесу".
   Вне себя от злости, она вернулась в разоренную палатку. Беглый осмотр показал, что кроме сумочки, исчезла пара обуви ее отца и свитер.
   "Хорошо, что в моей сумочке не было денег, - поздравила она себя. - Тем не менее, это была хорошая кожаная сумочка, и мне не хотелось бы ее лишиться".
   Снова выйдя из палатки, она обнаружила, что запасы продуктов также понесли урон. Исчез хлеб, несколько апельсинов и кусок холодного мяса.
   "Этот парень был голоден, - подумала Пенни. - Возможно, какой-то ленивый человек, который не хочет сам зарабатывать себе на жизнь".
   Вернувшись в палатку, она занялась кроватями и заново собрала чемоданы. Когда она заканчивала, снаружи послышались шаги. Опасаясь, что вернулся вор, она откинула полог. Это был ее отец.
   - Ох, папа, я так рада, что ты вернулся! - воскликнула она, бросаясь ему навстречу. - Нас ограбили!
   - Что?
   Пенни рассказала ему о бородатом незнакомце.
   - Это плохо, - нахмурившись, сказал мистер Паркер. - Я и не предполагал, что где-то рядом с нами располагается еще чей-то лагерь.
   - Этот человек не был похож на отдыхающего в лагере, папа. Он был одет в грязную неопрятную одежду, и у него была борода, по крайней мере, недельная.
   - Сколько ему было лет?
   - Мне он показался не старым. Он бежал, как молодой.
   - Мы сообщим об этом рейнджеру, - сказал мистер Паркер, заходя в палатку, чтобы проверить свои вещи. - Но, наверное, ничего из пропавшего вернуть не удастся.
   - Возможно, рейнджер знает этого парня, папа.
   - Может быть, - согласился мистер Паркер. - Я очень рад, Пенни, что завтра приедет Луиза. Хотя мне, конечно, очень не нравится, что вы будете жить здесь одни.
   - Ты хочешь перебраться отсюда? - сразу же спросила Пенни.
   - У меня есть кое-какие дела.
   - С миссис Делайн.
   - Пенни, ты невыносима!
   - Разве сегодня ты с ней не встречался? Я разыскивала тебя повсюду.
   - Мы с миссис Делайн ездили на прогулку. В этом ведь нет ничего плохого?
   - Это с твоей точки зрения, - ответила Пенни. - Лично я считаю ее такой же безобидной, как гремучая змея!
   - Пенни, ты не должна так говорить!
   - Хорошо, - мрачно сказала она. - Только не говори потом, что я тебя не предупреждала.
   - Я хотел сказать тебе, - продолжал мистер Паркер, - что, возможно, в ближайшие дни буду занят, помогая местным властям отыскать незаконную радиостанцию, которую мы с тобой слышали.
   - Ах!
   - Сюда направляются армейские специалисты, чтобы им помочь. Именно поэтому я буду очень занят.
   - Извини, папа, - сдержанно сказала Пенни. - Я, естественно, подумала...
   - Боюсь, твоя проблема в том, что ты думаешь не о том, - сказал мистер Паркер. - Пожалуйста, забудь о миссис Делайн.
   - Я обещаю больше не говорить о ней с тобой, папа.
   - Хорошо! - мистер Паркер неловко погладил дочь по руке. - Я понимаю, что эти дни были не самыми лучшими для тебя, Пенни, но после приезда Луизы все изменится.
   - А на какой еще сюрприз ты намекал?
   - О, подожди, и увидишь, - улыбнулся мистер Паркер. - Тем не менее, могу тебе пообещать, что это будет приятным сюрпризом.
   И хотя Пенни продолжала задавать вопросы, отец больше ничего ей не сказал. По некоторым намекам она поняла, что он ждет кого-то со дня на день, но не более. Это ее разочаровало, поскольку, за исключением Луизы, она не могла вспомнить ни единого человека, которого хотела бы видеть в Сансет Бич.
   Несколько позже, когда на некоторое время возле них остановился рейнджер, мистер Паркер сообщил ему о краже еды и одежды.
   - Значит, вор был молодым человеком с бородой? - задумался рейнджер. - Не знаю никого в этой местности, кто соответствовал бы такому описанию. Но мы обязательно постараемся его разыскать.
   Пенни и ее отец не рассчитывали на какие-либо новости, однако еще до заката рейнджер вернулся и привез пропавшую сумочку.
   - Где вы ее нашли? - спросила Пенни.
   - На Буковой тропе, неподалеку отсюда.
   - Значит, ее бросили там намеренно?
   - По-видимому, да. Я шел по тропе четверть мили, а затем потерял след этого парня, когда тот добрался до ручья.
   - Этому парню в уме не откажешь, - задумчиво произнес мистер Паркер. - Возможно, это не обычный вор.
   Рейнджер промолчал. Но когда поворачивался, чтобы уйти, снова заверил Пенни, что они приложат все усилия, чтобы схватить преступника.
   - Если этот парень все еще в лесу, мы схватим его, - пообещал он. - Не беспокойтесь.
   С наступлением сумерек, в лагере стало холодно. Даже горячий ужин из стейка и картофеля, приготовленный Пенни, не помог им согреться. Они вымыли посуду, а затем, не желая ложиться спать, забрались в теплую машину.
   - Начинается дождь, - заметил мистер Паркер, когда на лобовое стекло упало несколько капель. - Похоже, нас ждет еще одно испытание.
   - Завтра приедет Луиза, - вздохнула Пенни. - Если погода не улучшится, я не стану ее винить, если она развернется и уедет обратно в Ривервью.
   Хлынул дождь, обещая не прекращаться всю ночь. Мистер Паркер, включив в машине свет, стал читать дневную газету, ворча, что новости, опубликованные в ней, уже давно не новости. Затем он включил радио и безуспешно попытался поймать незаконную радиостанцию, которую они слышали днем раньше в тот же час.
   - Не повезло, - сказал он. - Или сегодня плохой прием, или станция сменила время выхода в эфир. А может быть, она сменила место расположения.
   - Папа, а может быть, что диктор этой незаконной станции является вражеским агентом? - полюбопытствовала Пенни.
   - Это возможно.
   - Почему бы тебе все мне не рассказать?
   - Мне нечего тебе особенно рассказывать, Пенни. Признаюсь, я приехал сюда в надежде помочь властям найти станцию. Но пока что не продвинулся ни на шаг.
   - У тебя есть какие-нибудь зацепки?
   - Прошу тебя, Пенни, не спрашивай меня, - рассмеялся мистер Паркер. - Когда мне будет, что тебе рассказать, я непременно сделаю это.
   - К этому времени, может быть, мне самой будет, что тебе рассказать! - заявила Пенни. Резко распахнув дверцу машины, она скользнула в палатку сквозь потоки воды.
   Завтрак на следующее утро прошел веселее обычного. Ночью дождь прекратился, жаркое утреннее солнце высушило намокший брезент. Мистер Паркер приготовил кофе, бекон с яйцами, явив невероятный пример идеальной кулинарии.
   - Я даже подумать не могла, папа, что ты умеешь так замечательно готовить! - сказал Пенни, садясь за стол. - У тебя все задатки, чтобы стать настоящим туристом.
   - Вовсе нет, если хочешь знать мое мнение. - Усмехнувшись, мистер Паркер положил на тарелку дочери два яйца, а себе взял оставшиеся четыре. - Эта жизнь совершенно не по мне.
   - Папа, когда мы отправимся в аэропорт?
   Мистер Паркер налил себе кофе и ответил:
   - Боюсь, я не смогу поехать с тобой, Пенни.
   - Но, папа! Луиза будет тебя ждать.
   - Она будет ждать не меня, - возразил мистер Паркер. - У меня важная встреча, и я не могу ее отменить.
   Пенни бросила на него быстрый взгляд. У нее возник соблазн спросить отца, не собирается ли он на встречу с миссис Делайн. Однако, вспомнив обещание, данное отцу, она мудро воздержалась. Вместо этого она спросила, может ли взять машину.
   - Конечно, - ответил тот. - Только ее нужно заправить.
   Завтрак закончился, посуда была вымыта, лагерь приведен в порядок. К одиннадцати часам Пенни и ее отец были в Сансет Бич.
   - Высади меня где-нибудь, - смущенно сказал мистер Паркер.
   Высадив отца на углу улицы, Пенни медленно направилась к аэропорту, располагавшемуся в миле с четвертью от города. На извилистой дороге, шедшей вдоль пляжа, машин было мало. Мимо проезжал военный джип, двое солдат приветствовали ее и помахали руками. Пенни помахала рукой в ответ.
   В спешке не было необходимости, до прилета самолета Луизы оставалось много времени. Пенни не спешила, она наслаждалась морским пейзажем. Начинался прилив, чайки парили над волнами, иногда спускаясь к воде в поисках пищи.
   Взглянув на пустынный пляж, Пенни была поражена, увидев знакомую женскую фигуру, спешившую к маяку на Крэг Пойнте. На женщине был белый шарф, наполовину скрывавший ее лицо, но девушка узнала ее без труда.
   "Миссис Делайн! - подумала она, притормаживая. - Она, вне всякого сомнения, направляется на маяк! Интересно, прогонит ли ее этот ужасный смотритель, как он прогнал меня?"
   Ей было любопытно узнать, что произойдет, и девушка остановила машину. Миссис Делайн находилась слишком далеко, чтобы обратить внимание на автомобиль. Занятая только своими собственными делами, она быстро шла по пляжу, пока не оказалась у подножия башни маяка.
   "Посмотрим, что сейчас будет!" - усмехнулась Пенни.
   На площадке появился смотритель. Он взглянул на посетительницу и что-то сказал ей. Однако, к изумлению Пенни, женщина стала подниматься по железной лестнице.
   Пенни ждала. Она была уверена, что смотритель прогонит миссис Делайн. Но он, вместо этого, приветствовал ее сердечным рукопожатием, словно они были старыми друзьями. Они вошли в помещение башни маяка вместе, и тяжелая дверь закрылась за ними.

ГЛАВА 9. СЮРПРИЗ

   "Странно! - пробормотала Пенни. - Меня прогнали, а миссис Делайн, похоже, не сказали ни слова!"
   Ее любопытство было возбуждено, она решила подождать и понаблюдать. Прошло минут двадцать. Миссис Делайн не появлялась. Пенни устала ждать.
   "Миссис Делайн, очевидно, намерена оставаться там долго, - думала она, продолжая свой путь. - Она и смотритель маяка могут оказаться старыми друзьями, по крайней мере, они именно так приветствовали друг друга".
   Стоянка возле аэропорта была переполнена. Отыскав местечко для парковки, Пенни поспешила в буфет за бутербродами, а затем на взлетно-посадочную полосу. О прибытии полуденного самолета было сообщено по громкоговорителю. Через мгновение Пенни увидела большой серебристый двухмоторный самолет, скользивший над верхушками деревьев. Направляясь к месту, где должны были пройти пассажиры, она немного волновалась. Узнав, что в последнюю минуту были сданы несколько билетов, она боялась, что Луизы, возможно, на борту не окажется.
   Но когда дверца самолета распахнулась, ее подруга показалась на трапе второй. Одетая в желтый шерстяной костюм, сияющая, она бросилась в объятия Пенни.
   - Как долетела, Лу?
   - Просто чудесно! Я даже не заметила. Мне показалось, что мы только-только взлетели, как уже объявили посадку. Мой билет едва не отдали армейскому майору!
   - Я опасалась, что ты не прилетишь, - рассмеялась Пенни, любуясь подругой. - Что случилось с майором?
   - В последнюю минуту он передумал лететь, и его билет достался мне. И вот я здесь. Как лагерь?
   - Пока что было не очень весело, - честно призналась Пенни. - Но теперь, думаю, все изменится.
   - Вместе мы чудно проведем время.
   - Я в этом уверена! - заявила Пенни. - Ты что-нибудь ела?
   - Да, перекусила в самолете.
   - Тогда мы можем сразу отправиться в лагерь. У меня есть, что рассказать тебе, Лу.
   На полпути к автостоянке Луиза остановилась, глядя на "Летающую крепость", показавшуюся над лесом.
   - Давай посмотрим, как она сядет, - умоляющим тоном произнесла она. - Ты когда-нибудь видела такой красивый самолет?
   Огромная "Крепость" совершила идеальную посадку. Члены экипажа начали выходить из двери. Один из молодых людей в мундире капитана был, очевидно, пассажиром, поскольку держал в руках чемодан.
   - Лу! - Пенни схватила подругу за руку. - Этот летчик похож на Джерри Ливингстона!
   - Этого не может быть!
   - И все-таки, я думаю, что это он!
   Пенни была так взволнована, что едва могла сдерживаться. Джерри Ливингстон, в прошлом репортер Riverview Star, был одним из ее лучших друзей. Пока он не отправился служить в ВВС, они вместе побывали во многих переделках. Однако, после того как он ушел в армию, от него пришло всего несколько писем, очень кратких, и не содержавших ничего интересного.
   - Это Джерри! - воскликнула Пенни. - О, Лу, это, наверное, тот самый приятный сюрприз, о котором говорил мой папа! Как он мог от меня это скрывать?
   Оставив подругу, Пенни бросилась к взлетно-посадочной полосе. Когда она окликнула молодого человека по имени, тот обернулся. Его красивое, загорелое лицо озарилось улыбкой. Он быстро направился навстречу девушке.
   - Пенни! - воскликнул он. Больше он не сказал ничего. Просто обнял и поцеловал ее.
   - Прости, - тут же извинился он, его глаза блестели. - Полагаю, я не должен был этого делать. Но если ты видишь свою девочку, с которой расстался так давно...
   - То что? - спросила смущенная Пенни, слегка покраснев.
   - Ты же знаешь, как я к тебе отношусь, - улыбнулся Джерри. - С тех пор, как мы вместе с тобой добывали для газеты материал, мое отношение к тебе нисколько не изменилось.
   Подошла Луиза. Джерри повернулся, чтобы приветствовать ее, разговор стал более официальным. Но по тому, как улыбалась Луиза, Пенни поняла, что она увидела поцелуй и позже потребует объяснений.
   - Джерри! - воскликнула она, заметив знаки на форме. - Тебе вручили Крест за летные заслуги! И Фиолетовое Сердце! И ты ни слова об этом не написал!
   - Ну, я подумал, что ничего особенного в этом нет.
   Девушки потребовали, чтобы Джерри им все рассказал. Оказалось, что он вел "Летающую крепость" во время успешного налета на румынские нефтяные месторождения. Чтобы достичь своей цели, "Крепость" летела очень низко над пылающими нефтеперерабатывающими заводами, так низко, что языки пламени касались днища самолета. Налет вражеских истребителей был отбит. Самолет Джерри был одним из немногих, которым удалось вернуться на базу.
   - Просто мне повезло больше, чем другим парням, - скромно сказал Джерри. - Вот и все. А сейчас мне предоставили небольшой отпуск.
   - Это просто чудесно! - сказала Пенни, направляясь к припаркованной машине. - Ты можешь проводить с нами все свое свободное время!
   Джерри улыбнулся.
   - Это было бы здорово. Но я не совсем в отпуске.
   - Но ведь ты только что сказал...
   - Здесь, в Сансет Бич, я нахожусь со специальным поручением.
   - О котором ты нам расскажешь?
   Джерри помог девушкам сесть в машину, убрал чемоданы, а затем сел рядом с Пенни.
   - К сожалению, я не могу рассказать вам многое, - тихо сказал он. - Но, не вдаваясь в подробности, цель, с которой я здесь нахожусь - некая незаконная радиостанция, создающая властям определенные проблемы. И меня направили сюда, чтобы попытаться найти ее место расположения.
   - Вместе с папой! - воскликнула Пенни. - Вы, пара интриганов, хотели объединить свои силы! И никто из вас ничего мне не сказал!
   - Я не хотел, чтобы твой отец что-то говорил тебе, поскольку до последней минуты не был уверен в том, что прилечу, - объяснил Джерри. - Радиостанция - это только одна из причин, по которой я здесь.
   - А другая? - спросила Пенни, запуская двигатель.
   - Я ищу беглого немецкого летчика. Он бежал из лагеря в Канаде, и его след затерялся где-то здесь.
   - И это называется отпуск!
   - Такое задание для меня и в самом деле отпуск.
   - Я бы назвала это чем угодно, но только не отпуском, - сказала Пенни. Ее лицо внезапно помрачнело. - Джерри!
   - Да?
   - А как выглядел пленный?
   - Я не могу его описать. Но у меня есть его фотография. А почему ты спрашиваешь?
   - Может быть, я его видела.
   - Где? - Джерри не смог скрыть улыбки.
   - В нашем лагере, в лесу!
   И Пенни взволнованно рассказала о бородатом незнакомце, который похитил из палатки продовольствие и одежду. Ее описание этого человека было настолько расплывчатым, что Джерри ничего не понял.
   - Боюсь, что ваш вор - не тот человек, которого мы разыскиваем, - сказал он. - Как только я доберусь до гостиницы, я открою чемодан и покажу вам его фотографию.
   - А ты позволишь нам помочь в его поимке?
   - Разумеется, - полусерьезно ответил Джерри. - Кстати, отвези меня в Crystal Inn. Мне там зарезервирован номер.
   Лицо Пенни вытянулось.
   - С ней что-то не так? - спросил Джерри, заметив изменение выражения ее лица.
   Пенни покачала головой.
   - С гостиницей все в порядке. Но вот люди, которые в ней останавливаются... Джерри...
   - Да?
   - Тебе нравятся брюнетки?
   - Не знаю. Я об этом не задумывался.
   - Вероятно, в отеле ты встретишь миссис Делайн, - предупредила Пенни. - Тебе не следует общаться с ней.
   - Почему? - удивился Джерри.
   - Она уже пытается окрутить моего папу, - ответила Пенни. - Перестань ухмыляться! Это серьезно.
   - Извини, я не хотел.
   - Мне нужна твоя помощь, Джерри. Дело в том, что я ужасно беспокоюсь за папу.
   - Если я хоть немного знаю твоего отца, тебе не о чем беспокоиться.
   - Но ты совсем не знаешь эту миссис Делайн, - с отчаянием произнесла Пенни. - Это очень умная и коварная женщина. Джерри, ты обещаешь помочь мне спасти папу от ее лап?
   На этот раз лицо Джерри осталось серьезным.
   - Сделаю все возможное, - пообещал он.
   Пенни глубоко вздохнула.
   - О, я так рада, что ты здесь, - прошептала она. - Если ты примешь мою сторону, победа в войне нам обеспечена!
  

