"Where there is hatred let me sow love;Where there is injury, pardon;Where there is doubt, faith;Where there is despair, hope;Where there is darkness, light;Where there is sadness, joy"Saint Francis of Assisi
I am...blood. That primordial ooze. Not out there, listeners, in here. Inside this skin we wear, it only lets us think we're something else-- nice clean brains, little talking computers running around in the pursuit of happiness.Robin Green and Mitchell Burgess
"Любовь долго терпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует,не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине, все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. Любовь никогда не перестает" ...
Дмитрий живет так, как говорят ему другие, а чего хочет от жизни сам - не знает. Но новый коллега по работе меняет его взгляд на мир, и Дима, наконец, знакомится с собой.
Перед переводчиком оперной арии или ариетты стоит тройная задача: передать смысл и метр стихотворения, учитывая при этом музыку, на которую положен текст подлинника.Этим вызвано отступление от метра в первой строке, присутствующее и в оригинале. В своем переводе я попыталась отразить ...
Когда появилось чудо, его все пытались достать, Но лишь избранные могли коробкой управлять. Однако вскоре про коробочку чуда люди забыли, Решив, что больше нет того, что они так любили.
Эспромт про лягушку. В смысле про одну из болотных принцесс, ждущих поцелуев судьбы и ведающих о том, что могут без шкуры и без клюквы остаться, если уйдут с болота.
Викония - это темная эльфийка, героиня обожаемой мной игры Baldurs Gate II. По сюжету там можно было крутить с ней роман, чем собственно мой герой и занимался. И по этому поводу даже стишок родился... на аглицком!
Несерьезный эксперимент в народных традициях. Попытка сочинить "кричалку" для конкурса базарных кричалок. Не сочинил. Текст сам "полился" на бумагу... Видимо, "кричалки" придумывать у нас в крови.