Этот альбом я задумал записать еще в те времена, когда передача "В нашу гавань заходили корабли" звучала только на радио. Хулиганских песен близких по теме у меня было предостаточно, но хотелось выдать что-то соответствующее нашей действительности и нашему времени. Конечно ...
Пробую написать книгу где гг становится наставником или другом скорее всего (как получится) Конрада Кёрза, честно обещаю что попытаюсь без МС, но как пойдёт, тапки очень приветствую, а также советы
Почти все мои песни написанные в Испании за первые три года. Уже давно продались кассеты с первым концертом, а до сих пор нет возможности собрать музыкантов и хороших исполнителей и сделать солидный диск. Вот бы уже сейчас, пораньше, выйти на пенсию!
The English lyrics of the Folk Singer's Song off-stagefrom Raphael by Anton Arensky (op. 37, 1894) Английский текст песни народного певца за сценойиз оперы Аренского "Рафаэль" (оп. 37, 1894)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского ...
Русский текст песни "Вернись в Сорренто" (1902)Перевёл с неаполитанского К.Л.Версия 2.1 (29 сентября 2019 - 4 октября 2019)Выкладка 11 ноября 2021Лицензия: CC BY-SA 4.0
The English lyrics of the Russian romance The night's bright (1885) Английский текст романса «Ночь светла» (1885)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.7 (September 6, 2019 – August 7, 2021) Версия ... ...
"Погружение в себя" - это сборник текстов для музыкального альбома. При правильной подаче альбом должен погружать слушателей в гипнотически-медитативное состояние. Ищу музыкантов.
Перевод баллады "Herr Mannelig" на русский (хотя есть переводы и получше) и на украинский (пока - вроде бы - единственный вариант). Мой первый перевод со шведского. Осуществлён при помощи молотка (Мьёлльнира, ага), зубила и Какой-то Матери. Одобрено Святой Инквизицией!
The English lyrics of the Russian song Snowstorm (Down the street, snowflakes whirl in the snowstorm) (1842) Английский текст песни "Вдоль по улице метелица метёт" (1842)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.1 (March 15, ...
Перевод одного из вариантов традиционной английской баллады "Scarborough Fair". Есть масса других, более известных, версий, но эта мне нравится больше ) Примечание: перевод художественный, не дословный, поэтому "петрушка" в каждой второй строке выпадает - она не поместилась )
Текст песни Ariel & The Hyponeystal' Project - Ангелы и Демоны (по мотивам произведений Дэна Брауна), послушать и скачать можно здесь: http://pdj.cc/fqJPF
Принесла в набор сие творение бабушка, подрабатывающая типа-как-адвокатом у других бабушек. Спокойно читать это я не мог - это ж готовый детектив с любовью, предательством и переломами! Авторская орфография и пунктуация сохранены, все фамилии и пр. вымараны, самые жёсткие места выделены. ...
"Вьюн на воде" (Вьюн над водой) - русская свадебная песня, которая исполнялась в момент приезда жениха и передачи ему невесты в венчальный день. В песне рассказывается об обряде передачи жениху невесты (обряд бранья). Варианты песни.
СЗ в очередной раз укурился. Песня-пародия по мотивам Worm, в частности на распространённую тему в фанфиках "Тейлор управляет Губителями". Оригинал - "Сцена в трактире" из "Последнего испытания", посмотреть и послушать можно тут: https://www.youtube.com/watch?v=W8ej0uqmzfA
Коммунисты считают презренным делом скрывать свои взгляды и намерения. Они открыто заявляют, что их цели могут быть достигнуты лишь путем насильственного ниспровержения всего существующего общественного строя. Пусть господствующие классы содрогаются перед Коммунистической Революцией. ...
...На мой взгляд эти объявления совсем не смешны в злом смысле, а наивны, безыскусны, простодушны, что я, например, очень ценю в людях. Конечно, никакой глупости я здесь не вижу - это только срез жизни, чувств людей не циничных, а искренних. Мне, например, доставляет большую ...
Русский текст неаполитанской песни «Lo Granatiello» (не позднее 1877)Перевёл с неаполитанского К.Л.Версия 1.0 (25 апреля 2020)Выкладка 11 ноября 2021Лицензия: CC BY-SA 4.0
Когда-то давно в 1895 году известный русский и советский писатель, поэт, прозаик и драматург Максим Горький (Алексей Максимович Пешков), наиболее издаваемый в нашей великой, в прошлом стране С.С.С.Р. и читаемый почти как Л.Н.Толстой и А.С.Пушкин написал свою "Песню о соколе". А потом ...
"Махабхарата" повествует о трагедии великого воина, учителя Дхармы, могучего Бхишмы. Этот непобедимый, искуснейший воин всю жизнь нарушал Дхарму, служа не Богу Всевышнему, а неправедному царю, Дхритараштре. Лишь на смертном одре, глядя в глаза светоносному Кришне, Бхишма раскаялся ...
Masterplan Wind of war литературный (вроде бы) перевод под давлением Скайрима, истории отношений Довакина и Сераны, как я их себе представляю песня необыкновенно подходит, если сместить акценты в переводе
Это самая несерьезная часть моего творчества. Чистейшее баловство. Где фрагменты из шедевров кинематографа соединены с хорошей классической музыкой или песнями в исполнении любимых бардов. Пусть и баловство улучшает чье-то пошатнувшееся настроение. Пусть ВСЕ работает на Бога.
Как быть истинной леди, если она влюбилась в парня, которого в городе считают неподходящим? Один из самых ярких хитов 70х - 80х, в исполнении Хрустальных Голосов.
Стихами переводить Коэна я даже и не пытаюсь, но с Капитаном не работал и подстрочник - слишком много пропадало, поэтому (а может и по другой какой причине) получился такой вот мини-рассказ. Как обычно у Коэна тут очень много намеков на Библию, вещи из еврейской и мировой истории, ...
…воздерживаться от публичных высказываний, суждений и оценок в отношении деятельности государственных органов, их руководителей…Точнее говоря ћзаткни фонтан ученый и мудрец,Не говори не слова правдыЋ.
"Заветное письмо с фронта" можно послушать на Стихофоне. Аранжировка Якова Кестельмана. Звучит музыка Rodrigo"s Guitar Concerto и ... пули свищут... Люди! Опомнитесь! Войны губят лучших. Пусть будет мир во всём мире!
Поучаствовал в конкурсе "минифест-4". Тема - Дорого яичко ко христову дню. Результатом явились четыре миниатюрки (ограничение по объему - 3кб). Это - четвертая, поучаствовал, занял 17 место из 45. Разочарован, но поумнел. PS. Ни слова не изменил, просто отступы расставил, ...
Несмотря на то, что эта песня не относится к забытым старым, мы решили включить её в наш раздел. Можно рассматривать это как протест против того, что случилось на Евровидении-2006.
Перевод восхитительной песни Saiai Поскольку я недовольна рядом мест - бета версия Переводческий проивол - процентов 60 Настоятельно рекомендуется к прослушиванию
Песнь о храброй деве, второстепенном персонаже второй и третьей частей трилогии Дж.Р.Р.Толкиена "Властелин колец". Второе место на конкурсе "Звезда Эарендила"
Русский текст «Утренней песни» Р. Леонкавалло (оп. 5, 1904)Перевёл с итальянского К.Л.Версия 1.1 (15 августа 2019 – 17 августа 2019)Выкладка 11 ноября 2021Лицензия: CC BY-SA 4.0