ГЛАВА 10. МИСТЕР ЭМОРИ ПРИХОДИТ НА ПОМОЩЬ

   Теперь, когда в Сансет Бич приехал Джерри, отпуск обещал стать просто прекрасным. Пенни была так взволнована прибытием своих друзей, что не обращала на дорогу должного внимания. Несколько раз, пока они не добрались до Crystal Inn, Луиза предупреждала ее, чтобы она была осторожнее.
   - О, Джерри, теперь, когда ты здесь, как весело нам будет! - сияя, заявила Пенни. - Ты даже не представляешь, какая скука здесь была без тебя.
   - Не сомневаюсь, - улыбнулся Джерри. - А как твой отец?
   - Замечательно! - рассмеялась Пенни. - Привыкает к жизни в лагере. Кстати, он знал, что ты приедешь?
   - Да, я отправил ему сообщение.
   - Я так и думала! Папа держал это от меня в секрете. Только, интересно, к чему вся эта секретность?
   - Моя поездка сюда вовсе не предполагает веселья. Если мне повезет, то через несколько дней я снова уеду.
   - Надеюсь, тебе не повезет, - со смехом заметила Пенни.
   Машина остановилась возле Crystal Inn, Джерри забрал свой чемодан. Он стал выше, как показалось Пенни, или, по крайней мере, немного поправился. Форма облегала его широкие плечи. Когда он наклонился, чтобы забрать чемодан, группа женщин на террасе отеля повернулась и посмотрела в его сторону.
   - Я устроюсь и приведу себя в порядок, - сказал Джерри. - Где мы сможем встретиться, девушки?
   - Мы будем на пляже, - небрежно ответила Пенни. - Поторопись, Джерри. У нас есть миллион вещей, которые нужно обсудить.
   Девушки припарковали машину неподалеку от отеля. Когда она шли, утопая в рыхлом песке, то увидели миссис Делайн, направлявшуюся к ним со стороны Крэг Пойнта.
   - Очевидно, все это время она была на маяке! - вполголоса заметила Пенни. - Интересно, как она смогла туда попасть, в то время как меня оттуда выставили?
   Миссис Делайн увидела девушек. Нахмурившись, она быстро огляделась, словно в поисках пути, позволившего бы ей избежать встречи с ними. Однако она не могла сделать этого не намеренно.
   - Здравствуй, - холодно поздоровалась она с Пенни.
   Пенни, после небольшой паузы, представила ей Луизу. Миссис Делайн приветствовала девушку равнодушным кивком. Несколько смущенная, Луиза нервно крутила серебряное кольцо. Кольцо соскользнуло с ее пальца и упало в рыхлый песок.
   - Ах, какая я неловкая! - воскликнула она и наклонилась, чтобы его поднять.
   Кольцо глубоко зарылось в песок.
   - Ты потеряешь его, если будешь неосторожна! - предупредила Пенни. - Давай, я тебе помогу.
   Опустившись на колени, девочки стали просеивать песок руками. Миссис Делайн, казалось, была несколько удивлена, но помощь не предложила.
   - Я должна вернуться в отель, - небрежно сказала она. - Сегодня днем я совершила длительную прогулку и очень устала.
   - К маяку? - спросила Пенни, прежде чем успела подумать.
   Миссис Делайн внимательно посмотрела на нее.
   - Нет, не к маяку, - резко ответила она. - У меня и в мыслях не было идти так далеко.
   - Мне показалось, я вас там видела.
   - Ты меня там видела? - рассмеялась миссис Делайн. - Дорогая, ты, конечно же, ошиблась. Я ходила к мосту на Двенадцатой улице. Не дальше.
   Пенни хотела было возразить, но передумала. Спорить с миссис Делайн не имело никакого смысла. Тем не менее, она была уверена, что видела женщину на маяке. Почему та это отрицает, она понять не могла.
   После того, как миссис Делайн ушла, Пенни и Луиза снова принялись искать упавшее кольцо. И хотя оно должно было находиться в нескольких дюймах, им никак не удавалось его отыскать.
   - Я не могу позволить себе его потерять! - воскликнула Луиза.
   - Оно дорогое?
   - Вовсе нет. Но я нашла его в куске свадебного пирога, это мой талисман на удачу.
   - Мы найдем его, - уверенно сказала Пенни. - Если только нас не накроет приливом.
   И, едва она успела это произнести, на пляж обрушилась волна. Она ударилась о песок в нескольких футах от них, осыпав девушек брызгами и замочив обувь.
   - Если прилив накроет это место, я никогда его не найду, - с отчаянием воскликнула Луиза. - Какое несчастье!
   - Проблемы? - раздался низкий мужской голос.
   Пенни и Луиза обернулись. Возле них стоял незнакомец. На нем был купальный костюм, обсыпанный песком. На носу у него были очки, так что Пенни понадобилось некоторое время, прежде чем она узнала в нем того самого рыболова, который предупреждал ее о приливе в Крэг Пойнте.
   - Меня зовут Джордж Эмори, - представился он. - Вы что-то потеряли?
   - Мое кольцо, - объяснила Луиза.
   Мужчина стал помогать девушкам искать пропавшую безделушку. На пляж, тем временем, стали накатываться все более и более высокие волны. Одна, особенно большая, заставила Пенни и Луизу отбежать подальше.
   - Бесполезно, - обреченно произнесла Луиза. - Но, может быть, я смогу найти его во время отлива.
   - К тому времени его смоет в море, - сказал мистер Эмори. - Что это?
   Он наклонился и подобрал с песка блестящий предмет.
   - Это мое кольцо! - с восторгом воскликнула Луиза. - О, большое спасибо, что вы его нашли!
   Они все трое отошли подальше от воды. Пенни и Луиза собирались в отель, но мистер Эмори предложил им пообедать с ним. Девушки не были голодными, но оскорбить человека отказом, после того как он нашел кольцо Луизы, было неудобно. Они прошли под один из красиво расписанных деревянных зонтов на пляже. Под ним мистер Эмори развернул бумажную скатерть и разложил на ней бутерброды, фрукты и лимонад.
   - Вы взяли все это с собой в расчете на себя одного? - с удивлением спросила Пенни.
   - Нет, я надеялся найти кого-нибудь, кто составил бы мне компанию, - ответил мистер Эмори. - Дело в том, что я всего лишь старый одинокий человек.
   Пенни и Луиза бросили быстрые взгляды на незнакомца. Его вряд ли можно было назвать старым. На вид ему было не более сорока.
   - Моя жена умерла несколько лет назад, - с грустью произнес мистер Эмори. - С тех пор я чувствую себя кораблем, оставшимся без руля. У меня много денег, но я не получаю от жизни никакого удовольствия. Я бреду туда, куда ведет меня моя фантазия, и остаюсь там до тех пор, пока это мне не наскучит.
   - Да, я понимаю, - произнесла Пенни.
   Ей стало стыдно за то, что на самом деле его слова ничуть ее не взволновали. Мистер Эмори, очевидно, был одиноким человеком, заслуживающим сочувствия. Но он почему-то совершенно ее не интересовал.
   - Как давно вы живете в Сансет Бич? - вежливо спросила она.
   - Около месяца. Я знаю каждый его уголок, каждое укромное местечко на берегу.
   - Вот как? - заинтересованно спросила Пенни. - Вокруг Сансет Бич много пещер?
   - Относительно много, хотя они расположены довольно далеко. Несколько есть вблизи маяка, в скалах. Среди них наиболее интересная, наверное, Кристальная пещера. В прибрежных скалах есть еще с полдюжины. Интересуетесь пещерами?
   - В основном, - небрежно ответила Пенни.
   - Ее интересует все, что предполагает тайну, - ухмыльнулась Луиза.
   - Тайну?
   - Лу шутит, - быстро сказала Пенни. Она бросила на подругу суровый взгляд, что не утаилось от мистера Эмори.
   - Ну же, Пенни! - Луиза не собиралась молчать. - Всего несколько минут назад ты рассказывала мне о радиопередаче, которая, по твоим словам, ведется из пещеры!
   - Это всего лишь моя фантазия, - смущенно сказала Пенни. Она поспешно вскочила на ноги. - Нам нужно идти, Лу.
   - О, не торопитесь. - Мистер Эмори предложил Луизе еще один бутерброд. - К слову о таинственной радиостанции, я слышал об одной, о которой рассказывают, что она расположена в какой-то из местных пещер. Я даже пытался ее найти.
   - Найти? - удивилась Пенни, снова садясь на песок. - И как, удачно?
   - Безуспешно. Но мне удалось занять себя на несколько дней. Я так понимаю, ваш отец приехал на Сансет Бич, чтобы помочь властям отыскать радиостанцию.
   - Почему вы так решили? - сразу же спросила Пенни. - Вы знаете моего отца?
   - К сожалению, не имею чести. Случайно услышал ваш разговор в отеле.
   - О, - пробормотала Пенни. Она была уверена, что информация могла стать известной только одним способом. Ее отец сказал миссис Делайн, а та, в свою очередь, разболтала всему отелю.
   - Надеюсь, это не секрет, - весело сказал мистер Эмори. - Дело в том, что я мог бы помочь вашему отцу.
   - Уверена, что папа захочет поговорить с вами.
   - Буду с нетерпением ожидать встречи. Вы думаете, вам удастся ее устроить?
   - Полагаю, что да, - сказала Пенни, хотя и без особого энтузиазма. У нее появилось странное беспокойство. Она почему-то не доверяла мистеру Эмори.
   Мужчина улыбнулся и, как ей показалось, расслабился. Когда девушки встали, собираясь уходить, он снова попытался задержать их.
   - Видите вон того старика на пляже? - спросил он, указывая на пожилого мужчину, подбиравшего предметы с песка остроконечной палкой.
   - Да, и что? - спросила Пенни. - Обычный бродяга, разве нет?
   - Я бы не назвал старого Джейка Скагуэя обычным, - возразил мистер Эмори. - Если вы действительно хотите найти радиостанцию, я бы посоветовал вам следить за этим негодяем.
   - Но почему? - не поняла Пенни.
   - Не могу объяснить, - ответил мистер Эмори. - Это всего лишь совет. Можете воспользоваться им, или же не воспользоваться.
   Зевнув, он растянулся на песке и повернулся к девушкам спиной.
  

ГЛАВА 11. ТАИНСТВЕННЫЙ БРОДЯГА

   На следующий день Пенни сказала отцу о желании мистера Эмори встретиться с ним, но мистер Паркер не проявил большого интереса.
   - Мне некогда тратить время на разговоры с незнакомыми людьми, - сказал он. - Почему этот человек так хочет поговорить со мной?
   - Он полагает, что может помочь отыскать таинственную радиостанцию.
   Раздражение мистера Паркера еще более увеличилось.
   - Пенни, - строго сказал он. - Ты, наверное, рассказала ему слишком много.
   - Я не собиралась говорить ему, с какой целью ты приехал в Сансет Бич, папа. Это вышло совершенно случайно.
   Луиза, мывшая после завтрака посуду, вмешалась.
   - Это я виновата, - заявила она. - Пенни пыталась остановить меня, но я проговорилась, прежде чем успела подумать.
   - Ладно, это не имеет особого значения, - вежливо сказал мистер Паркер. - Я приехал сюда отдыхать. Если мне удастся узнать что-нибудь о радиостанции, прекрасно. Если нет, значит, так тому и быть.
   - Ты попросил Джерри приехать и помочь тебе? - полюбопытствовала Пенни.
   Мистер Паркер покачал головой.
   - Нет, я знал, что он приедет, но я не просил его об этом. Боюсь, что даже если бы я это сделал, его вряд ли отпустили бы из армии.
   Пенни помогла Луизе убрать посуду и собрать мусор. Часы показывали всего восемь тридцать, когда вся работа была завершена. С Луизой в лагере жизнь стала легче. Даже мистер Паркер, похоже, стал наслаждаться жизнью на открытом воздухе.
   - Кто-нибудь поедет со мной в Сансет Бич? - весело спросил он. - У меня сегодня свидание с Джерри.
   Пенни и Луиза решили составить ему компанию. Они вымылись у ручья, переоделись в "городские" платья и вскоре были готовы.
   В Crystal Inn Джерри не оказалось. Клерк сказал, что молодой человек покинул отель полчаса назад, но вскоре должен был вернуться.
   - Он, вероятно, отправился куда-нибудь позавтракать или на прогулку, - заметил мистер Паркер, погружаясь в удобное кресло. - Я подожду.
   Пенни и Луиза прохаживались в вестибюле. Вскоре из столовой показалась миссис Делайн, и мистер Паркер вежливо поднялся, чтобы поздороваться с ней. Женщина села в кресло рядом с ним, и они стали оживленно разговаривать.
   - Идем отсюда! - пробормотала Пенни. - Я подобные сцены видеть не могу!
   Девушки вышли на свежий воздух. Забравшись в припаркованный у тротуара автомобиль Паркеров, они принялись наблюдать за морем.
   - Почему тебе так не нравится миссис Делайн? - спросила подругу Луиза.
   - Потому что она набивается мне в мачехи, вот почему!
   - Ах, Пенни! - рассмеялась Луиза. - Уверена, ты ошибаешься. Полагаю, твой отец вовсе не рассматривает ситуацию таким образом.
   - В таком случае, у него, безусловно, оказался замечательный талант актера, - парировала Пенни. - Как бы мне хотелось, чтобы мы никогда не приезжали в Сансет Бич.
   - Тебе не хочется решить очередную загадку?
   - Да кому нужна эта радиостанция? - махнула рукой Пенни. - Папа ничего не рассказывает мне о ней, Джерри тоже молчит. Мне кажется, этим делом должны заниматься эксперты.
   - Насколько я тебя знаю, Пенни, ты справишься, - сказала Луиза. Ее глаза блеснули.
   Пенни включила зажигание и завела двигатель.
   - Мне эта загадка не интересна, - категорично заявила она. - Из-за миссис Делайн я потеряла к нему всякий интерес. Хочешь прокатиться?
   - Куда?
   - На пляж.
   - А это не опасно - ездить по песку?
   - Во время отлива все так делают. На этом участке пляжа песок это позволяет.
   Луиза не возражала, поэтому Пенни медленно отъехала от отеля. Машина плавно двигалась, шурша шинами по песку.
   - Как здорово! - с восторгом воскликнула Луиза.
   - Мы можем добраться до маяка, - предложила Пенни, поворачивая, чтобы не наехать на двух купальщиков, оказавшихся перед машиной.
   Следуя вдоль берега, девушки ехали до тех пор, пока песок не стал настолько рыхлым, что они побоялись двигаться дальше. До маяка было уже недалеко. Пенни, которой было любопытно узнать, какой прием окажет ей смотритель во второй раз, предложила Луизе пройтись туда.
   - Если он позволил взойти на башню миссис Делайн, то к чему бы ему прогонять нас? - сказала она. - Давай попробуем!
   Оставив машину на пляже, они миновали дюны, прошли вдоль забора и, наконец, оказались возле основания башни. На маяке, казалось, никого не было. Пенни смело начала подниматься по железным ступеням. Однако прежде чем ей удалось подняться высоко, смотритель, Джим Маккой, показался на платформе.
   - Разве я не говорил вам, что посетителям сюда нельзя? - сердито спросил он.
   - Но я сама видела вчера, как сюда поднималась одна леди! - запротестовала Пенни.
   - Вам, возможно, приснилось, - предположил смотритель. - Посетителям сюда подниматься запрещено. Не заставляйте меня повторять вам это снова!
   Пенни спустилась, сильно смущенная.
   - Ты сама хотела этого, киска, - поддразнила ее Луиза, когда они возвращались к машине. - Нельзя обвинить смотрителя в том, что он не пускает посетителей.
   - Миссис Делайн была там, - настаивала Пенни. - Почему он это отрицает?
   На полпути к машине девушки остановились, чтобы выкопать несколько больших раковин из песка. Это занятие их увлекло. И прежде, чем они спохватились, солнце взошло высоко над их головами, опаляя их лица своими жаркими лучами.
   - Пойдем, - поторопила Луиза. - Скоро начнется прилив, и нам надо успеть вернуться в отель.
   - Идем, - согласилась Пенни. Она наклонилась, чтобы поднять еще одну раковину. А когда выпрямилась, заметила старика в рваной одежде, спускающегося на пляж.
   - Лу, - сказала она тихо, - это тот самый человек, о котором говорил мистер Эмори.
   - Бродяга? - Луиза повернулась и посмотрела на старика.
   - Да, и он направляется сюда. Возможно, за ним стоит понаблюдать.
   - Кажется, он нас пока не заметил.
   Пенни оглянулась в поисках укрытия. Единственное, что попалось ей на глаза, была огромная песчаная дюна. Потянув Луизу за собой, она присела.
   Через некоторое время появился старик. Он насвистывал и, казалось, ничего его не волновало. Его лицо, видимое очень хорошо, было обветрено, его волосы - в беспорядке, а одежда - грязной.
   - Что в нем может быть такого таинственного? - прошептала Луиза. - Почему мистер Эмори предложил понаблюдать за ним?
   - Может быть, на самом деле он вовсе не бродяга, - ответила Пенни. - Он может оказаться вражеским агентом.
   - У тебя на уме одни вражеские агенты! - усмехнулась Луиза. - А также вдовы, желающие заполучить твоего отца себе в мужья.
   Бродяга прошел в нескольких футах от девушек. Он пересек внутренний двор маяка и продолжил идти, осматривая скалы.
   - Лу, возможно, он отправляется в одну из пещер! - воскликнула Пенни. - Ты слышала, мистер Эмори сказал, что здесь их несколько.
   - Ну и пусть идет, - равнодушно сказала Луиза. - Время обедать, я проголодалась.
   - Тебе придется подождать. Я намерена проследить за ним!
   - Но, Пенни...
   - Это может быть очень важно.
   - А может быть просто одна из твоих невероятных идей, - возразила Лу. - Ну, хорошо, давай немного последим за ним.
   Бродяга уже исчез за грудой камней, дальше по берегу. Пенни наблюдала за ним и привела Луизу к тому месту, где тот пропал из виду.
   - Смотри, следы хорошо видны, - с торжеством произнесла она. - Должно быть, это его.
   Они пошли по тропе, и через мгновение снова увидели бродягу. Временами тропа становилась настолько узкой, что девушки едва могли пробраться между скалами. Ветер свистел, трепал волосы и проникал под одежду.
   Неожиданно, Пенни, шедшая впереди, оказалась возле входа в пещеру.
   - Он, наверное, пошел туда! - взволнованно произнесла она. - Слушай!
   В глубине пещеры девушки услышали странный звук.
   - Это вода! - со страхом произнесла Луиза. - В пещере, должно быть, водопад или подземная река.
   - Это мы скоро узнаем.
   Пенни сделала шаг в пещеру, но Луиза схватила ее за руку.
   - Не глупи, Пенни. У нас нет фонарика.
   - Но мы не можем позволить этому бродяге скрыться. Нам нужно узнать, что он здесь делает.
   - Я вполне могу обойтись без этого знания.
   - А я не могу, - твердо сказала Пенни.
   - Но это может быть опасно. Давай вернемся в отель и позовем твоего отца или Джерри.
   Пенни заколебалась, потом покачала головой.
   - Ты оставайся здесь, если хочешь, Лу, - ответила она, - а я иду внутрь.
   И прежде, чем ее подруга смогла ее удержать, она низко наклонилась и забралась в узкий темный туннель.
  

ГЛАВА 12. В ЛОВУШКЕ ПРИЛИВА

   Не желая оставаться одна, Луиза последовала за подругой в темную пещеру. Внутри ничего не было видно. Ориентируясь на звук воды, они пробирались, придерживаясь за влажную стену.
   - Это ужасно! - прошептала Луиза. - Давай лучше вернемся назад.
   Пенни уже было собиралась откликнуться на просьбу подруги, когда туннель вдруг расширился, и идти стало легче. Впереди снова послышался звук шагов.
   - Здесь достаточно безопасно, шаги едва слышны, - прошептала она. - Не волнуйся, Лу. Мы можем обнаружить нечто очень важное.
   Луиза пробормотала, что они, с большой вероятностью, сломают себе шеи. Однако осторожно следовала за Пенни по ступенькам. На полпути они остановились. Снизу донесся странный звук.
   - Что это? - прошептала Луиза.
   - Похоже на звуки органа! - ответила Пенни. - И снова - в другой тональности.
   Девушки продолжили спускаться, стараясь не шуметь. Теперь они могли видеть впереди себя прыгающий свет - вне всякого сомнения, фонарик в руке бродяги. Затем они увидели его самого. В большой пещере его тень казалась огромной и гротескной.
   - Что он делает? - со страхом прошептала Луиза.
   Мужчина не подозревал, что за ним следят. Он стоял в центре большого зала, глядя на сталагмиты, поднимавшиеся странными формами со дна пещеры. Девушки услышали, как он что-то бормочет. Рискуя быть обнаруженными, они приблизились.
   - Музыка! Музыка! - бормотал старик. - Рассказывайте о ваших органах! Они не могут сравниться с этим!
   Длинной палкой, которая была у него в руке, он начал постукивать по сталагмитам, сначала медленно, затем все быстрее и быстрее. Возникали странные звуки, эхом отражавшиеся от потолка пещеры.
   - Прекрасно! - воскликнул старик. - Это - музыка Неба! И с ней не сравнится никакая другая.
   Он снова постучал по сталагмитам, слушая, как медленно затихают звуки.
   - Уйдем, Пенни, - сказала Луиза, потянув подругу за руку. - Пошли отсюда. Этот старик выжил из ума.
   Разочарованная, Пенни позволила увлечь себя вдоль прохода и вверх по ступеням. Когда девушки оказались возле входа в пещеру, они все еще слышали странные звуки снизу.
   - Ты это заслужила! - заявила Луиза. - Ты наверняка думала, что отыщешь незаконную радиостанцию!
   - По крайней мере, мы нашли пещеру, - защищалась Пенни.
   - Ее нашли до нас, - поправила ее Луиза. - Это, должно быть, и есть та самая Кристальная пещера. По-видимому, этот старик считает ее своей собственностью.
   - Мистер Эмори навел нас на ложный след. Таинственный старик, о Господи!
   - Но ты должна признать, что старик и в самом деле забавен, - рассмеялась Луиза. - Однако я сомневаюсь, что он заслуживает пристального внимания со стороны ФБР.
   - Смейся сколько угодно, - мрачно заметила Пенни. - Ты думаешь, что мои усилия - всего лишь забава.
   - Нет, Пенни, я так не думаю. Но должна сказать, я сомневаюсь, что тебе будет сопутствовать успех в поисках незаконной радиостанции. В конце концов, это проблема, которую не могут решить власти. Не говоря уже об армии дяди Сэма.
   Девушки вышли из пещеры на яркий солнечный свет. Взглянув на море, они были поражены тем, как высоко поднялся прилив. Гигантские волны подкатывались совсем близко к автомобилю Паркеров, оставленному на пляже.
   - О Господи! - в ужасе воскликнула Пенни. - Я совсем забыла про машину!
   - Вода прибывает так быстро!
   - Пойнт будет отрезан через несколько минут! - сказала Пенни, вспомнив предупреждение мистера Эмори. - Нам нужно уезжать, и уезжать как можно быстрее!
   Сбежав со скалы, девушки помчались через дюны к пляжу. Ветер дул, море сердито хмурилось.
   - Если только вода доберется до машины, колеса завязнут в песке, и мы вместе с ней! - крикнула Пенни.
   Она с тревогой заметила, что от колеса от влажного песка отделяло не более фута. А когда она распахнула дверцу, накатившаяся волна добралась до шин.
   - У нас получится, - с надеждой произнесла Луиза.
   Пенни нажала на стартер, и, к ее облегчению, двигатель сразу же завелся. В большой спешке она развернула машину, стараясь удалиться от приближающегося моря.
   - Осторожно! - предупредила Луиза. - Песок на этом берегу ужасно рыхлый.
   Пенни поняла это слишком поздно. Она почувствовала, как машина начала погружаться. Мотор взревел. Вскоре машина замерла.
   - Застряли! - выдохнула она.
   Девушки выскочили, чтобы взглянуть на колеса. Их отчаянию не было предела: и передние, и задние колеса глубоко увязли в песке.
   - Заводи! - с отчаянием воскликнула Луиза. - Я постараюсь подтолкнуть.
   Пенни скользнула за руль, но все усилия ее подруги никак не подействовали на машину. Ее нельзя было сдвинуть ни на дюйм. Колеса все глубже и глубже погружались в песок.
   - Что нам теперь делать? - беспомощно спросила Луиза. Она повернулась и посмотрела на подступающее море. Каждая новая волна подбиралась все ближе к машине.
   - Это место окажется под водой через двадцать минут, - прикинула Пенни. - Даже если машину не смоет, соленая вода повредит ее. И как только мы угодили в такую переделку?
   - Потому что забыли об осторожности. Если бы только отель не был так далеко!
   - Я побегу на маяк, - в отчаянии решила Пенни. - Может быть, смотритель нам поможет.
   Обе девушки были напуганы, но они боялись не за свою безопасность; они опасались, что машину окажется невозможно отремонтировать. По мере того, как вода будет прибывать, она будет все глубже погружаться в песок. Соль начнет разъедать краску и детали.
   - У нас нет времени на раздумья! - воскликнула Пенни.
   Девушки, проваливаясь в песок, побежали к маяку. Очевидно, смотритель наблюдал за ними, поскольку стоял на верхней платформе и смотрел во двор.
   - Наша машина застряла в песке! - закричала Пенни. - Вы можете нам чем-нибудь помочь?
   - Нет, - грубо ответил мужчина. - Вам следовало быть осторожнее.
   - Нам больше некому помочь, - умоляющим голосом произнесла Пенни. - Немного подтолкнуть...
   - Мне запрещено покидать свой пост.
   - Вы можете позвонить в отель или гараж?
   - Я мог бы позвонить, но это бесполезно, - с неохотой сказал смотритель. - Ваша машина окажется под водой до того, как сюда сможет добраться грузовик.
   Раздраженные нежеланием смотрителя помочь им, Пенни и Луиза вернулись к машине. Волны уже накатывали на задние колеса. Ситуация казалась безнадежной.
   - Давай, я снова попробую толкнуть? - предложила Луиза.
   - Это не поможет. У тебя не хватит сил.
   В отчаянии, Пенни обежала взглядом пустынный берег. Внезапно она увидела одинокого рыболова, шедшего вдоль линии прибоя. Девушка сразу узнала в нем Джорджа Эмори.
   - Вот кто нам поможет! - воскликнула она.
   Девушки принялись кричать. Мистер Эмори услышал их, поскольку сразу же обернулся. Их положение, как им показалось, должно было выглядеть очевидным, но мистер Эмори, похоже, не понимал грозившей им опасности. Он помахал рукой в ответ, приветствуя их, а затем, помахивая удочками, повернулся и направился прочь.
  

ГЛАВА 13. СПРЯТАННЫЙ ПАКЕТ

   - Мистер Эмори не понял! - с ужасом воскликнула Пенни. - Разве он не видит, что мы застряли, в то время как прилив набирает силу?
   Девушки кричали снова и снова. Но если мужчина и слышал их, то не подал виду.
   - Он просто не захотел нам помочь! - с яростью заявила Пенни. - Наверное, он побоялся надорваться!
   Не желая сдаваться, она скользнула в машину и снова запустила двигатель. Тот взревел, но автомобиль по-прежнему не двигался ни на дюйм. В отчаянии, Пенни заглушила мотор. Она склонилась на руль, и тут же выпрямилась; ей показалось, что кто-то зовет ее по имени.
   Луиза тоже услышала крик и повернулась к дороге, проходившей в нескольких ярдах от пляжа. Молодой человек в военной форме бежал по дюнам к девушкам.
   - Это Джерри! - чуть не заплакала Пенни. - Он нам поможет!
   - Если сможет, - поправила ее Луиза. - Вода прибывает. Сомневаюсь, чтобы кто-то смог вытащить нас отсюда.
   Джерри не стал тратить время, задавая вопросы. Сразу же оценив ситуацию, он сказал Пенни оставаться за рулем. Они с Луизой принялись толкать машину изо всех сил. Задние колеса продолжали прокручиваться в песке. Высокая волна ударила позади них, окатив Луизу с головы до ног.
   - Бесполезно! - выдохнула она. - Мы не сможем вытолкнуть ее.
   - Сможем! - заявил Джерри. - Давай-ка еще раз, Луиза.
   Они снова принялись толкать, и на этот раз машина, в самом деле, сдвинулась на несколько футов, после чего снова увязла. Окрыленный успехом, Джерри и Луиза принялись толкать ее с удвоенной силой. Внезапно колеса зацепились за твердый песок, и машина потихоньку поползла вперед. Пенни продолжала движение до тех пор, пока не убедилась, что шины перестали увязать. После этого она остановилась, чтобы Джерри и Луиза могли сесть.
   - Поезжай в отель так быстро, как только сможешь, - сказал Джери. - Нам здорово повезло.
   Там, где час назад дорога вдоль берега была широкой, теперь осталась только узкая полоска белого песка. Чтобы избежать накатывающихся волн, Пенни пришлось держаться в опасной близости к дюнам. И на половине пути к отелю они снова оказались на затопляемом участке пляжа.
   - Придется рискнуть, - сказал Джерри, видя, что Пенни колеблется.
   Вода была неглубокой, зато песок - влажным и коварным. Выбрав момент, когда волна схлынула, Пенни отважилась двинуться вперед, и, к ее облегчению, машина миновала затопляемый участок, не завязнув.
   - Дальше все хорошо, - сказал Джерри, глядя на широкую полосу пляжа. - Мы выбрались с Пойнта.
   Мистер Эмори шел по берегу и, когда машина с ним поравнялась, дружески помахал рукой. Пенни не удосужилась ответить, притворившись, что не заметила его.
   - Уверена, он понял, что мы попали в беду, но не захотел помочь, - сказала она Джерри. - Чем чаще я вижу этого человека, тем меньше он мне нравится.
   - А кто он такой?
   - Просто отдыхающий. Он заставил меня и Лу рассказать ему про незаконную радиостанцию.
   - Что ты имеешь в виду? - с интересом спросил Джерри.
   Пенни рассказала о состоявшемся разговоре и упомянула, что мистер Эмори говорил о старом бродяге как о некоем загадочном персонаже, за которым следует понаблюдать.
   - Это он о старом Джейке Скагуэе? - удивился Джерри.
   - Кажется, это его имя.
   - Джейк - единственный бродяга, которого я здесь знаю. Он зарабатывает себе на жизнь тем, что подбирает на пляже вещи и продает их. Люди говорят, что он прячет часть найденного в пещерах.
   - Откуда ты о нем знаешь, Джерри?
   - Несколько лет назад я часто летал в Сансет Бич. Я знаю эту местность как свои пять пальцев. Полагаю, именно поэтому меня сюда и послали.
   Пенни ждала, но Джерри больше ничего не сказал о цели своего визита в Сансет Бич.
   - Мы с Лу попали в неприятности из-за Джейка Скагуэя, - призналась она. - Если бы мы не пошли за ним в пещеру, мы бы, конечно, не оказались в беде.
   Прибыв через несколько минут в Crystal Inn, девушки стали искать мистера Паркера, но его нигде не было. Прождав какое-то время, они оставили машину Джерри и отправились в лагерь. Весь день они провели там. Но, поскольку мистер Паркер не возвращался, Пенни предложила вернуться в Сансет Бич и искупаться.
   - Слишком холодно, - поежилась Луиза.
   - Ладно, но давай в любом случае сходим в Сансет Бич, - настаивала Пенни. - Я не могу просто так сидеть здесь. Я беспокоюсь.
   - Тебе просто хочется снова повидаться с Джерри, - поддразнила ее Луиза. - Признайся.
   - Хорошо, мне хочется снова повидаться с Джерри, - повторила за подругой Пенни. - Джерри - мой самый лучший друг. Я не видела его несколько месяцев, и, полагаю, через несколько дней он снова исчезнет неведомо куда.
   - Он не сказал тебе, почему он здесь?
   - Нет, - коротко ответила Пенни. Эта тема была больной для нее. Ей казалось, что и ее отец, и Джерри что-то скрывают.
   Вода была все еще высокой, когда девушки пришли на пляж, но уже начинался отлив. Растянувшись на теплом песке, они смотрели на чаек.
   - Интересно, где папа и Джерри? - вслух подумала Пенни. - Наверное, они где-то вместе.
   - Или с миссис Делайн, - предположила Луиза.
   И тут же пожалела о своих словах, поскольку лицо Пенни сразу же стало темным, как грозовая туча.
   - Прости, - извинилась Луиза. - Это всего лишь шутка.
   Пенни продолжала хмуриться, но в этот момент увидела миссис Делайн, быстрым шагом двигавшуюся по пляжу. Она шла со стороны маяка и была одна. Чтобы избежать накатывавшихся волн, она, увязая в песке, старалась держаться как можно дальше от воды.
   - Странно, - пробормотала Пенни, садясь.
   - Что?
   - Миссис Делайн, по всей видимости, снова была на маяке. Что она там делает?
   Женщина остановилась. Оглядела пустынный пляж, но не заметила Пенни и Луизу, поскольку их скрывала песчаная дюна. Они же, чуть приподнявшись, видели ее очень хорошо.
   В руке миссис Делайн держала довольно большой пакет. Убедившись, что никто не может ее видеть, она быстро направилась к одной из песчаных дюн возле ограждения. Девушки с изумлением наблюдали, как она, вырыв яму, спрятала в ней сверток. Завершив работу, она тщательно разровняла песок и стерла свои следы.
   - Что она делает? - с недоумением спросила Луиза.
   - Мне бы тоже хотелось это узнать! - пробормотала Пенни. - Подождем, пока она уйдет, а потом посмотрим, что в этом пакете!
   Но миссис Делайн не собиралась уходить. Вместо этого она села на песок. Девушки не могли видеть очень хорошо, но им показалось, что она что-то пишет на юбке своего белого костюма.
   - А что она делает теперь? - недоумевала Луиза.
   - Держу пари на что угодно, она рисует план места, где спрятала пакет! - ответила Пенни. - Иначе ей его просто не найти!
   - Но зачем рисовать на юбке? И зачем ей что-то прятать на пляже?
   - Потому что она - шпионка! - торжествующе заявила Пенни. - Я подозревала это с самой первой нашей встречи!
   - Разумеется, дорогая, - сказала Луиза. - Но разве шпиону обязательно прятать пакет? Если у миссис Делайн есть какая-то информация, то почему бы просто не отправить ее начальству? Кроме того, Сансет Бич вовсе не какой-нибудь там важный промышленный город.
   - Это правда. Но папа говорил, что береговая охрана внимательно наблюдает за этим местом. Из-за его уединенности и неровной береговой линии оно считается вероятным местом ночных высадок врага.
   - Еще сегодня утром ты подозревала в шпионаже старого Джейка Скагуэя, - усмехнулась Луиза. - На этот раз твои теории не кажутся мне правдоподобными.
   - То есть, тебя не интересует, что в этом пакете?
   - Интересует. Но я не согласна с тем, что миссис Делайн - шпионка.
   - Тише! - предупредила Пенни. - Она идет!
   Миссис Делайн поднялась и быстро шла по пляжу. Она не видела девушек, пока не оказалась поблизости. Женщина невольно остановилась; она выглядела немного смущенной. Оправившись, она холодно поздоровалась.
   - Привет, - ответила Пенни, глядя на белую фланелевую юбку женщины. На ней не было никаких отметок.
   Миссис Делайн пошла дальше.
   - Как видишь, - прошептала Луиза, чтобы женщина не могла ее услышать, - она ничего не писала на своей юбке.
   - Но мы сами видели, что она делала это!
   - Нам это просто-напросто показалось.
   - Возможно, она писала невидимыми чернилами.
   - Ах, Пенни, у тебя опять разыгралось воображение, - вздохнула Луиза.
   - Пакет - это тоже мое разыгравшееся воображение?
   - Нет, она действительно что-то закопала в песок.
   - В таком случае, чего же мы ждем? - спросила Пенни, вскакивая на ноги. - Давай выкопаем его. Может быть, в нем есть ответы на многие вопросы.
  

ГЛАВА 14. ГОЛОС ИЗ ПЕЩЕРЫ

   Пенни и Луиза хорошо запомнили место, где миссис Делайн спрятала пакет. Однако когда они подошли к ограждению, все дюны оказались внешне очень похожими. Так что они никак не могли договориться относительно того, в какой именно скрыт пакет.
   - Похоже, вот здесь, - сказала Пенни, принимаясь копать. - Миссис Делайн очень хорошо скрыла следы.
   - Ты зря тратишь время на эту дюну, - заявила Луиза. - Пакет зарыт здесь, и я тебе это сейчас докажу.
   И, присев в нескольких футах от Пенни, она также принялась за раскопки. Однако таинственный пакет исчез. К тому же, едва девушки приступили к поискам, начал накрапывать дождь.
   - Надвигается шторм! - воскликнула Луиза, испуганно вглядываясь в потемневшее море.
   Дождь усиливался. Столкнувшись с выбором отказа от поисков или промокнуть, девушки решили отправиться в отель.
   Когда они поднимались по ступенькам Crystal Inn, то были удивлены, увидев миссис Делайн, сидевшую на террасе. У нее на коленях лежала подзорная труба. Наблюдала ли она за морем, или за их поисками, они не знали.
   - Вы не видели моего отца, миссис Делайн? - спросила Пенни, стряхивая дождевые капли со своих волос.
   - Я за ним не слежу, - холодно ответила миссис Делайн. - Кстати, вы нашли то, что искали?
   Этот вопрос застал Пенни врасплох. Она пробормотала что-то невнятное, заставившее женщину понимающе улыбнуться.
   - Я могу сказать вам, что именно я закопала, - продолжала она. - Это может уберечь вас от неприятностей. В пакете нет ничего, кроме рыбьих костей.
   - Рыбьих костей!
   - Да, я навещала своего друга, Джима Маккоя, смотрителя маяка. Ему негде закапывать мусор, из-за большого количества камней. Он попросил меня помочь ему избавиться от мусора.
   - О, - пробормотала Пенни, совершенно подавленная.
   - Я наблюдала за вами в подзорную трубу, - продолжала миссис Делайн. - Это было очень забавно.
   - Представляю, - мрачно согласилась Пенни. - Ну что ж, я рада, что смогла доставить вам несколько веселых минут.
   Они с Луизой пошли дальше, пока пальма в кадке не скрыла от них сидевшую на террасе женщину.
   - Я полагаю, на этот раз выиграла она, Пенни, - заявила Луиза. - Мы потратили столько времени в поисках мусора!
   - Забудь.
   - Но все получилось так глупо. Почему бы нам не попытаться подружиться с миссис Делайн?
   - Без меня. Кроме того, откуда я знаю, что она сказала правду? Может быть, она все придумала, чтобы мы больше ничего не искали?
   - Может быть! - признала Луиза. - Миссис Делайн не из тех, кто станет делать кому бы то ни было маленькие подарки.
   - Если Джим Маккой попросил ее избавиться от пакета с мусором, почему она не сделала этого раньше? - рассуждала Пенни. - Вместо этого она прошла довольно далеко по берегу. Кроме того, у меня создалось впечатление, что она искала конкретную дюну, как бы по какой-то предварительной договоренности.
   - Ты думаешь, она спрятала что-то, что должен прийти и забрать другой человек?
   - Это мое предположение, Лу. О, как бы мне хотелось, чтобы этот дождь поскорее кончился.
   Неожиданно она направилась к окну. Дождь, кажется, начал ослабевать. Перед отелем остановилось такси. Из него вышел Джерри Ливингстон.
   - Подождите меня! - сказал он водителю. - Я скоро вернусь.
   Едва Джерри вошел, Пенни и Луиза загородили ему путь.
   - Привет, девушки, - сказал он. - Не хотите ли проехаться?
   - Хотим, - тут же ответила Пенни. - А куда?
   - Расскажу по пути, - ответил Джерри.
   Он скрылся в лифте, но через несколько минут вернулся. Взяв девушек за локти, он проводил их к ожидавшему его такси.
   - В некотором роде, это секретная поездка, - сказал он, дав указания водителю. - Вы когда-нибудь видели радиопеленгатор?
   - Даже не слышали об этом, - призналась Пенни. - А что это такое?
   - У нас есть машина со специальным оборудованием, которое определяет направление, откуда ведется передача на коротких волнах. Поскольку здесь работают армейские, все, что бы вы ни увидели, должно держаться в строгой тайне.
   Такси двигалось по проселочной дороге, незнакомой девушкам. К тому времени, когда они отъехали от Сансет Бич на несколько миль, дождь прекратился.
   - Остановите, - сказал Джерри водителю. - Приехали.
   Он прошел вперед, раздвинув придорожные кусты. Девушки с нетерпением следовали за ним. На поляне за кустами стоял обычный армейский грузовик.
   Человек в военной форме подошел к Джерри и девушкам и приветствовал их.
   - Обнаружили сигнал? - спросил его Джерри.
   - Пока нет, сэр. Погода не благоприятствует.
   - Вы здесь уже два дня?
   - Так точно, сэр.
   - Скорее всего, ни сегодня, ни завтра мы ничего не поймаем, - сказал Джерри. - Нам понадобится терпение. Рано или поздно станция выйдет в эфир, и тогда мы засечем ее местоположение.
   Пенни и Луизе было любопытно узнать побольше о радиопеленгаторе. Джерри провел их внутрь, представил офицерам и показал радиоаппаратуру.
   - Наша машина оборудована вращающимися антеннами, - объяснил он. - Всякий раз, когда неизвестная станция начинает трансляцию, мы имеем возможность разворачивать их в направлении сигнала. А после того, как сигнал перехвачен, мы можем установить, на каком расстоянии находится станция.
   - Из твоего объяснения, Джерри, следует, что найти любую радиостанцию не составляет труда.
   - До тех пор, пока она находится на одном месте. К сожалению, мистер Голос из Пещеры постоянно меняет свое местоположение.
   - У тебя нет идей, кто этот человек?
   - Нет. ФБР он известен как В4 - это его кодовый номер.
   - А какова цель трансляции? - осведомилась Луиза. - Враждебная пропаганда?
   - Мы знаем, что это вражеская радиостанция, - ответил Джерри. - Пока это все, что нам известно, поскольку мы не смогли взломать код. Мы подозреваем, что люди, связанные со станцией, хотят помочь немецким военнопленным бежать из страны.
   - Военнопленные сначала размещались в Канаде? - спросила Пенни.
   - Да, и рядом с ними находились очень умные шпионы.
   Пенни молчала, размышляя над полученной информацией. У нее имелось очень много вопросов, которые ей хотелось задать.
   - Джерри... - начала она и тут же замолчала.
   В армейском грузовике офицер плотнее прижал наушники. Его лицо застыло в напряженном ожидании.
   - Появился сигнал? - спросил Джерри.
   Стоявший рядом офицер кивнул.
   - Кажется, да. Да, это наш друг, Голос. Через минуту мы будем точно знать, где он находится.
   Девушки и Джерри остались в грузовике, с нетерпением ожидая информации от военных, сидевших за аппаратурой.
   - Прекрасно, мы ее засекли! - сказал один из них через некоторое время.
   - И где же расположена станция? - с нетерпением спросил Джерри. - Покажите на карте.
   Ему протянули рисунок и карту. Джерри взглянул на пересечение линий.
   - Кажется, станция расположена на берегу! - воскликнул он. - По всей видимости, в одной из пещер. Судя по всему - в Кристальной пещере.
   - Мы с Луизой в ней были! - заявила Пенни. - Но не видели там никакой станции. Только сумасшедшего старого Скагуэя, который играл мелодию на сталагмитах.
   - Пеленгатор не может ошибаться. Передача идет из Кристальной пещеры! Но это не значит, что станция будет там через пятнадцать минут.
   - И что же делать? - спросила Пенни. - Разве у нас нет шанса поймать Голос, прежде чем он переместит свое снаряжение?
   - Сообщение уже послано в штаб-квартиру. Сейчас в пещеру отправляются военные.
   - Джерри, мы неподалеку от Кристальной пещеры! - воскликнула Пенни, ее глаза сияли от возбуждения. - Разве мы не можем пойти туда?
   - Можем и должны! - рассмеялся Джерри. - Но если мы хотим поймать Голос, нам не следует терять времени. Идемте, девушки, если вы не против меня сопровождать.
  

ГЛАВА 15. ВЕЧЕРОМ

   Пенни растянулась на траве рядом с потухающими углями костра. Машинально, с недобрым умыслом, бросалась желудями в коричневую белку, верещавшую у нее над головой.
   - У тебя плохое настроение с того момента, как мы вернулись из Кристальной пещеры, - заметила Луиза, выходя из палатки. - Но в чем виновато это бедное существо?
   Пенни приподнялась на локте. Она нахмурилась, и ничего не ответила.
   Луиза подошла к огню и пристроилась на бревне рядом с подругой.
   - Соберись, - сказала она, приобняв Пенни за плечи. - Я еще никогда не видела, чтобы ты была так расстроена.
   - Я чувствую себя просто ужасно. С тех пор, как мы оказались на Сансет Бич, ничего не случилось.
   - А я, наоборот, склонна видеть в этом хорошее.
   - Но ведь наш визит в Кристальную пещеру был неудачен? - спросила Пенни.
   - Неудачен.
   Луиза усмехнулась. Они с Пенни, Джерри и военными, весь день провели, осматривая пещеры вдоль берега. Но незаконной радиостанции, так тревожившей местные власти, обнаружено не было. Поиски были долгими и изнурительными. В конце концов, хотя они и продолжились, девушки были вынуждены сдаться.
   - Мои ноги жутко болят от лазания по камням, - заявила Пенни. - А Джерри и военные, наверное, будут искать до темноты.
   - Причем, я уверена, они ничего не найдут, - добавила Луиза. - И мне бы хотелось, Пенни, чтобы ты не связывалась с этой тайной.
   - Я начинаю чувствовать то же самое, Лу. В конце концов, отпуск есть отпуск. И мне бы хотелось, чтобы папа и Джерри провели его с нами.
   - Так вот что тебя беспокоит!
   - Но ты же знаешь, что Джерри пробудет здесь всего несколько дней, - защищалась Пенни. - У меня всего-то и было времени перекинуться с ним парой слов. А папа пропадает в отеле.
   - То, что тебе хочется, называется общение.
   Пенни подбросила в огонь дров, в небо полетели искры.
   - Наверное, - согласилась она. - Тут так скучно.
   - Скучно? - Луиза взглянула на нее с подозрением.
   - Что толку жить рядом с тайной, если нет возможности ее разгадать? Приключение проходит мимо нас.
   - Мы могли бы немного взбодриться, отыскав спрятанный миссис Делайн пакет.
   - Не сегодня, - вздохнула Пенни. - Я слишком устала. Кроме того, я рассказала об этом Джерри, но это не произвело на него никакого впечатления.
   - Отсюда твое плохое настроение, - мудро заметила Луиза. - Тебя не оценили как детектива.
   - Что-то в этом роде. Сегодня Джерри встретил миссис Делайн в отеле и счел ее очаровательной дамой.
   - Ах! - рассмеялась Луиза. - Неудивительно, что ты похожа на тучу!
   Пенни поднялась с травы и занялась ужином. Она начистила кастрюлю картошки и открыла банку кукурузы.
   - Нам нужно принести ведро воды, - сказала она. - Не поможешь?
   - Помогу, - без энтузиазма согласилась Луиза.
   Они поднялись по крутой тропе к скалистому уступу, где имелась труба, из которой текла родниковая вода. Пенни напилась, а затем подвесила ведро на трубу.
   - Темнеет, - заметила она, глядя на удлинившиеся тени. - Надеюсь, папа скоро вернется.
   - Кто-то идет, - заметила Луиза, услышав шаги на тропе внизу.
   - Наверное, кто-то из рейнджеров.
   Пенни сняла ведро с трубы, и девушки, взяв дужку с двух сторон, стали спускаться. Выйдя из-за деревьев, они увидели внизу фигуру. Женщина в темном плаще, с корзинкой для пикника, быстро шла по извилистой тропе.
   Пенни остановилась так внезапно, что вода из ведра пролилась на ее сандалии.
   - Лу, это миссис Делайн! - прошептала она.
   - Ну и что? Она, должно быть, собирается на пикник.
   - В это время суток? Одна?
   - Ну, это, действительно, несколько странно.
   Пенни оттащила подругу в кусты рядом с тропинкой. Присев, они позволили женщине пройти. Та спешила, не глядя по сторонам.
   - Кажется, она очень торопится, - заметила Пенни, выходя на тропу. - Как ты думаешь, куда она направляется?
   - Вероятно, в коттедж. Один из твоих друзей-рейнджеров рассказал мне о домике, расположенном дальше по тропе. Его построили специально для туристов.
   - Но почему миссис Делайн идет туда одна?
   - Может быть, она намерена встретиться там с кем-нибудь.
   - Лу, она наверняка там с кем-то встречается! - воскликнула Пенни. - Давай проследим за ней и узнаем.
   - А как насчет ужина?
   - Тебя больше заботит еда? - сказала Пенни. - Если папа вернется, он что-нибудь себе приготовит. Гораздо важнее проследить за миссис Делайн.
   - Ну, хорошо, - согласилась Луиза, - только у меня нет настроения ходить далеко. У нас сегодня и так был тяжелый день.
   Оставив ведро за кустами, девушки поспешили за миссис Делайн. Не без восхищения, они были вынуждены признать, что женщина более привычна к прогулкам в горах, чем они. И хотя корзинка, которую она несла, выглядела довольно тяжелой, она двигалась очень быстро. Пенни и Луиза уставали все сильнее и сильнее.
   - Она идет в коттедж, - вздохнула Пенни. - Конечно, у нее там встреча. В противном случае, она устроила бы пикник на пляже или в каком-нибудь другом месте, поближе к гостинице.
   Сквозь деревья показалась поляна. Миссис Делайн остановилась, заметив бревенчатый домик, и внимательно его осмотрела. Девушки заметили, что она бросила взгляд на свои наручные часы.
   - У нее назначена встреча, - убежденно заметила Пенни.
   Миссис Делайн подошла к двери домика и подергала ее, чтобы убедиться, что та не заперта. Заходить внутрь она не стала. Вместо этого она поставила корзину и медленно окинула взглядом поляну. Пенни и Луиза, стоявшие среди деревьев, увидели, что она смотрит прямо на них.
   - Она нас заметила! - прошептала Луиза.
   - Нам нужно выйти и поздороваться с ней, - сразу же сказала Пенни. - Притворимся, что пришли сюда только что. Но постараемся заметить, с кем у нее назначена встреча.
   Миссис Делайн застыла, когда девушки вышли из леса.
   - Вот это сюрприз, - произнесла она не слишком дружелюбно. - Ваш лагерь где-то рядом?
   - Вниз по тропе, недалеко отсюда, - ответила Пенни, наслаждаясь замешательством женщины. - Решили устроить пикник?
   - Да. Люблю природу, и решила сегодня поужинать на свежем воздухе.
   - Сейчас довольно поздно для пикника, - отчетливо сказала Пенни.
   - Мне понадобилось больше времени, чтобы добраться сюда, чем я предполагала.
   Пытаясь отделаться от явно раздражавших ее девушек, миссис Делайн открыла дверь коттеджа. Однако прежде, чем она подняла корзину, ее подхватила Пенни.
   - Позвольте, я вам помогу, - быстро сказала она. - Какая тяжелая! Это все для одного человека?
   - Разумеется, - ответила миссис Делайн. - Для скольких же еще?
   Пенни поставила корзину на стол. Умышленно приподняла крышку. Корзинка была наполнена едой в количестве, достаточном, чтобы накормить дюжину, а под ней она увидела сложенное шерстяное одеяло. Под одеялом виднелась одежда, насколько она могла судить - мужская. Однако прежде, чем ей удалось разглядеть, миссис Делайн резко закрыла крышку.
   - Благодарю! - резко произнесла она.
   - Я всего лишь хотела быть вежливой, - сказала Пенни, притворившись обиженной. - Разве вы не хотите, чтобы мы с Луизой помогли вам?
   - Нет. И если вы не против, я хотела бы остаться одна. Я люблю одиночество.
   - Но ведь уже темнеет, - возразила Пенни. - Мы не можем оставить вас. В домике нет света.
   - Я не боюсь темноты. К тому же, у меня есть свечи. Я действительно хотела бы остаться одна.
   Луиза повернулась, чтобы уйти. Пенни задержалась, придумывая причину для задержки. И в это время, где-то в лесу, раздался пронзительный свист, не похожий на голос птицы.
   - Что это было? - настороженно спросила она.
   - Я ничего не слышала, - сказала миссис Делайн.
   Тем не менее, женщина подошла к открытому окну коттеджа. Умышленно повернулась так, чтобы они ничего не увидели. После чего быстро взмахнула носовым платком.
   И хотя она проделала все достаточно быстро, Пенни успела заметить ее движение и понять его. Миссис Делайн подавала сигнал человеку, скрывавшемуся за деревьями!
  

ГЛАВА 16. ПОДОЗРЕНИЯ

   Пенни быстро направилась к открытой двери коттеджа, глядя на лес, погрузившийся в темноту. Среди деревьев никого не было видно. Тем не менее, она была уверена, что миссис Делайн подавала кому-то знак.
   Женщина отвернулась от окна и сняла крышку с корзины для пикника.
   - Поскольку вы здесь, то можете остаться и поужинать, - холодно пригласила она. - Здесь хватит на всех.
   Луиза гордо вскинула подбородок. Приглашение было произнесено таким тоном, что она собиралась отказаться. Однако Пенни опередила ее, сказав:
   - Как это мило с вашей стороны, миссис Делайн! Конечно, мы с радостью принимаем ваше приглашение.
   Миссис Делайн ничего не сказала, хотя, очевидно, она не ожидала такой реакции. И принялась с раздражением выкладывать продукты - сэндвичи, салат, торт, печенье и фрукты - все с кухни отеля.
   - Это, конечно, слишком много для одного человека, - заметила Пенни, беря себе сэндвич с курицей. - А что это за одежда на дне корзины?
   - Всего лишь одеяло. - Миссис Делайн закрыла крышку. - Я подумала, что оно понадобится мне, если придется сидеть на влажной траве.
   Голодные, как волки, Пенни и Луиза не сделали даже слабой попытки обуздать свой аппетит. Миссис Делайн, напротив, почти не прикоснулась к еде. Несколько раз она вставала и нервно подходила к окну.
   - Уже темно, мне нужно возвращаться в отель, - сказала она, когда девушки закончили ужин. - А еще предстоит все убрать.
   - Не беспокойтесь, мы вам поможем, - предложила Пенни.
   - Не стоит. Я просто заплачу в отеле за корзину.
   Пенни была убеждена, что миссис Делайн намеренно хочет оставить корзину. Несмотря на нанесенный ею с Луизой ущерб, оставалось еще значительное количество еды. Ей пришло в голову, что женщина надеется оставить корзину человеку, скрывающемуся в лесу, который придет в коттедж, как только они уйдут.
   - Нет смысла нести тяжелую корзину обратно, - с нетерпением произнесла миссис Делайн. - Я просто оставлю ее на столе.
   - Рейнджерам не понравится, если корзина останется здесь, - запротестовала Пенни. - Чтобы все убрать, не понадобится и минуты.
   Не обращая внимания на миссис Делайн, она начала собирать остатки еды.
   - Но я не хочу тащить эту корзину в отель!
   - Мы с Луизой вам поможем.
   Покачав головой, миссис Делайн вышла из коттеджа, закрыв за собой дверь. Пенни и Луиза закончили уборку и поспешили за ней.
   - Может быть, нам не следовало так поступать, - смущенно прошептала Луиза. - Мне кажется, она собиралась с кем-то здесь встретиться!
   - Я в этом уверена, - сказала Пенни. - А мы сорвали ее планы. У меня даже есть идея, с кем именно она собиралась встретиться.
   - С кем?
   Пенни не успела ответить, поскольку к этому времени они догнали миссис Делайн. Женщина шла так быстро, как только могла.
   - Вы можете оставить корзину себе, - раздраженно сказала она девушкам. - Я не собираюсь нести ее в отель.
   Весь путь до лагеря Паркеров миссис Делайн игнорировала присутствие Пенни и Луизы. А когда они попрощались с ней, едва ответила.
   - Может быть, вас отвезти? - предложила Пенни, которой стало немного стыдно за свои действия.
   - Нет, спасибо, - по-прежнему холодно сказала женщина. - Вы и так сделали для меня сегодня достаточно. - И она исчезла в темноте.
   После того, как миссис Делайн скрылась из виду, девушки отправились забирать спрятанное ведро. Когда они добрались до места, им показалось, что они слышат шаги. Осознав, что находятся в лесу одни, они забеспокоились, подхватили ведро и поспешили в лагерь.
   - А теперь скажи мне, что ты об этом думаешь, Пенни! - потребовала Луиза, когда они оказались в палатке.
   - Дело яснее ясного. - Пенни зажгла фитиль бензинового фонаря и повесила его на крючок палаточного столба. - Миссис Делайн отправилась в коттедж, намереваясь с кем-то встретиться. У нее было много еды, одеяло, и, если я не ошибаюсь, мужская одежда.
   - Ты думаешь, она подавала кому-то сигнал в окно?
   - Я в этом уверена. Она предупредила человека, кем бы он ни был, чтобы тот не приходил. Она надеялась, что, когда мы уйдем, он заберет корзину.
   - И ты нарушила ее планы.
   - Мы сделали это вместе, - усмехнулась Пенни. Ее лицо внезапно стало серьезным.
   - Лу...
   - Что?
   - Мне только что пришло в голову... Может быть, человек, с которым она собиралась встретиться, - это тот самый человек, который украл еду из нашего лагеря.
   - Возможно. Но с чего бы это миссис Делайн интересоваться каким-то бродягой?
   - Откуда нам знать, был ли тот парень и в самом деле бродягой? - вслух размышляла Пенни. - Джерри говорил нам о молодом военнопленном, бежавшим из канадского лагеря. Может быть, миссис Делайн помогает ему, снабжая едой и теплой одеждой!
   - А тебе не кажется, Пенни, что ты опять делаешь поспешные выводы?
   - Возможно, но это бы все объяснило. С самого начала я подозревала, что миссис Делайн ни кто иная, как шпионка или международная преступница.
   - Ты уже говорила об этом прежде, - сказала Луиза, растягиваясь на походной кровати. - Интересно, когда вернется твой отец?
   - Мне бы хотелось, чтобы как можно скорее, - ответила Пенни, с тревогой глядя на дорогу. - Но, по крайней мере, у меня есть одно утешение.
   - Какое же?
   - Я знаю, что он не с миссис Делайн. О, Лу, подумай только, как это было бы ужасно - иметь мачеху-шпионку!
   - Да, это было бы нечто особенное, - усмехнулась Луиза. - Почему бы нам не послушать радио?
   - Хорошо, - согласилась Пенни. - Возможно, нам удастся поймать незаконную станцию. Сейчас как раз время ее обычной ночной трансляции.
   Сев в машину, девушки безуспешно пытались поймать передачу незаконной станции. Потом, бросив это занятие, настроились на музыку и стали обсуждать случившееся сегодня и строить планы на завтрашний день.
   - Я собираюсь устроить расследование, - мрачно заявила Пенни. - Никакой миссис Делайн меня не перехитрить! Сначала нам следует найти пакет, который она зарыла в песок.
   - А как насчет человека, скрывающегося в лесу?
   - Пусть о нем позаботятся рейнджеры. - Пенни всмотрелась через окно машины в окружавший их лагерь темный лес. - Мне как-то не очень нравится оставаться здесь ночью, - призналась она. - Я не боюсь, но...
   - Тихо! - резко произнесла Луиза. - Кто-то идет!
   Пенни выключила радио. Девушки смотрели на дорогу. Расслабились, увидев устало бредущего мистера Паркера. Завидев Пенни и Луизу, сидевших в машине, он подошел, чтобы извиниться за то, что так задержался.
   - Последние два часа я был с Джерри, - объяснил он. - Время пролетело незаметно.
   - Есть какие-нибудь новости? - с нетерпением спросила Пенни.
   - Если ты имеешь в виду радиостанцию, то нет. Этот человек, со своей переносной аппаратурой, словно испарился.
   - Власти не предполагают, кто этот человек, папа?
   - Нет. К тому же, они пока не смогли взломать используемый им код. Но со временем они это сделают.
   Выжав все из мистера Паркера, девушки рассказали ему о своих собственных приключениях. Как они и ожидали, его заинтересовал случай с коттеджем.
   - Миссис Делайн планировала с кем-то там встретиться? - спросил он. - Боюсь, Пенни, ты не понимаешь и неправильно истолковываешь ее поступки.
   - Это правда, я ее не понимаю.
   - Что касается человека, наведывавшегося к нам в лагерь, - продолжал мистер Паркер, - я беспокоюсь о нем с того случая, как была украдена еда. Почему бы нам не перебраться в отель?
   Пенни собиралась было возразить, но внезапно передумала.
   - Хорошо, папа, - согласилась она, немало удивив мистера Паркера. - Завтра мы может переселиться. С меня хватит жизни в лесу.
   - Прекрасно! - сказал мистер Паркер. - Отлично!
   После этого он направился к костру и присел возле угасающих углей, а Луиза потребовала у Пенни объяснений.
   - С чего это ты вдруг решила оставить жизнь в лесу? - спросила она. - Поначалу тебя ничто не могло заставить переселиться в отель.
   Пенни осторожно подняла стекло дверцы машины, чтобы отец ее не услышал.
   - Я намерена сразиться с врагом на его территории, - многозначительно произнесла она. - Я буду наблюдать за миссис Делайн. И не выпущу ее из поля зрения ни на мгновение.
   - Значит, Джерри к переезду не имеет никакого отношения?
   - Джерри?
   - Разве ты не хочешь перебраться в отель, чтобы видеться с ним почаще?
   - Что за нелепая фантазия! - воскликнула Пенни. - Как тебе в голову могла прийти подобная мысль!
   - Я что, совсем не умею читать мысли?
   - Ну, хорошо, возможно, я об этом подумала, - хихикнув, призналась Пенни. - На самом деле, в жизни в отеле имеются свои плюсы. И если повезет, нам не придется скучать!
  

ГЛАВА 17. ВХОД ЗАПРЕЩЕН!

   Пенни стояла перед зеркалом в гостиничном номере и изо всех сил пыталась справиться с непослушными мокрыми волосами. Утром они с Луизой два часа занимались катанием на волнах. Соль морской воды стягивала кожу, а волосы пришли в совершеннейший беспорядок.
   - Здесь все-таки получше, чем в лесу, - сказала Пенни, бросив взгляд на удобную комнату, которую они занимали с Луизой. Номер ее отца располагался через три двери дальше по коридору. - Душ, не нужно готовить еду, ни мыть посуду, море под боком.
   - Мне здесь нравится, - ответила Луиза. Свернувшись калачиком на кровати, она открыла коробку конфет. - Тем не менее, как сыщики, мы не продвинулись вперед ни на шаг.
   - Мы здесь всего лишь несколько часов. Где, по-твоему, сейчас миссис Делайн?
   - Без сомнения, в своем номере. А почему тебя это так волнует, Пенни?
   Пенни накрутила волосы на палец и поняла, что все ее попытки привести волосы в порядок безнадежны.
   - Лу, ты же прекрасно знаешь ответ на свой вопрос, - сказала она. - Я тебе объясняла добрую дюжину раз, почему я не доверяю этой женщине.
   - Разве ты еще не успокоилась? Ты ревнива, как зеленоглазая кошка!
   - Она мне не нравится, - заявила Пенни. - Во-вторых, факты - упрямая вещь, не имеющая ничего общего с моими чувствами. А во-первых, разве она не напросилась, чтобы папа привез ее в Сансет Бич?
   - И что это доказывает? У нее нет собственного автомобиля, а поезда часто оказываются переполненными.
   - Мне кажется, она знала, что папа отправляется сюда в поисках информации о незаконной радиостанции, - невозмутимо продолжала Пенни. - И сыграла на этом.
   - Твой отец лучше знает, как ему поступить.
   - Он думает, что знает! - пробормотала Пенни. - Я не поставила бы и цента на его здравый смысл. Он оказался слеп, как летучая мышь.
   - Зато твое зрение - как рентгеновский аппарат, - усмехнулась Луиза.
   - Я ведь тебе рассказывала, как эта вампирша пыталась украсть нашу машину по дороге сюда?
   - Два или три раза, дорогая.
   - Тогда не буду повторяться. Думаю, она собиралась встретиться с кем-то той ночью - возможно, с тем самым человеком, который прятался в лесу!
   Луиза обдумывала ее слова, методично поглощая конфеты.
   - Джерри сказал нам, что беглый летчик из канадского лагеря может скрываться где-то поблизости, - продолжала Пенни, подходя к окну. - Возможно, миссис Делайн пытается ему помочь!
   - У тебя каждую минуту появляется новая гипотеза, - зевнула Луиза. - Почему бы тебе не остановиться на одной и строго ее не придерживаться?
   Пенни не ответила, поскольку в этот самый момент заметила Джерри Ливингстона на веранде отеля.
   - Идем, Лу! - воскликнула она, стаскивая подругу с постели. - Я хочу повидаться с Джерри, прежде чем он убежит.
   - Бери пример с миссис Делайн, преследующей твоего беззащитного отца! - протестовала Луиза, когда ее тащили по коридору к лифту. - По крайней мере, ее тактика более мягкая, чем твоя!
   - Это не тот случай, - беззаботно возразила Пенни. - Мы с Джерри старые друзья.
   Миновав вращающиеся двери отеля, девушки помчались за Джерри. Они страшно торопились, но догнали его на значительном удалении от дверей.
   - Привет! - сказал он с широкой улыбкой. - Я слышал, вы перебрались в отель?
   - Целиком и полностью, - рассмеялась Пенни. - Хотим быть в гуще событий. Есть какие-нибудь новости о радиостанции?
   - Пока ничего не могу сообщить. Я только-только отправляюсь в штаб-квартиру.
   - Ты видел папу сегодня утром?
   - Только мельком. Он обещал кое-что сделать для меня.
   - По крайней мере, я рада, что для тебя, а не для миссис Делайн, - сурово произнесла Пенни. - Джерри, тебе следует кое-что узнать об этой женщине.
   - Открой мне свое сердце, - улыбнулся Джерри, садясь на песок. - У меня есть около десяти минут.
   - Не нужно ее поощрять, - вздохнула Луиза. - Она чокнулась на этой теме.
   - Тем не менее, иногда ее идеи весьма плодотворны, - признал Джерри. - Валяй!
   Захлебываясь словами, Пенни принялась рассказывать о миссис Делайн. Она поведала о спрятанном в песке пакете, но Джерри проявил интерес к ее словам только после эпизода в коттедже.
   - Пенни, поначалу я не воспринял твой рассказ всерьез, - признался он. - Но, в конце концов, возможно, ты действительно нашла кое-что заслуживающее внимания.
   - Я в этом уверена, Джерри!
   - Ты сообщила рейнджерам?
   - Может быть, это сделал папа, но я не уверена. Мы очень быстро покинули лагерь.
   - Тогда я сам позабочусь об этом, Пенни. Мы прочешем парк и попытаемся найти этого парня!
   - То есть, ты веришь, что это беглый летчик! - воскликнула Пенни.
   - Скорее всего, нет, - ответил Джерри. - Тем не менее, мы не можем позволить себе игнорировать любую возможность.
   - А как насчет пакета в песке?
   - Ты помнишь, где именно он спрятан?
   - Приблизительно.
   - У меня нет времени пойти с тобой сейчас, - сказал Джерри, взглянув на свои наручные часы.
   - Зато у нас с Луизой сегодня утром дел нет. Так что мы можем поискать.
   - Договорились, - сказал Джерри. - Если потерпите неудачу, не отчаивайтесь. Это самое главное. И еще - не позволяйте никому заподозрить вас, чем вы на самом деле занимаетесь.
   Пенни и Луиза согласно кивнули. Для них было очень важно - получить ответственное задание.
   - Сообщите мне, если найдете пакет, - продолжал Джерри. - Он может иметь очень большое значение. А может быть - нет. Мы узнаем это, как только вскроем его.
   Оставшись одни, девушки, не тратя понапрасну времени, поспешили к тому месту, где, как им казалось, миссис Делайн спрятала пакет.
   - Где это было? - спросила Пенни, оглядывая пустынные дюны. - И где наш маркер?
   - Палка, которую мы воткнули, чтобы обозначить место?
   - Ну да. Теперь ее нет. Какая досада!
   Хотя девушки и оказались возле того места, где был спрятан пакет, местность выглядела обескураживающе одинаково. Не было ни единой приметы, по которой можно было бы точно его определить.
   - Держу пари, миссис Делайн пришла сюда и вытащила нашу палку! - заявила Пенни. - А также, возможно, выкопала пакет!
   - Палку мог вытащить кто угодно. Почему ты думаешь, что это сделала именно она?
   - Потому что видела, как мы пытались его найти. Давай, все-таки, поищем.
   Не испытывая особенного энтузиазма, девушки принялись за работу. Уровень воды был ниже, чем при их последнем посещении, береговая линия выглядела по-другому. Они никак не могли прийти к согласию, где именно следует начинать поиски.
   - Ты ищи в этой дюне, а я поищу в другой, - предложила Пенни в качестве компромисса.
   После часа бесплодных поисков, они были слишком обескуражены, чтобы их продолжать.
   - Если это - то самое место, миссис Делайн или кто-то другой забрал пакет, - заявила Пенни, садясь на песок.
   - Следовательно, нам здесь делать нечего, - устало сказала Луиза.
   Пенни поднялась и принялась вытряхивать песок из своих туфель.
   - Должен существовать какой-то очень простой способ победить миссис Делайн в игре, которую она затеяла, - задумчиво заметила она. - Например, почему она не расстается с маленьким зеленым нефритовым амулетом?
   - Потому что он ей нравится.
   - До такой степени, что она не снимает его даже ночью?
   - Это всего лишь твое предположение.
   - Вовсе нет. В ту ночь, когда мы были в одном номере, она его не сняла. И у меня сложилось такое впечатление, что внутри него находилось нечто, что она не хотела, чтобы я увидела.
   - Какое-то сообщение?
   - Это было моим первым предположением, Лу. Если бы только нам удалось заполучить этот амулет, Лу...
   - Найти пакет все-таки проще. Мы не можем рассчитывать на то, чтобы силой отобрать у нее нефритового слоника. Или можем?
   - Нет, - с неохотой была вынуждена признать Пенни. - Не думаю, чтобы папе это понравилось. К тому же, возможно, я ошибаюсь.
   - Ты хочешь сказать, есть такая вероятность, - сказала Луиза.
   Пенни снова обулась и взглянула в сторону отеля. Она увидела миссис Делайн, медленно шедшую по пляжу в направлении дюн.
   - Быстрее! - Пенни схватила подругу за руку и потащила прочь. - Не нужно, чтобы она видела нас здесь. Она сразу догадается, зачем мы пришли.
   Луиза последовала за песчаный холм вслед за подругой, хотя и заметила, что это глупо. Миссис Делайн не заметила девушек. Она приближалась.
   Подойдя, она бросила взгляд на дюну, за которой скрывались девушки. Им показалось, что она их видит. Но женщина прошла дальше.
   - Мне кажется, она снова идет к маяку, - заметила Пенни, когда миссис Делайн отдалилась на значительное расстояние. - Интересно, почему она ходит туда так часто?
   - Мне казалось, посетителей туда не пускают.
   - Согласно правилам - нет.
   Оставаясь на прежнем месте, девушки продолжали следить за миссис Делайн. Вскоре они увидели, как она поднялась по ступеням и скрылась внутри.
   - Как тебе это нравится! - возмущенно воскликнула Пенни.
   - Нравится что? - Луиза поднялась, отряхивая песок с юбки.
   - Если миссис Делайн может посещать маяк, то я тоже. И мы его посетим!
   - Вряд ли, - с сомнением произнесла Луиза.
   - Прямо сейчас! - заявила Пенни, тоже поднимаясь. - Этот маяк является государственной собственностью, и, как граждане, мы имеем кое-какие права. Идем, и посмотрим, что из этого выйдет!

ГЛАВА 18. НА МАЯКЕ

   Исполненные решимости, Пенни и Луиза добрались до основания маяка. Но стоило им только начать подниматься по лестнице, как вся их решимость сразу куда-то улетучилась.
   - А что мы скажем смотрителю? - спросила Луиза. - Я даже не помню, как его зовут.
   - А я помню, - сказала Пенни. - Его зовут Джим Маккой. Если миссис Делайн разрешен вход в башню, то почему он запрещен нам?
   - Потому что они друзья.
   - Это не имеет значения, - возразила Пенни. - Правила одни для всех.
   - Давай не пойдем, - попросила Луиза, останавливаясь.
   Но Пенни не собиралась отступать. Тем не менее, опасаясь растерять остатки решимости, она быстро преодолела оставшиеся ступеньки и постучала в дверь.
   Шло время. Затем тяжелая дубовая дверь открылась, и из нее показался суровый смотритель - Джо Маккой. Он хмурился и выглядел сердитым.
   - Это снова вы! - воскликнул он.
   - Да, - твердо ответила Пенни.
   - Я сообщу о вас в полицию, если вы не прекратите сюда ходить, - заявил смотритель. - Сколько раз нужно повторить, что посетителям вход воспрещен?
   - В таком случае, это должно относиться ко всем! - возразила Пенни. - А мы сами только что видели, как сюда вошла миссис Делайн.
   - Миссис Делайн? Кто это?
   - Женщина, которая остановилась в отеле. Она прошла в эту дверь менее пяти минут назад.
   - Вы, должно быть, ошиблись. Сюда никто не входил.
   Молчание Пенни яснее слов говорило смотрителю, что она ему не верит.
   - Значит, вы полагаете, я вам солгал? - спросил он неприятным тоном. - Ладно, можете войти и убедиться сами. Я нарушу правила, позволяя вам войти в башню, но, может быть, это удовлетворит ваше любопытство, и вы перестанете беспокоить меня. Полагаю, вы понимаете, что я здесь работаю.
   Смотритель отступил, чтобы девушки могли войти.
   - Моя жилая комната, - коротко сказал он. - Как видите, здесь никого нет.
   Девушки, ощущая смущение, осмотрели маленькую круглую комнату. В стенах - встроенные шкафы. Почти вся мебель сделана так, чтобы оставить максимум свободного пространства. Как и говорил мистер Маккой, никаких посетителей - никаких доказательств того, что здесь когда-либо была миссис Делайн.
   - Вы удовлетворены? - неприязненно спросил смотритель.
   - Но мы были уверены, что миссис Делайн вошла сюда, - пробормотала Пенни.
   - Сегодня здесь никого не было, за исключением правительственного эксперта, посетившего маяк утром.
   Пенни не верила ему, но сочла за лучшее не настаивать.
   - Прошу прощения, - извинилась она. - За причиненные неудобства.
   - Все в порядке, - ответил смотритель менее недружелюбно. - Дети есть дети. Ну, раз уж вы здесь, можете немного осмотреться.
   - Ах, спасибо, - с благодарностью произнесла Луиза. - Мне всегда хотелось увидеть внутреннюю часть маяка.
   - Мне нужно кое-что сделать, - сказал мистер Маккой. - Проблемы со светом. Я попытаюсь исправить механизм и скоро вернусь.
   Он вышел, захлопнув дверь.
   Девушки с интересом принялись осматриваться. На столе у окна стояло коротковолновое радио. В углу располагалась круглая кушетка.
   - Что случилось с миссис Делайн? - спросила Пенни. - Она, вне всякого сомнения, входила сюда.
   - Конечно, мы видели это собственными глазами!
   - Наверное, она где-то в башне. Здесь, должно быть, имеется еще комната, кроме этой.
   Пенни на цыпочках приблизилась к двери и попыталась открыть ее. К ее удивлению и огорчению, та не поддалась.
   - О Господи! - прошептала она. - Мы заперты!
   - Может быть, дверь просто заклинило. - Луиза подошла к Пенни, и они вдвоем попытались ее открыть. Безрезультатно.
   - Давай закричим, поднимем шум! - предложила Луиза.
   - Нет, подожди! Думаю, нас специально здесь заперли.
   - Пенни!
   - Спокойно, не нервничай. Смотритель не дурак. Рано или поздно он выпустит нас.
   - Но зачем он нас запер?
   - Только по одной причине, Лу. Здесь происходит что-то такое, о чем он не хочет, чтобы мы узнали. Может быть, сейчас он разговаривает где-нибудь с миссис Делайн.
   - Тогда давай послушаем. Может быть, нам удастся услышать их разговор.
   Пенни кивнула и замолчала. И хотя они напряженно вслушивались, ни один звук не достигал их ушей.
   - Хорошенькое дело! - возмутилась Луиза. - Дверь захлопнулась. Нам следует позвать на помощь.
   - Дверь не захлопнулась сама.
   - Может быть, это была случайность.
   - Ничего подобного. Ее намеренно захлопнул мистер Джим Маккой, - сказала Пенни. - Тихо, кто-то идет.
   Девушки отчетливо слышали шаги на железном балконе за дверью. Через мгновение они смогли различить мужские голоса. Шаги последовали дальше, потом где-то у них над головой хлопнула дверь.
   - Еще один посетитель! - сказала Пенни. - Ты слышишь, о чем они говорят, Лу?
   - Не могу разобрать ни слова.
   - Я тоже. Но голос кажется мне знакомым. Уверена, я его где-то слышала.
   - Мне кажется, я тоже.
   Девушки вслушивались, надеясь услышать, о чем говорят у них над головами. Однако стены маяка были настолько толстыми, что они не могли разобрать ни слова. Время от времени им казалось, что они слышат голос миссис Делайн.
   - Луиза, кажется, я поняла! - прошептала Пенни через некоторое время. - Мне кажется, что посетителем мистера Маккоя может быть Джордж Эмори!
   - Голос и в самом деле похож. Но зачем он пришел сюда?
   - Возможно, мы недооценили Джорджа Эмори. Он все время пытался получить от нас информацию.
   - Да, он задавал довольно много вопросов, особенно о твоем отце.
   - И он, похоже, многое знает о незаконной радиостанции, Лу. Возможно, он пытался направить нас по ложному следу, чтобы мы следили за старым Джейком Скагуэем.
   - Кажется, мы попали в переделку, Пенни.
   - Вполне возможно, если предположить, что Джордж Эмори сейчас наверху совещается с миссис Делайн и смотрителем маяка. Но мы не можем быть в этом уверены.
   - Да, ошибиться в голосе очень легко.
   Надеясь услышать больше, Пенни осторожно забралась на стол с радио.
   - Ты можешь что-нибудь разобрать? - прошептала Луиза.
   Пенни с сожалением покачала головой. Через несколько минут она легко спрыгнула со стола.
   - Стены слишком толстые, - сказала она. - Но я различила три голоса: два мужских и один женский.
   - Значит, миссис Делайн здесь. И смотритель нам солгал.
   Вскоре они услышали шаги на железной лестнице. Девушки подошли к окну, надеясь увидеть, кто именно по ней спускался. Однако маленькое окошко располагалось таким образом, что из него была видна только одна сторона Пойнта. Из него не было видно ни лестницы, ни участка пляжа, ведущего к отелю.
   - С меня хватит! - мрачно сказала Луиза. - Давай звать на помощь.
   - Хорошо, - согласилась Пенни. - Заодно и проверим, оказались ли мы в заключении.
   Подойдя к тяжелой дубовой двери, они стали сильно колотить по ней. И почти сразу же услышали шаги снаружи.
   - Сделаем вид, будто ни о чем не догадываемся, - предупредила Пенни подругу.
   Дверь распахнулась, вошел смотритель маяка.
  

ГЛАВА 19. ПОЧЕМУ ДВЕРЬ ОКАЗАЛАСЬ ЗАПЕРТА

   - Я задержался дольше, чем планировал, - извинился Джим Маккой, входя в комнату. - Я заставил себя ждать?
   - Мы не стали бы вас дожидаться, если бы вы не заперли дверь! - резко ответила Луиза.
   Брови смотрителя приподнялись, он выглядел удивленным.
   - Запер дверь? - повторил он.
   - Да, мы не смогли ее открыть.
   - Да, ее иногда заклинивает. Я уже давно собираюсь ее починить. Если бы вы толкнули ее посильнее, она бы открылась.
   - Кажется, мы толкали ее достаточно сильно, - сухо сказала Пенни. Она была более чем уверена, что смотритель отпер дверь перед тем, как войти. Он совершенно очевидно хотел помешать ей и Луизе увидеть и услышать то, что происходило в комнате наверху.
   - Идемте, - пригласил смотритель. - Я покажу вам башню.
   - Нет, спасибо, - холодно ответила Пенни. - Мы провели здесь достаточно времени, нам нужно возвращаться в отель.
   - Как угодно, - смотритель пожал плечами. Казалось, он испытывает облегчение от того, что девушки уходят.
   Джим Маккой отошел от двери, и девушки поспешили вниз по железной лестнице. На песчаном берегу никого не было видно. Те, кто посещали маяк, пока они находились взаперти, исчезли.
   Оказавшись на пляже, Пенни и Луиза замедлили шаг. Оглянувшись, они увидели смотрителя, стоявшего на крошечном железном балкончике и наблюдавшего за ними.
   - Этот человек мне неприятен, - сказала Луиза. - Ты поверила тому, что он сказал о двери?
   - Конечно же, нет, - ответила Пенни. - Я думаю, он запер нас специально, вероятно, потому, что ожидал посетителей и не хотел, чтобы мы увидели слишком много.
   - Мы и вправду ничего не узнали.
   - У нас нет никаких доказательств, - поправила ее Пенни. - Но мы знаем, что миссис Делайн посещает маяк.
   - Джордж Эмори тоже.
   - Насчет него - пока нет, - сказала Пенни. - Мы не можем этого утверждать. Ты когда-нибудь видела миссис Делайн с Джорджем Эмори?
   - Нет. Но мы только-только переселились в отель.
   - Нужно найти Джерри или папу, - сказала Пенни. - И все рассказать им.
   По возвращении в отель, девушки тщетно искали мистера Паркера. Его не было ни в номере, ни в вестибюле. Джерри, по всей видимости, также еще не вернулся из штаб-квартиры радиоперехвата.
   - Здесь миссис Делайн, - прошептала Луиза, взглянув в сторону кресла с высокой спинкой неподалеку от лифта.
   Женщина читала газету. Если она и увидела девушек, то не обратила на них внимания.
   - Давай заговорим с ней и посмотрим, не удастся ли нам что-нибудь узнать, - предложила Луиза.
   У Пенни было другое мнение.
   - Нет, - решительно заявила она. - Миссис Делайн, скорее всего, просто отделалась бы от нас. Она умная женщина.
   В это время миссис Делайн встала, взяла свою сумочку и вышла из отеля. Направляясь к лифту, Пенни и Луиза заметили, что женщина забыла носовой платок и ключ от номера на кресле.
   - Я отдам их служащему, - сказала Луиза.
   - Подожди, Лу!
   Та удивленно взглянула на свою приятельницу.
   - Мне пришла в голову одна идея! - сказала Пенни, понизив голос. - Ты готова пойти на риск?
   - Ну, я не знаю...
   - Это шанс! - продолжала Пенни. - Миссис Делайн оставила нам ключ от своего номера. Давай этим воспользуемся.
   - Осмотрим ее номер? - Луиза была в шоке.
   - Почему бы и нет? Агенты ФБР всегда осматривают вещи подозреваемого. Это в порядке вещей.
   - Но мы не агенты ФБР, Пенни! Я не хочу этого делать, не посоветовавшись с Джерри.
   - К тому времени может быть уже слишком поздно. Сейчас или никогда.
   - Миссис Делайн может нас поймать.
   - Это шанс, и нам следует им воспользоваться.
   Пенни, с ключом от номера, подошла к входной двери отеля. Она несколько успокоилась, увидев, что миссис Делайн уселась на скамейку на некотором расстоянии от веранды.
   - Горизонт чист, - сообщила Пенни, вернувшись к Луизе. - Итак, ты готова?
   - Наверное, да, - нервно согласилась Луиза.
   Девушки поднялись в лифте на четвертый этаж. Они сразу же нашли номер миссис Делайн; коридор, к счастью, был пуст. Пенни вложила ключ в замок и отперла дверь.
   - Нужно действовать быстро, - сказала она, снова запирая ее за собой.
   В номере царил абсолютный порядок. В шкафу стояли некоторые туалетные принадлежности. Багаж миссис Делайн был распакован едва наполовину.
   - Все выглядит так, будто она готова уехать отсюда в любое мгновение, - заявила Пенни. - В противном случае, почему она не распаковала багаж?
   - Что ты ожидала найти здесь? - нервно спросила Луиза. - Давай уйдем отсюда.
   - Посмотри в ящиках бюро, - скомандовала Пенни. - Ищи любые бумаги, письма или записки. А я займусь чемоданом.
   Девушки принялись тщательно осматривать вещи миссис Делайн. Луиза почти сразу же сообщила, что в бюро ничего интересного нет. Пенни повезло больше. Под кучей шелкового нижнего белья, она обнаружила револьвер с перламутровой рукояткой.
   - Ого! - прошептала она, осторожно дотронувшись до оружия. - Теперь-то ты мне веришь, что миссис Делайн - вовсе не безобидная маленькая девочка, какой прикидывается!
   Глаза Луизы широко раскрылись, когда она увидела револьвер.
   - А вот тот самый белый костюм, в котором мы видели ее на берегу! - воскликнула Пенни, доставая из чемодана сложенную одежду. - Смотри, Лу!
   В юбке имелась аккуратная квадратная дырка.
   - Что это? - воскликнула Луиза.
   - Миссис Делайн что-то записывала или рисовала на юбке, помнишь? Наверное, она пользовалась ручкой с невидимыми чернилами.
   - Но зачем было делать это на юбке?
   - Она ходила на маяк. Возможно, узнала там что-нибудь и записала, чтобы не забыть. Наверное, у нее под рукой не оказалось бумаги. А когда она вернулась сюда, то либо уничтожила записанное, либо передала кому-нибудь.
   - Ну, я не знаю, - с сомнением произнесла Луиза. - Это как-то надуманно. Мне это не кажется возможным. Но вот револьвер...
   - Не забывай про зеленого нефритового слоника, - напомнила ей Пенни. - Хотелось бы найти его здесь.
   - Ни единого шанса. Ты сама говорила, что миссис Делайн никогда не снимает его. Я сегодня заметила амулет у нее на шее.
   Время шло, и девушки забеспокоились, как бы их не застали в номере. Они поспешно вернули все на свои места, вышли в коридор и заперли номер.
   - Каков будет наш следующий шаг? - спросила Луиза, когда они спускались в лифте.
   - Конечно же, сказать обо всем Джерри и папе. Но перед этим мне хотелось бы кое-что сделать, Лу. Это придаст нашим словам убедительности.
   - Что именно, Пенни?
   - Почему бы нам не заполучить нефритового слоника? У меня есть подозрение, что в нем скрыто что-то очень важное - возможно, какое-то доказательство, ключ ко всему делу.
   - И каким же образом мы его заполучим? - саркастически спросила Луиза. - Нападем на миссис Делайн и отберем силой?
   - Думаю, что нет.
   - Какой же тогда способ ты предлагаешь? Миссис Делайн никогда не снимает этот амулет, как если бы он был частью ее тела. Я не видела ее без него.
   Лифт останавливался, поэтому Пенни поспешно сказала:
   - Мой способ таков. Если только он сработает. Как ты думаешь, мы сможем уговорить миссис Делайн заняться с нами катанием на волнах?
   - Чтобы ее замечательная прическа растрепалась? Не глупи.
   - Все равно, попробовать стоит, - сказала Пенни. - Идем в номер и возьмем наши купальные костюмы.
   - Не вижу в этом никакого смысла.
   - Увидишь, - рассмеялась Пенни, выходя из лифта. - Если мой план сработает, мы не только прекрасно проведем время, но, может быть, еще и с пользой!
  

ГЛАВА 20. МОРСКИЕ НИМФЫ

   - Если ты думаешь, что миссис Делайн отправится с нами купаться, то я - нет! - сказала Луиза, когда они с Пенни покинули отель с купальными костюмами в руках. - Сегодня не слишком тепло, она нас недолюбливает, а кроме того, она никогда не купается.
   - Есть еще причины? - весело спросила Пенни.
   - Мне кажется, этих вполне достаточно.
   - Подожди и увидишь, - усмехнулась Пенни. - Надеюсь, она не заподозрит, что мы побывали в ее номере. Если она это заподозрит, то непременно сообщит об этом управляющему отелем.
   Перед уходом, девушки положили ключ на кресло, где миссис Делайн забыла его. Они были уверены, что никто не видел, ни как они брали ключ, ни как входили в номер.
   Женщина сидела там, где девушки видели ее в последний раз. На скамейке, с видом на море; ее взгляд был устремлен на линию горизонта. Когда девушки подошли к ней, она взглянула на них и нахмурилась.
   - Мы идем кататься на волнах, - сказала Пенни тоном, будто сообщала нечто очень важное.
   - В самом деле? - безразлично осведомилась миссис Делайн.
   - Вы не хотите пойти с нами? - вежливо пригласила Луиза.
   Это приглашение застало миссис Делайн врасплох.
   - Нет, спасибо, - ответила она. - Я не умею плавать.
   - Мы вас научим, - предложила Пенни.
   - Вы очень добры. Но я не люблю воду. Особенно холодную воду.
   - Воздух теплый, - попыталась уговорить ее Пенни. - Почему бы вам все-таки не пойти с нами?
   - Ни за что.
   Луиза мрачно кивнула, как бы говоря: она знала, что так и будет. Но Пенни не сдавалась. Она предприняла еще одну попытку.
   - Я так и думала, что вы откажетесь, - сказала она. - Наверное, вы боитесь, что соленая вода стянет вашу кожу или приведет в беспорядок ваши волосы.
   - Глупости! - фыркнула миссис Делайн.
   - Разве это не причина? - продолжала Пенни. - Разве вы не боитесь за вашу красоту?
   - Нет! - ответила миссис Делайн. - Если бы у меня был купальный костюм, я бы вам это доказала!
   - Вы можете взять мой, - быстро сказала Пенни. - У Луизы есть еще один, который она даст мне.
   Миссис Делайн попала в ловушку и выглядела сердитой. Она вскочила на ноги.
   - Хорошо, идемте! - сказала она. - И если я получу пневмонию, надеюсь, вы останетесь довольны!
   - Уверена, вам понравится купаться, - улыбнулась Пенни.
   Миссис Делайн переодевалась так долго, что девушки начали опасаться, как бы она их не перехитрила. Но как только они были готовы в это поверить, женщина вышла из раздевалки. Костюм Пенни был слишком мал для нее, она выглядела в нем нелепо. Ноги казались тощими, а бедра - широкими. На ее шее по-прежнему висел амулет.
   - Мне бы не хотелось, чтобы папа увидел ее сейчас! - пробормотала Пенни. - Какое разочарование его ждало бы!
   Не обращая внимания на девушек, миссис Делайн подошла к линии прибоя. Накатившаяся вода поднялась ей до колен. Миссис Делайн вскрикнула и отступила.
   - Очень холодно! - пожаловалась она.
   - Вам нужно окунуться целиком, - посоветовала Пенни.
   Она схватила миссис Делайн за руку и потащила на глубокое место.
   - Отпусти меня! - запротестовала миссис Делайн, пытаясь высвободиться. - Прекрати!
   Но Пенни крепко держала ее за руку. Очередная волна накрыла их с головой. Миссис Делайн задохнулась и стала отбиваться изо всех сил.
   - О, это ужасно! - взвизгнула она.
   - Вам нужно следить за волнами и подпрыгивать, когда они накатываются на вас, - рассмеялась Пенни. - Смотрите!
   Она подпрыгнула, но женщина этого сделать не успела. Вода обрушилась ей на голову и плечи.
   - Ай! - воскликнула она.
   - Подходит следующая! - предупредила Луиза. - И тоже большая!
   Миссис Делайн удалось высвободиться. Она побежала к берегу. Большая волна настигла ее и сбила с ног.
   Это был шанс, которого ожидала Пенни. Притворившись, будто тоже потеряла равновесие, она позволила воде отнести ее прямо к миссис Делайн. На мгновение они обе оказались под поверхностью воды.
   Пенни действовала быстро. Уцепившись за миссис Делайн, словно бы сильно испугавшись, она дернула цепочку, на которой был подвешен амулет. Кусочек нефрита оказался у нее в руке, и она сунула его в купальник. Затем встала и подмигнула Луизе.
   Миссис Делайн вскочила на ноги и ухватилась за цепочку.
   - Смотри, что ты наделала! - обвиняющим тоном сказала она Пенни. - Мой прекрасный амулет отцепился и пропал!
   - Я вам помогу его найти, - предложила Луиза, бросаясь вперед.
   Пока они шарили в песке, налетела очередная волна. Пенни не успела предупредить миссис Делайн. Волна ударила женщину и опрокинула. Ее шапочка соскочила, она глотнула соленой воды.
   - О, я не могу больше этого вынести! - воскликнула она. - Это было жестоко с твоей стороны, заставить меня кататься на волнах! Я потеряла свой амулет, и это твоя вина, Пенни Паркер.
   - Я куплю вам другой, - предложила девушка. Когда она увидела страдальческое выражение лица миссис Делайн, ей стало немного стыдно за себя.
   - Другой! - сказала та. - Мне не нужен другой! Мне нужен тот, который я потеряла. Он для меня очень важен.
   И миссис Делайн предприняла еще одну бессмысленную попытку отыскать нефритового слоника.
   - Его смыло водой, - воскликнула она. - Мне никогда не найти его!
   С яростью взглянув на Пенни, она повернулась и побежала в раздевалку.
   - Неужели она и в самом деле потеряла амулет? - спросила Луиза, когда девушки остались одни. - Или он у тебя, Пенни?
   Пенни достала из купальника и показала ей зеленого слоника.
   - Это было так же легко, как отнять конфетку у младенца, - усмехнулась она. - Она чуть не сошла с ума!
   - Возможно, ты не станешь смеяться, если твой отец узнает об этом, - сказала Луиза. - Он склонен рассматривать вещи под иным углом, чем мы.
   Пенни прошла по мелководью и села на песок там, где волны ее не доставали. Луиза села рядом с ней. Они с любопытством осматривали нефритовый амулет.
   - Похоже на обычную побрякушку, - сказала Луиза. - Ничего особенного.
   - Он должен открываться, - заметила Пенни. - Когда мы с миссис Делайн оказались в одном номере, я уверена, что видела, как она его открывала.
   Луиза перевернула слоника и ткнула в него шпилькой.
   - У него есть задняя крышка! - взволнованно воскликнула она. - Пенни, я думаю, он открывается!
   - Я буду говорить волшебные заклинания, пока ты его открываешь, - рассмеялась Пенни. - Кроме того, буду следить за раздевалкой. Не нужно, чтобы миссис Делайн заметила, что мы делаем.
   Луиза снова стала орудовать шпилькой. И слоник внезапно открылся.
   Внутри крошечной полости лежал сложенный лист бумаги. Пока Луиза с радостью смотрела на дело своих рук, Пенни взяла его и поспешно развернула. Вгляделась. Лицо ее помрачнело.
   - Я ничего не могу разобрать! - разочарованно пробормотала она. - Тут какая-то бессмыслица.
   - Да, - согласилась Луиза, глядя на бумагу.
   Девушки были разочарованы еще и тем, что их могли ожидать крупные неприятности. Впрочем, разочарование Пенни длилось недолго. Ее внезапно осенило.
   - Это очень важно, Лу! - воскликнула она. - Может быть, нам удалось заполучить что-то очень важное.
   - Что ты имеешь в виду?
   - Разве ты не понимаешь? - с торжеством произнесла Пенни. - Это сообщение написано секретным кодом! Если нам удастся его взломать, мы узнаем все, что хотим узнать о миссис Делайн и ее странных друзьях!
  

ГЛАВА 21. КАРТОННАЯ КОРОБКА

   В то время как Пенни и Луиза рассматривали странную записку, найденную в амулете, в дверях раздевалки показалась миссис Делайн. Они едва успели спрятать в песке слоника и записку.
   Миссис Делайн направилась прямо к девушкам. Ее волосы были влажными, лицо казалось измученным и посиневшим от холода.
   - Вот твой костюм! - сказала она, бросив мокрый купальный костюм на песок возле Пенни. - Надеюсь, вам понравилось купание! В отличие от меня!
   Повернувшись, женщина отправилась в отель.
   Как только она скрылась за дверью белого кирпичного здания, Пенни снова вырыла нефритового слоника и записку.
   - Одевайся, - сказала она Луизе. - Не будем тратить время понапрасну.
   Девушки были так взволнованы, что ничего не говорили. Пенни чувствовала, что вместе с амулетом она раздобыла важные доказательства.
   - Ты думала, что я напрасно подозреваю миссис Делайн, - с торжеством сказала она Луизе, когда девушки переодевались. - Что ты теперь скажешь?
   - Что ты гений! - ответила Луиза. - Миссис Делайн, конечно же, замешана в каком-то темном деле.
   Переодевшись, девушки завернули нефритового слоника в носовой платок и отнесли в гостиницу. Джерри нигде не было видно, а коридорный сообщил Пенни, что ее отец отправился на прогулку.
   - Может быть, нам самим удастся справиться с расшифровкой, - с надеждой сказала Пенни. - Давай попробуем.
   У себя в номере девушки потратили час, пытаясь разобрать странную записку. В конце концов, Пенни с отвращением отбросила карандаш.
   - Это работа для специалиста, - заявила она. - А я к ним не отношусь.
   Зазвонил телефон. Пенни подняла трубку и с радостью услышала голос Джерри. Он был в холле, ему сказали, что девушки хотят его видеть.
   - Конечно! - весело ответила Пенни. - Жди! Мы сейчас спустимся.
   Лифт двигался слишком медленно, и девушку помчались по лестнице. Перебивая друг друга, принялись рассказывать Джерри о том, что им удалось узнать.
   - Не здесь! - быстро сказал он. - Идемте на улицу, где нас не услышат.
   Найдя подходящее место, Джерри внимательно выслышал рассказ девушек об их приключениях. Он ничего не сказал, но осмотрел нефритового зеленого слоника и записку очень внимательно.
   - Ты думаешь, это ни о чем не говорит? - разочарованно спросила Пенни.
   - Напротив, это может быть что-то очень важное, - сказал Джерри. - Я отвезу это в штаб-квартиру. У нас есть специалисты по шифрам, которые попытаются прочитать эту записку.
   Девушки надеялись, что Джерри пригласит их с собой, но он этого не сделал. Вместо этого он сказал:
   - Пенни, ты говорила, что миссис Делайн спрятала в песке пакет. Вам удалось найти его?
   - Нет.
   - Вы не думаете, что она вернулась на то место и сама выкопала его?
   - Мы не видели никаких следов.
   - Как вы отметили это место?
   - Палкой. Но ее кто-то убрал.
   - Не очень надежный способ, - заметил Джерри. - Вы что-нибудь слышали о часовой системе?
   Девушки выглядели обескуражено.
   - Например, - пояснил Джерри, - представьте, что пейзаж - это циферблат. Что вы видите с часу до двух?
   - Я не понимаю, - пожаловалась Луиза.
   - Понятно! - рассмеялась Пенни. - Большое дерево!
   - Правильно, - согласился Джерри. - А на шесть часов?
   - Табличка! - улыбнулась Пенни. - А на семь часов - большую песчаную дюну!
   - Если вы расположите в уме предметы так, словно они находятся на циферблате, легче запомнить их и ориентироваться. А теперь, используя эту систему, вы можете вспомнить больше о месте, где миссис Делайн спрятала пакет?
   - Нет, - призналась Пенни. - Я специально не запоминала.
   - Что касается табличек, я помню одну, - задумчиво произнесла Луиза. - Она была дальше на пляже, чуть правее. Реклама сигарет.
   - Правильно! - согласилась Пенни.
   - Может быть, это вам чем-нибудь поможет, - сказал Джерри. - Нам нужно найти этот пакет.
   - Ты считаешь, что миссис Делайн - вражеский агент? - с нетерпением спросила Пенни.
   - Не исключено, - признался Джерри. - Я не хотел вам этого говорить, чтобы мы могли спокойно работать.
   - Бедный папа, - пробормотала Пенни. - Боюсь, это будет для него ударом, узнать правду. Как ты считаешь, должна ли я ему все рассказать сейчас, Джерри?
   - Почему нет? - удивился Джерри. - Возможно, твой отец знает нечто, что тоже удивит тебя, Пенни.
   - Например?
   - Пусть он сам скажет тебе об этом, - произнес Джерри, поднимаясь со скамейки. - Мне нужно идти.
   - Подожди! - взмолилась Пенни. - Ты нам так ничего и не сказал. Как ты думаешь, миссис Делайн помогает летчику, который бежал из канадского лагеря?
   Джерри сознательно не ответил на ее вопрос.
   - Слушайте! - сказал он. - Я, возможно, не увижусь с вами до ужина. Хотите мне сегодня помочь?
   - Чем именно? - спросила Пенни.
   - Проводите меня к тому месту, где миссис Делайн спрятала пакет.
   - Постараемся.
   - В таком случае, если мы не увидимся раньше, ждите меня здесь в девять часов. К тому времени должно уже стемнеть.
   - Мы будем ждать, - пообещала Пенни, ее глаза сверкнули.
   За ужином девушки рассказали мистеру Паркеру о встрече с Джерри. Пенни начала было говорить о пакете, но прежде, чем успела это сделать, к ним подошла миссис Делайн. Мистер Паркер немедленно пригласил ее поужинать с ними. К величайшему неудовольствию Пенни и Луизы, женщина с готовностью согласилась.
   Девушки ожидали, что миссис Делайн расскажет об инциденте, случившемся во время купания. Но она избегала этой темы, рассказывая о своем пребывании в Китае и на Востоке. Несмотря на предубеждение, Пенни и Луиза были вынуждены признать, что она - очень интересный собеседник.
   За кофе миссис Делайн мельком упомянула о пьесе, шедшей в местном театре. Прежде, чем Пенни успела что-то сказать, мистер Паркер предложил взять билеты на вечерний спектакль.
   - С удовольствием принимаю ваше предложение, - сразу же сказала миссис Делайн.
   - Хорошо! - произнес мистер Паркер. - Я возьму четыре билета.
   - Два, - мрачно поправила Пенни. - У нас с Луизой дела.
   - Ладно, - мистер Паркер пожал плечами.
   Миссис Делайн выглядела настолько довольной, что у Пенни возникло сильное искушение отказаться от встречи с Джерри. Только осознание важности этой встречи удержало ее.
   В восемь часов мистер Паркер и миссис Делайн отправились в театр. Оставался еще час, и Пенни с Луизой не знали, как им убить время. Они просматривали вечерние газеты и смотрели на часы.
   - Вот интересная новость, - сказала Пенни, ткнув в короткую заметку. - Здесь говорится, что в нескольких милях отсюда, неподалеку от берега, была замечена вражеская подводная лодка.
   - Ее уничтожили? - рассеянно спросила Луиза.
   - Наверное, нет. В заметке не сказано, чтобы воздушный патруль сбросил бомбы.
   - Интересно, здесь только одна подводная лодка? - сказала Луиза. - В таком случае, нам нечего бояться.
   Часы пробили девять. Девушки встали и поспешили на место, где договорились встретиться с Джерри. Стемнело. Вдоль берега не зажглось никаких огней, пляж Сансет Бич был погружен в темноту.
   - Где же Джерри? - спросила Пенни, когда они дошли до скамейки. - Надеюсь, он не забыл о встрече?
   Прошло десять минут. Пенни смотрела на светящийся циферблат своих наручных часов, когда на гравийной дорожке раздались шаги.
   - Привет, - сказал Джерри, подойдя. - Извините, что заставил вас ждать. Готовы?
   - Идем! - рассмеялась Пенни.
   Взяв девушек под руки, Джерри повел их по пустынному пляжу. Дважды они проходили мимо охранников, которые их не останавливали.
   - Есть какие-нибудь новости о шифре? - спросила Пенни, пока они шли.
   - Его трудно вскрыть, - коротко ответил Джерри. - Эксперты пока бьются над ним.
   - Значит, это действительно что-то важное? - спросила Пенни и затаила дыхание.
   - Несомненно, - ответил Джерри. - Мы почти уверены, что миссис Делайн в чем-то замешана, но не можем начать действовать, пока в этом не убедимся.
   - Для папы это будет шоком, - заметила Пенни. - Сейчас они с миссис Делайн в театре.
   - По крайней мере, она там, и нет никаких шансов, что она застанет нас за поисками, - ответил Джерри. - Думаете, вам удастся найти то самое место?
   Пенни помнила его хорошо, но ночью все выглядело иначе. После некоторых колебаний, девушки указали на дюну, в которой, как им казалось, был спрятан пакет.
   - У нас есть довольно много времени, - сказал Джерри. - Сейчас отлив. Ну, приступаем! Как глубоко был зарыт пакет?
   - Не более чем на фут, - ответила Пенни.
   - В таком случае, если он здесь, мы найдем его. Давайте разобьем это место на участки и приступим к поискам.
   Все трое усердно трудились в течение часа. Дважды мимо них проходила охрана, и Пенни удивилась, что она не обратила на них никакого внимания.
   Джерри усмехнулся.
   - Вы думаете, что мы могли просто так прийти сюда и заниматься своим делом, избегая вопросов? Нас охраняют. Если сюда кто-нибудь направится, нас предупредят свистом.
   Луиза, продолжавшая усердно копать, издала приглушенный возглас.
   - Что-нибудь нашла? - спросил Джерри.
   - Не уверена, но, кажется, да.
   И Луиза достала из песка небольшой пакет. Прежде, чем Джерри успел что-то сказать, она разорвала картонную крышку.
   - В нем карандаши! - с негодованием воскликнула она. - Карандаши!
   Джерри вскочил и забрал у нее коробку.
   - Это может только выглядеть, как карандаши, - сказал он. - Но, поверьте мне, они очень опасны.
   Подошла Пенни. Они с Луизой с опаской смотрели на коробку.
   - Бомбы, - коротко пояснил Джерри. - Каждый из этих маленьких "карандашей" содержит достаточно взрывчатого вещества, чтобы отправить нас в Царство Небесное!
  

ГЛАВА 22. НЕОКОНЧЕННОЕ ДЕЛО

   В картонной коробке, помимо "карандашей", имелся блестящий нож и несколько рифленых грушевидных предметов.
   - Что это? - полюбопытствовала Луиза. - Похоже на ручные гранаты.
   - Это они самые и есть, - сказал Джерри, вынимая одну из коробки. - Это оружие для ближнего боя. Сильный человек может бросить такую гранату на двадцать пять - тридцать пять ярдов, и она нанесет большой урон.
   Пенни осторожно осмотрела одну из гранат.
   - Она тебя не укусит, - рассмеялся Джерри. - И не взорвется у тебя в руке. Перед тем, как бросить гранату, тебе следует прижать рычаг пальцами, а потом вытащить кольцо.
   - Разве она не может взорваться, пока ты ее держишь? - с сомнением спросила Пенни.
   - Нет, пока ты прижимаешь рычаг. Когда граната покидает руку, рычаг распрямляется, зажигается плавкий предохранитель и примерно через семь секунд происходит взрыв.
   - Приятные маленькие штучки, - поежилась Пенни. Положив гранату обратно в коробку, она провела пальцем по острому стальному лезвию ножа.
   - Миссис Делайн, очевидно, спрятала это оружие для кого-то другого, - заметил Джерри. - Мы оставим его так, как оно есть.
   - Оставим так, как есть! - повторила Пенни. - Зачем, Джерри? Не будет ли лучше забрать его прямо сейчас? Разве не следует уничтожить эти вещи?
   - Нет. Будет разумнее проследить за этим местом.
   Пенни озарило.
   - О, я понимаю! - воскликнула она. - Таким образом, ты надеешься выявить сообщников миссис Делайн!
   - В точку!
   Джерри аккуратно упаковал коробку и снова закопал ее в песок. После чего уничтожил все следы.
   - Возможно, за этим местом придется наблюдать несколько дней, - задумчиво сказал он.
   - А как насчет миссис Делайн? - спросила Пенни. - Ей будет предоставлена полная свобода?
   - Это пусть решает мое начальство. На мой взгляд, чтобы узнать больше, ее следует не арестовывать, а оставить на свободе.
   - Я бы предпочла видеть ее в тюрьме, - сказала Пенни.
   - Терпение, - улыбнулся Джерри. - И, несмотря ни на что, не подавайте виду в присутствии миссис Делайн, будто мы ее в чем-то подозреваем.
   - Она знает, что я ее недолюбливаю.
   - Это не страшно, но не нужно, чтобы она догадалась, что ты считаешь ее виновной в чем-то большем, чем игрой с твоим отцом.
   - А как насчет него? Разве я не должна его предупредить?
   - Позволь мне самому об этом побеспокоиться, - улыбнулся Джерри.
   - Хорошо, - с неохотой согласилась Пенни. - Только не ошибись. Помни, что в твоих руках - мое будущее.
   Джерри закончил уничтожать следы на песке, после чего отвел девушек в отель.
   - Я должен немедленно сообщить о находке в штаб-квартиру, - сказал он, остановившись у входа. - О пакете не беспокойтесь. Мы будем постоянно наблюдать за этим местом.
   Джерри ушел, Пенни и Луиза вошли в холл.
   - Мой отец здесь? - спросила Пенни у служащего.
   - Нет, мисс. Для него оставлено сообщение. Как только он придет, пусть позвонит майору Греггу.
   Пенни задумчиво повторила это имя.
   - Я слышу его впервые, - заметила она. - У отца, похоже, есть друзья, о которых я ничего не знаю.
   - О, майор часто наведывается в отель, - ответил служащий, улыбаясь. - Он и ваш отец хорошо знают друг друга.
   Когда девушки направлялись через вестибюль к фонтанчику, Луиза сказала, поддразнивая подругу:
   - Боюсь, в последнее время ты совсем не следишь за своим отцом, Пенни. Ты так расстроилась из-за миссис Делайн, что не обращаешь внимания ни на что другое.
   - Папа что-то от меня скрывает, это очевидно. Интересно, зачем он должен позвонить майору Греггу?
   - Почему бы не остаться и не узнать?
   - Неплохая идея, - сразу же согласилась Пенни. - Он и миссис Делайн должны появиться с минуты на минуту.
   - Я ждать не буду, - объявила Луиза и зевнула. - Я отправляюсь спать.
   И она направилась к лифту. Пенни заколебалась, не следует ли ей последовать примеру подруги, но, наконец, решила задержаться в холле.
   Прошел час. Пенни клевала носом, когда в отель, вместе, вошли мистер Паркер и миссис Делайн. Они оживленно болтали и не заметили бы ее, если бы она не вскочила с кресла.
   Увидев Пенни, миссис Делайн пожелала мистеру Паркеру спокойной ночи и скрылась в лифте.
   - Тебе не нужно было меня ждать, - сказал мистер Паркер дочери. - Уже почти полночь.
   - У меня есть важное сообщение для тебя, папа. Тебе нужно позвонить майору Греггу.
   Мистер Паркер выглядел смущенным.
   - Как давно он просил позвонить?
   - Около часа назад. По крайней мере, именно тогда мне сказали об этом.
   Мистер Паркер быстро направился к телефонной будке и некоторое время оставался там. Вернулся он с оживлением на лице.
   - Хорошие новости? - с нетерпением спросила Пенни.
   - Не совсем, - ответил мистер Паркер, опускаясь на соседнее с ней кресло. - Сообщение из штаб-квартиры радиоперехвата. Они проследили незаконную станцию. Передача закончилась около часа назад.
   - И где она располагалась на этот раз?
   - На маяке или рядом с ним.
   - Маяк! - воскликнула Пенни. Она была так поражена, что крикнула очень громко, так что проходивший мимо служащий взглянул в ее сторону.
   - Не так громко, Пенни, - сказал ее отец. - Странность заключается в том, что трансляция, казалось, велась из пещеры, так же, как и раньше, хотя пеленгаторы определили ее местонахождение близко к маяку.
   - Единственная пещера, которую я знаю на Пойнте - это Кристальная пещера, - задумчиво произнесла Пенни. - Но, может быть, трансляция велась с маяка!
   - Это собственность государства, Пенни, и в том, что смотритель - надежный человек, не может быть никакого сомнения. Кроме того, эффект эха не мог возникнуть нигде, кроме пещеры.
   - Если только это не просто эффект, папа.
   - Извини, Пенни, - сказал мистер Паркер, - но я тебя не понимаю.
   - Я имею в виду, что эффект эха - это всего лишь эффект, и ничего больше. Однажды ночью, когда я слышала радиопостановку, актеры играли будто бы в пещере. Может быть, здесь тоже каким-то образом создается подобный эффект?
   - Что ж, это возможно, - согласился мистер Паркер. - В штаб-квартире предположили, что была допущена ошибка в определении места нахождения станции.
   - Значит, маяк не осматривали?
   - Нет, несколько мне известно.
   - Значит, станция расположена там! - воскликнула Пенни. - Мы с Луизой были там сегодня и видели...
   - Да? - спросил мистер Паркер, когда она внезапно замолчала.
   - Мы видели многое, что показалось нам странным, - закончила Пенни, не желая упоминать имени миссис Делайн. - У мистера Маккоя были гости и, пока он принимал их, он держал нас взаперти.
   - О Господи! Почему вы не сообщили в полицию?
   - Ну, мы не были полностью в этом уверены, - сказала Пенни. - Дверь закрылась и захлопнулась, мистер Маккой объяснил, что она у него сломана. Он выпустил нас только после того, как его посетители ушли.
   - Вы их видели?
   - Нет, мы только слышали их голоса. Мы не смогли разобрать ни слова.
   Не объясняя, что намеревается сделать, мистер Паркер снова скрылся в телефонной будке. Вернувшись, он сказал Пенни, что звонил в штаб-квартиру и сказал, чтобы они послали военных на маяк, все там тщательно осмотреть.
   - Сейчас уже поздно, - бодро сказал он, - и тебе лучше лечь спать, Пенни.
   - А ты?
   - Не сейчас. У меня есть еще кое-какие неоконченные дела.
   Пенни заколебалась, не желая ложиться спать в предчувствии, что что-то должно произойти. Когда она перебирала в уме возможные предлоги, чтобы остаться, у входной двери в отель появился Джерри. Войдя в вестибюль и заметив Пенни и ее отца, он направился прямо к ним.
   - Записка расшифрована! - сказал он Пенни.
   - И о чем в ней говорится? - с нетерпением спросила она.
   - Твое предположение оказалось верным, Пенни. - Джерри не стал скрывать правду. - Миссис Делайн, вне всякого сомнения, является вражеским агентом. По всей видимости, ее отправили в Сансет Бич, чтобы помочь бежавшему заключенному, о котором я тебе говорил!
  

ГЛАВА 23. НОЧНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ

   Едва Джерри закончил говорить, Пенни с тревогой взглянула на отца. Взволнованная сообщением, она не сразу подумала о том, каково будет ему узнать, что миссис Делайн - вражеский агент, работающий на другую страну. К ее изумлению, мистер Паркер не удивился и не встревожился.
   - Значит, у тебя есть доказательства, Джерри! - воскликнул он. - Прекрасно! Но что это за шифрованная записка? Откуда она у тебя?
   - Сейчас нет времени для подробностей, - ответил Джерри. - Пенни нам здорово помогла - они с Луизой увидели, как миссис Делайн прячет в песке пакет.
   - Она принесла его с маяка, - с нетерпением вмешалась Пенни. - Должно быть, его дал ей мистер Маккой.
   - Каков наш план действий? - спросил мистер Паркер. - Военные уже должны были отправиться на маяк и тщательно его обыскать.
   - Наша задача - следить за местом, где спрятан пакет. Естественно, мы не знаем, когда там кто-то появится. Возможно, это случится сегодня ночью.
   - Буду готов через минуту, - заявил мистер Паркер. - Только возьму пальто.
   Он направился к лифту и вскоре вернулся.
   - Как насчет миссис Делайн? - спросил он. - Она здесь, в отеле. Прошла в свой номер несколько минут назад.
   - Она будет помещена под арест, - сказал Джерри. - Будет лучше, если вы позвоните ей и попросите спуститься вниз. Только не позволяйте ей в чем-нибудь себя заподозрить.
   Мистер Паркер исчез в ближайшей телефонной будке.
   - Ничего не понимаю, - пробормотала Пенни. - Я была уверена, что папа влюбился в миссис Делайн. А он, узнав о ней правду, никак на нее не отреагировал.
   Джерри ухмыльнулся.
   - Возможно, - протянул он, - потому что он был в курсе.
   Пенни была ошарашена.
   - Ты хочешь сказать... - пробормотала она. - Ты хочешь сказать, что папа... Что он притворялся, восхищаясь миссис Делайн, а на самом деле это было не так?
   - Что-то в этом роде. Видишь ли, твой отец заинтересовался незаконной радиостанцией и людьми, которые ведут трансляции. Наведя кое-какие справки, прежде чем покинуть Ривервью, он получил информацию, что к этому делу может оказаться причастна миссис Делайн. Он знал, что она никогда не была в Китае, но много лет проработала в Японии. Он также знал, что она вовсе не была репортером, а выполняла секретные поручения разных правительств.
   - Папа все знал! И ничего не сказал мне!
   - Он не мог этого сделать, Пенни. Если бы он это сделал, ты могла бы все испортить - поскольку не смогла бы вести себя естественным образом.
   - Какая же я была дурочка!
   - Вовсе нет, - спокойно ответил Джерри. - Любой поступил бы так же. Ничего не зная, ты здорово помогла своему отцу. Без тебя, он не получил бы необходимых доказательств.
   - А каким образом ты оказался впутан в это дело, Джерри? Тебя вызвал папа?
   - Из армии никого нельзя вызвать, - усмехнулся Джерри. - К счастью, меня назначили сюда со специальной миссией. Твой отец узнал об этом, и мы объединили наши усилия.
   - Значит, вы оба, с самого начала, знали о миссис Делайн все?
   - У нас имелись подозрения, Пенни, но до сегодняшнего вечера не было никаких доказательств.
   Пенни глубоко вздохнула. Однако прежде, чем она успела задать еще один вопрос, в коридоре отеля появился ее отец. Он быстрым шагом направился к ним.
   - Миссис Делайн нет в ее номере! - сообщил он. - Она не открывает.
   - Она поднялась наверх всего несколько минут назад, - напомнила Пенни.
   - Да, но сейчас ее там нет.
   - Возможно, она легла спать, - сказал Джерри. - И ничего не слышит. Нам нужно проверить.
   Не объясняя, почему это надо сделать срочно, мистер Паркер переговорил со служащим, и одна из горничных отправилась в номер миссис Делайн. Пока все трое ожидали в коридоре, женщина несколько раз постучала в дверь, и, не получив ответа, отперла ее своим универсальным ключом.
   - Миссис Делайн! - тихо позвала она. Затем громче.
   Ответа не последовало.
   Горничная включила свет.
   - Здесь никого нет! - воскликнула она. - Кровать даже не смята!
   - Этого я и ожидал, - пробормотал мистер Паркер.
   Они с Джерри и Пенни вошли в номер. Все было в полном порядке. Однако чемодан миссис Делайн исчез, а в шкафу отсутствовали ее вещи.
   - Она ушла, не заплатив за номер! - воскликнула горничная. - Я сообщу управляющему!
   Пенни заглянула в бумажную корзину, стоявшую рядом со столом.
   - Смотрите! - сказала она отцу и Джерри. - Здесь сожженные письма и документы!
   Покопавшись в корзине, она достала несколько обожженных листков бумаги. Прочитать их было невозможно, они разваливались в руках.
   - Это плохо, что миссис Делайн удалось скрыться! - заметил Джерри. - Очевидно, ее работа на Сансет Бич закончена, и она отправляется куда-то еще.
   - Она не могла уйти далеко, - рассуждала Пенни. - В конце концов, мы знаем, что она поднималась в свой номер.
   - У нас еще может быть шанс схватить ее, - сказал мистер Паркер. - Мы уведомим полицию, чтобы они перекрыли дороги и взяли под наблюдение аэропорт. Я также сообщу майору Греггу.
   Не дожидаясь, пока придет управляющий, все трое поспешили в вестибюль. Там Джерри и мистер Паркер сделали несколько телефонных звонков.
   - А теперь нам нужно отправляться на пляж, - с беспокойством сказал Джерри. - Мы и так потеряли слишком много времени.
   Пенни ожидала, что отец не разрешит ей идти с ними. Однако, к ее восторгу, тот сказал:
   - Полагаю, тебя все равно не удержать здесь, Пенни. В таком случае, пойдем с нами. Думаю, ты это заслужила.
   Ночь стояла темная, но туманная и теплая. Вне пределов отеля не было видно никаких огней, только луч маяка скользил по черному морю.
   - Каков план? - спросил мистер Паркер у Джерри.
   - Берег находится под наблюдением на протяжении пятидесяти миль. Думаю, мы можем устроить наблюдательный пункт в том месте, где миссис Делайн спрятала взрывчатку. Там может кто-нибудь появиться. С другой стороны, Пенни говорит, она видела, как девушки пытались найти пакет.
   - Миссис Делайн видела через подзорную трубу, как мы с Луизой искали его, - печально сказала Пенни. - И она знает, что мы его не нашли.
   - В любом случае, нам следует за ним наблюдать, - сказал Джерри. - До тех пор, пока за ним не будут присматривать военные.
   Автомобиль Паркеров был припаркован возле отеля. Они сели в него и направились по дороге к маяку. Остановились на некотором расстоянии, и, не желая быть замеченными случайными прохожими, припарковали его на частной подъездной дороге. После чего пересекли дюны и пошли по пляжу, пока не достигли нужного места.
   - Думаешь, это - то самое место? - скептически спросила Пенни.
   - Не думаю, а знаю, - поправил ее Джерри. - Помнишь, что я рассказывал тебе о наблюдениях? Посмотрим, здесь ли еще пакет.
   Он стал рыть песок и почти сразу же наткнулся на коробку с взрывчаткой.
   - Такой же, каким мы его оставили, - сообщил он, снова закапывая пакет. - Здесь никого не было.
   - Сомневаюсь, что за ним кто-нибудь придет, - заявил мистер Паркер. - Возможно, побоится.
   Где-то высоко и вне поля зрения, гудели самолеты и катера охраны. Пенни взглянула на небо, а затем на море. Начался прилив, высокие волны обрушивались на пляж, накатывали и отступали.
   - Нам нужно спрятаться, - сказал Джерри. - Так, чтобы нас не было видно ни с моря, ни с дороги.
   - Как насчет этого места? - предложил мистер Паркер, указывая на промежуток между двумя гигантскими дюнами.
   Место казалось вполне подходящим, так что они, все трое, легли на песок. Джерри взглянул на светящийся циферблат часов.
   - Час пятнадцать, - объявил он. - Никаких признаков активности.
   - А также наличия военных, - добавил мистер Паркер. - Надеюсь, что кто-то из них скоро здесь появится.
   - А я - нет, - сказала Пенни, устраиваясь поудобнее между отцом и Джерри. - Мне и так хорошо!
   - Если что-то случится, это может быть очень серьезно, - предупредил Джерри. - Хотя я все-таки надеюсь, что ничего не случится.
   Прошел час. Не раздавалось никаких звуков, кроме шума беспокойного моря. Теплый песок напоминал кушетку, и, несмотря на твердое намерение не спать, Пенни поймала себя на том, что начинает дремать. Она стала придумывать, чем занять себя, чтобы не уснуть.
   - Сколько сейчас времени? - спросила она.
   - Два тридцать пять, - ответил Джерри. - Не похоже, чтобы кто-то пришел, хотя ночь только началась.
   - Может быть, но я все-таки уже недостаточно молод для таких приключений, - проворчал мистер Паркер, устраиваясь поудобнее. - Интересно, когда придет наша смена?
   - Должно быть, что-то случилось. И нам, наверное, придется провести здесь всю ночь.
   - В таком случае, Пенни следует вернуться в отель.
   - Ах, нет, папа! Во всяком случае, если я сейчас уйду, меня может заметить тот, кто направляется к этому месту.
   - Непременно! - усмехнулся ее отец. - За исключением нас самих, в четверти мили вокруг этого места нет ни единого человека.
   - Вы ошибаетесь, - пробормотал Джерри, призывая к вниманию.
   - Что случилось, Джерри? - быстро спросил мистер Паркер. - Ты говоришь так, будто что-то заметил.
   - Да, шеф! Посмотрите направо, в сторону маяка.
   Мистер Паркер и Пенни внимательно взглянули в указанном направлении.
   - Я ничего не вижу, - прошептал мистер Паркер. - Твои глаза, наверное, обманули тебя, Джерри.
   - Подождите минуту.
   Едва Джерри это произнес, в тумане возникла темная фигура. Человек быстро и совершенно бесшумно передвигался по пляжу. Когда он оказался неподалеку, свет маяка упал на него и на короткое время осветил. Пенни узнала его.
   - Джордж Эмори! - напряженно прошептала она. - Что он здесь делает?
  

ГЛАВА 24. ПРИШЕЛЬЦЫ ИЗ МОРЯ

   Вскоре Пенни получила ответ на свой вопрос. Джордж Эмори внимательно осматривал открытый всем ветрам пляж. Наблюдатели с тревогой ожидали, не направится ли он к тому месту, где они прятались, но он этого не сделал.
   Вместо этого, остановившись от них в нескольких ярдах, мужчина повернулся в сторону моря. Некоторое время он стоял, отчетливо выделяясь на фоне неба. Затем, достав фонарик, зажег его и стал махать руками.
   - Сигнал! - прошептал Джерри. - Он пытается привлечь внимание тех, кто находится на лодке!
   - Нам следует его задержать? - спросил мистер Паркер.
   - Подождем! - ответил Джерри. - Он не единственный, кого мы ожидаем. Игра только начинается.
   В течение пятнадцати минут, Джордж Эмори повторял свой сигнал с некоторым интервалом. После чего, выключив его, стал ждать.
   Джерри, Пенни и мистер Паркер с тревогой всматривались в темноту. Они чувствовали, что вот-вот должно произойти нечто очень важное, и их сильно беспокоило, что военные все еще не прибыли.
   - Смотрите! - прошептала Пенни. Вдали от берега она увидела длинную тень, которая легко могла оказаться лодкой. Никаких огней видно не было, не доносилось никаких звуков.
   - Я ничего не вижу, - прошептал мистер Паркер. - Ах, да, вон там! О Господи! Похоже на всплывшую подводную лодку. Кажется, я вижу рубку!
   - Но зачем она прибыла сюда? - вслух подумала Пенни. - Разве они не боятся быть обнаруженными патрульными самолетами?
   - Сегодня плохая ночь для полетов, - заметил Джерри. - Кроме того, этот берег пустынный, для них это, наверное, самое безопасное место. Точно, они отправляют сюда лодку!
   Он подводной лодки отчалила маленькая шлюпка. В ней находились двое мужчин; с каждым бесшумным взмахом весел шлюпка приближалась к берегу. Когда она приблизилась, наблюдатели, скрывавшиеся между песчаными дюнами, увидели, что это не шлюпка, а резиновая лодка, имевшая странную вытянутую форму. Она скользила по воде, подобно серому призраку.
   Мистер Паркер сильно сжал руку Пенни.
   - Как бы мне хотелось, чтобы ты сейчас была в безопасности, в отеле, - прошептал он. - Как глупо с моей стороны было позволить тебе прийти сюда.
   Сердце Пенни бешено колотилось, но она энергично помотала головой. Ни за что на свете она не согласилась бы отказаться от участия в приключении. Тем не менее, она была достаточно разумна, чтобы понять: ситуация складывается для них не очень хорошо.
   Двое мужчин на резиновой лодке, вне всякого сомнения, были вооружены. Возможно, вооружен был также Джордж Эмори, могли подойти другие люди. У Джерри также был револьвер, а вот у отца оружия не было. И было слишком поздно, чтобы кто-то из них троих мог отправиться за помощью.
   - На этой лодке могут переправиться секретные агенты, - предположил Джерри. - Но из кодового сообщения, которые мы расшифровали, следует, что, скорее всего, они планируют взять на борт одного или нескольких пассажиров.
   - Наверное, бежавшего летчика, - сказала Пенни.
   - Он представляет для них ценность. Они идут на большой риск, пытаясь спасти его.
   - Если они хотят взять пассажиров, то где они? - прошептала Пенни. - Я не вижу никого, кроме Джорджа Эмори.
   - Все, что нам остается, это ждать и смотреть. Скоро мы увидим, прав ли я в своих догадках.
   Резиновая лодка показалась в пене прибоя и была вынесена волнами на берег. Двое мужчин в военной форме выпрыгнули из нее и подтащили лодку на песок. Джордж Эмори направился к ним навстречу. Пожав руку каждому, он быстро заговорил по-немецки. И хотя мистер Паркер знал этот язык, он не мог понять ни слова.
   Трое наблюдателей продолжали смотреть. В какой-то момент им показалось, что люди с подводной лодки станут искать пакет с взрывчаткой, зарытый неподалеку. Джерри и мистер Паркер решили попытаться добраться до него. Но для этого им предстояло пересечь открытый незащищенный участок пляжа, на котором их легко можно было заметить.
   - Давай лучше подождем и посмотрим, - сказал мистер Паркер. - Нам не следует идти на риск быть обнаруженными.
   Джордж Эмори и мужчины в военной форме, очевидно, кого-то ждали. Они беспокойно ходили по пляжу. Несколько раз мистер Эмори подносил к глазам часы. Затем с дороги раздался звук: по ней на большой скорости двигалась машина. Завизжали шины, когда машина резко остановилась.
   - Это те, кого они ждали! - прошептал Джерри.
   Прошла минута, и они увидели две фигуры, быстро приближающиеся со стороны дороги. Мужчина и женщина миновали кусты и изгородь, после чего направились в их сторону.
   - Миссис Делайн! - сразу узнала женщину Пенни. - А мужчина рядом с ней - тот самый, который украл еду из нашего лагеря!
   - Я знаю его по фотографиям, которые видел, - сказал Джерри. - Это Оскар Кляйнброк, бежавший немецкий заключенный. Человек, на поиски которого я и был отправлен сюда!
   Миссис Делайн и ее спутник подошли к ожидавшим их людям.
   - Вы опоздали на пять минут, - с упреком произнес Джордж Эмори.
   - А что мы могли сделать? - огрызнулась миссис Делайн. - Нам вообще повезло, что мы здесь. Вам известно, что за дорогой наблюдают?
   - Кто?
   - Военные. Нас едва не остановили, но нам удалось скрыться в лесу и переждать.
   - Не будем тратить время на разговоры, - коротко сказал Джордж Эмори. Повернувшись, он заговорил с немецким летчиком на его родном языке.
   - Он говорит ему, чтобы тот садился в лодку, - перевел мистер Паркер. - Теперь они прощаются с Эмори и миссис Делайн.
   - Мы должны как-то задержать их! - мрачно заметил Джерри.
   - Двое против пяти. К тому же, они вооружены.
   Мистер Паркер и Джерри взглянули друг на друга, понимая, что их шансы на успех практически равны нулю. Но они думали не о себе; они думали о Пенни, что ее ожидает, если с ними что-нибудь случится? Мистер Паркер коснулся руки дочери.
   - Пенни, - прошептал он. - Осторожно выбирайся на дорогу и беги к гостинице. Мы с Джерри постараемся продержаться до прибытия помощи. Пригибайся так низко, как только возможно, и они тебя не заметят.
   Но Пенни не хотела оставлять отца и Джерри. Она упрямо помотала головой.
   - Мы не сможем ничего сделать, пока не убедимся, что ты в безопасности, - сказал Джерри. - Пожалуйста, иди, пока у тебя еще есть шанс. Самое лучшее, что ты сейчас можешь сделать, это вернуться с помощью.
   Решимость остаться Пенни ослабла. Однако разум подсказывал ей, что она не успеет добраться до отеля и вернуться с помощью. Ей стало ясно, что Джерри говорит так, только заботясь о ее безопасности.
   - Если бы только в наших руках оказался пакет с взрывчаткой! - прошептала она. - В таком случае у нас появился бы шанс!
   - Слишком поздно выкапывать его, - ответил Джерри. - Нам, вероятно, не удастся найти его без света. К тому, же шум, который мы бы произвели, наверняка привлек внимание...
   - Я хочу попробовать, - оборвала его Пенни.
   - Хорошо, попробуй, - неожиданно согласился ее отец. - Сначала позади дюн, а затем сделай круг. Только не пытайся пересечь пляж по прямой! Будь осторожна! Помни, что если тебя заметят, то сразу могут начать стрелять!
   Пенни кивнула и скользнула в темноту, передвигаясь на четвереньках. Однако не успела она обогнуть дюну, как услышала два выстрела.
   "Это револьвер Джерри! - подумала она. - О, это был всего лишь трюк, чтобы заставить меня уйти оттуда! И теперь они с папой начали действовать!"
   Приподнявшись над дюной, Пенни поняла, почему Джерри открыл огонь. Резиновая лодка была спущена на воду. Малейшая задержка - и она скроется в море.
   "Им удастся уйти! - с тревогой подумала Пенни. - Разве могут папа и Джерри удержать их?"
   Джордж Эмори открыл огонь в сторону наблюдателей. Пули впились в дюну, выбросив маленькие фонтанчики песка.
   - Гребите! - крикнул он мужчинам с подводной лодки. - Уходите, пока это возможно! Быстрее!
   Мистер Паркер и Джерри решили сделать все возможное, чтобы воспрепятствовать побегу. Пока мужчины спускали лодку, они бросились к немецкому летчику, которого ожидали на борту. Застигнутый врасплох, тот упал от нанесенных ему ударов.
   Боясь попасть в своего, Джордж Эмори не стал стрелять. Вместо этого он и члены экипажа подводной лодки бросились на мистера Паркера и Джерри. В темноте, было трудно отличить, кто есть кто.
   - Идиоты! - крикнула миссис Делайн, наблюдавшая за жестокой, неравной схваткой. - Что вы возитесь?
   Джерри и мистер Паркер отчаянно сражались за свою жизнь, но они не могли справиться с четырьмя здоровыми, хорошо обученными мужчинами. Пенни, крайне обеспокоенная, видела, что результат схватки может быть только один - катастрофа.
   "Если бы у меня только был пакет с взрывчаткой, я смогла бы им помочь!" - промелькнуло у нее в голове.
   Обогнув дюну, она помчалась к тому самому месту возле забора, где, как ей казалось, был спрятан пакет. Стала отчаянно разгребать песок. Пакета не было.
   "Он должен быть здесь! - в отчаянии повторяла она. - Или в следующей дюне?"
   Она переместилась чуть правее. Но когда начала копать, услышала шум позади себя. Быстро повернувшись, она увидела направляющуюся к ней миссис Делайн.
   - О, нет, нет! - воскликнула женщина.
   Рука Пенни наткнулась на что-то твердое. Коробка с взрывчаткой! Разбрасывая в стороны песок, она схватила пакет и вскочила на ноги. Ее пальцы нащупали одну из ручных гранат.
   - Назад! - приказала она миссис Делайн, делая движение, как будто собиралась бросить гранату.
   Женщина остановилась, затем отступила на несколько шагов. На мгновение она испугалась. Но только на мгновение.
   - Дорогая, тебе лучше положить ее на место! - издевательски произнесла она, придя в себя. - Ты не знаешь, как ею пользоваться. Кроме того, у тебя не хватит духу!
   - Назад! - снова приказала Пенни. - Больше предупреждать не буду!
   Миссис Делайн с презрением рассмеялась и направилась к ней.
   Даже мысль о том, чтобы бросить ручную гранату, ужасала Пенни. Она знала, что не может сознательно причинить вред ни миссис Делайн, ни даже тем людям, которые сейчас вступили в схватку с ее отцом и Джерри. Но она должна была что-то предпринять.
   "Может быть, мне удастся уничтожить резиновую лодку! - подумала девушка. - Она находится достаточно далеко, так что от взрыва никто не пострадает".
   Отвернувшись от миссис Делайн, Пенни взглянула в сторону моря. Увидев свою цель, - резиновую лодку у кромки воды, - она швырнула гранату.
   - Идиотка! - крикнула миссис Делайн, бросившись на песок и прикрыв голову руками.
   Пенни сделала то же самое. Граната упала на песок рядом с лодкой. Но никакого взрыва не последовало. Пенни с опозданием поняла, что забыла вытащить предохранительное кольцо.
   Миссис Делайн закрывала голову руками и еще не знала, что произошло. Потерпев неудачу, Пенни пришла в отчаяние. Ее отца и Джерри их противники жестоко избивали. В любую минуту их могли убить, и тогда немцы сбежали бы на ожидающей их подводной лодке.
   - Я не могу позволить им сбежать! - прошептала Пенни. - Я должна что-то сделать!
   Вспомнив про взрывчатку, она пошарила в картонной коробке. Ее там не оказалось. Вместо этого, ее пальцы наткнулись на острый нож.
   "Я могу испортить резиновую лодку! - подумала она. - Если мне удастся проделать в ней дыру!"
   Прежде, чем миссис Делайн поняла, что собирается сделать девушка, Пенни бросилась бежать по пляжу. Мужчины с подводной лодки не видели ее. Добежав до цели, она прыгнула в резиновую лодку и стала наносить удары ножом по ее днищу. Материал был прочным, и ей потребовались все силы, чтобы проделать в нем отверстие. В лодку начала просачиваться вода; сначала медленно, потом все быстрее и быстрее.
   "Я сделала это! - с торжеством подумала Пенни. - Я сделала это!"
   Но ее торжество было скоротечным. В следующее мгновение девушка получила сильный удар сзади. Падая на песок, она смутно различила жестокое, искаженное яростью лицо миссис Делайн. А затем погрузилась в темноту.
  

ГЛАВА 25. СЕНСАЦИЯ ДЛЯ ДЯДЮШКИ СЭМА

   Пенни открыла глаза, не понимая, где она. Какое-то время она не могла вспомнить, что с ней произошло. Постепенно она поняла, что лежит, уткнувшись головой в колени. Ей показалось, что она находится в быстроходном катере, поскольку слышала, как волны стучат в борт. Запаниковав, она решила, что, наверное, оказалась пленницей на борту немецкой подводной лодки. Собрав все силы, она попыталась сесть.
   - Спокойно, партнер, - услышала она знакомый голос.
   Пенни повернулась, чтобы взглянуть на говорившего.
   - Джерри! - прошептала она.
   - С тобой все в порядке, - сказал он, слегка пожимая ее руку. - Скоро тебя осмотрит врач.
   - Врач, о Господи! - запротестовала Пенни.
   - Миссис Делайн сильно ударила тебя по голове, - произнес другой голос.
   Пенни повернулась в другую сторону, и увидела своего отца. Его рубашка была разорвана, на щеке виднелась длинная рана.
   - Папа, ты ранен!
   - Всего лишь царапина, Пенни. Джерри досталось больше моего, но видела бы ты, как досталось им!
   - Что случилось? - спросила Пенни. - Где я?
   - В патрульном катере. Мы направляемся в отель.
   - Что случилось на берегу? Последнее, что я помню, это как я пыталась повредить резиновую лодку.
   - Ты не только пыталась, ты это сделала! - усмехнулся Джерри. - Миссис Делайн чем-то ударила тебя по голове, - может быть, камнем, - и ты потеряла сознание. Примерно в то же время подоспели военные. Миссис Делайн и прочие попытались убежать, но использовать лодку было невозможно.
   - А потом? - потребовала Пенни, поскольку Джерри замолчал.
   - Двое мужчин из экипажа подводной лодки попытались уйти вплавь, но их перехватили подоспевшие патрульные катера.
   - А миссис Делайн?
   - Она и ее приятель Эмори, вместе с бежавшим летчиком, попытались скрыться через дюны.
   - Им это не удалось?
   - Разумеется, нет. Они добрались до дороги, и там их ждал радушный прием! Сейчас все трое в штаб-квартире.
   Пенни глубоко вздохнула. Голова ее пульсировала, но она едва ощущала боль.
   - А как насчет смотрителя маяка, Джима Маккоя? - спросила она.
   - Он был арестован еще вечером. В его комнате было обнаружено переносное вещательное оборудование.
   - Значит, мистер Маккой и был тем самым человеком, который вел трансляции как Голос из Пещеры?
   - Вне всякого сомнения, у него имелись помощники, - заметил мистер Паркер. - И мы рассчитываем обнаружить большую их часть, после того как схвачены главари. Но, во всяком случае, трансляции прекратились. Так что твои предположения оправдались, Пенни.
   - Какие именно, папа?
   - Что эффект пещеры был достигнут с помощью специального оборудования.
   - Значит, трансляции велись не из пещеры?
   - По всей видимости, нет. Мы знаем, что Маккой часто менял места. Сегодня вечером он впервые осмелился выйти в эфир с маяка.
   - А что относительно бродяги, Джейка Скагуэя?
   - Он всего лишь бродяга, - ответил Джерри. - И никак не связан с Эмори или миссис Делайн.
   В течение нескольких минут Пенни лежала неподвижно, глядя в темное небо. Где-то там, в вышине, перемигивались несколько звезд, из-за облаков время от времени выглядывала луна.
   - А как я оказалась на борту этого катера? - осведомилась она.
   - Подошел еще один катер, - объяснил Джерри. - На самом деле, после разразившейся пальбы, почти все патрульные катера прибыли в Сансет Бич. Нам нужно было показать тебя врачу, поэтому мы конфисковали первый попавшийся.
   - Мы почти прибыли, - сказал мистер Паркер.
   Пенни села. Было темно, но она могла смутно различить контуры отеля Crystal Inn.
   - Мне не нужен врач, - рассмеялась она. - Кажется, я чувствую себя лучше с каждой минутой. Луиза позеленеет от зависти, когда узнает, что пропустила!
   - А я считаю, что ей повезло, - сказал мистер Паркер. - Пенни, ты, кажется, не понимаешь, какой опасности мы все подвергались.
   - Это верно, - добавил Джерри. - Эти люди были в отчаянии, они не остановились бы ни перед чем. И еще я думаю, что нашими жизнями мы обязаны тебе, Пенни.
   Пенни любила, когда ее хвалят. Тем не менее, она скромно ответила:
   - Но я ведь ничего не сделала, Джерри. Я едва все не испортила. Когда я бросила ручную гранату, то забыла выдернуть из нее кольцо.
   - Я рад, что ты об этом забыла, - усмехнулся Джерри. - Иначе мы бы с тобой сейчас, возможно, не беседовали.
   Пенни сидела очень тихо, раздумывая над происшедшим. Она не могла припомнить все достаточно ясно, а потому многие вопросы оставались без ответа.
   - А что случилось с подводной лодкой? - через мгновение спросила она.
   - Утонула, - ответил Джерри. - Один из наших самолетов сбросил на нее бомбу.
   - Это меня утешает, - вздохнула Пенни. - Но одна вещь меня по-прежнему беспокоит.
   - Что именно? - спросил ее отец.
   - Ты знал, кем была миссис Делайн, когда пригласил ее ехать с нами в Сансет Бич?
   - Нет, но у меня было подозрение, что она может работать против нашей страны, Пенни. Когда я в первый раз встретился с миссис Делайн в клубе, она слишком настойчиво стала добиваться моего внимания. Я навел справки и обнаружил, что она никогда не бывала в Китае, и не имеет газетных публикаций. Когда она почти напросилась на путешествие с нами в Сансет Бич, мне показалось, что, согласившись, я узнаю больше о той игре, которую она ведет.
   - Я вела себя очень глупо, - пробормотала Пенни. - Прости меня, папа.
   - Тебе не нужно просить прощения, Пенни. Конечно, ты иногда вела себя грубо, когда миссис Делайн вела себя по отношению к тебе неподобающим образом. Но твое поведение помогло; отвлекаясь на тебя, миссис Делайн не могла все время строго следить за остальным.
   Берег был близко. Когда мощные двигатели катера сбавили обороты, Пенни задумчиво произнесла:
   - Теперь, Джерри, когда твоя миссия здесь закончена, полагаю, ты снова вернешься туда, откуда прилетел?
   - У меня осталось еще несколько дней, - успокоил он ее. - Мне положен маленький отпуск, и я проведу его здесь, в Сансет Бич. Будем веселиться, Пенни. Будем плавать, играть в гольф и танцевать. Посвятим этому все свое время.
   Катер мягко соприкоснулся с причалом, матрос спрыгнул, чтобы закрепить канат. Мистер Паркер и Джерри помогли Пенни выйти. Хотя она и пыталась держаться твердо, ноги ее подкашивались.
   - Хватайся, - сказал Джерри, протягивая ей руку.
   Мистер Паркер поддержал дочь с другой стороны, и они все вместе медленно направились в отель.
   - Три мушкетера! - усмехнулся издатель. - Один за всех и все за одного.
   - Мы - великолепное трио, - согласилась Пенни. - Сегодняшний вечер, наверное, будет подобным тем, когда мы сидели в Ривервью, работая над сенсацией. С одной только разницей.
   - И в чем же она заключается? - спросил Джерри.
   - Сегодня мы, в качестве актеров, приняли участие в маленькой драме, которую была бы рада опубликовать любая газета. Но никто из вас, насколько я могла слышать, не упоминал о том, чтобы опубликовать ее в Riverview Star.
   - По вполне понятным причинам, - ответил мистер Паркер, - история о том, что произошло сегодня ночью, не может быть опубликована.
   - Я понимаю, папа. Если бы она была опубикована, в руки врага попала бы ценная информация.
   Пенни остановилась, чтобы немного передохнуть. Джерри и мистер Паркер по-прежнему поддерживали ее, когда она повернулась к волнующемуся морю. Патрульный катер исчез в темноте. Вдали, несмотря на отсутствие смотрителя, двигался луч маяка. Казалось, ничего не изменилось.
   - Вот и закончилось одно из самых лучших приключений в моей жизни, - тихо сказала Пенни. - Разве важно, что эта сенсация не будет опубликована в Riverview Star? Зато это была первоклассная сенсация для Дядюшки Сэма!

КОНЕЦ


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"