На днях Грег писал мне, что игры с ритмом - высший пилотаж. Расправив крылья, учусь летать. :) 28.05.2021: Обновил ссылку трека, поскольку старая умерла.
Стихотворение опубликовано в художественно-публицистическом проекте "Другие берега" (Италия, номер 9(29), сентябрь 2006 года), в журнале "Настоящее Время" (Рига, номер 7(13) за 2006 г.) и в журнале "Время и Место" (номер 3, Нью-Йорк, 2007).
Уильям Шекспир - великий английский поэт, драматург, актер. Любовная лирика Уильяма Шекспира - величайшее явление мировой поэзии. Любовь, полет души и страсть, философские размышления и самоанализ, яркие образы и блестящие метафоры. Сонет Љ90 в переводе С.Маршака
Вот, наткнулся недавно в обсуждениях на стишок, и заразился. Решил попробовать сам. Этот стих родился из прочитанного, как моя улучшенная версия. (Первые две строчки скопированы, остальное моё).
Голодный послевоенный 1946 год.Надо кормить детей,выкручиваться из тяжелейших ситуаций,не ныть,мечтать о лучшем,радоваться жизни.В этом стихотворении один из действительных рядовых эпизодов на Кубани.
Йокнапатофа - это такой выдуманный Фолкнером маленький округ в Америке, где происходят события почти всех его книг. Переводится с языка индейцев примерно как "тихо течет река по равнине"
Опубликовано в альманахе "Эмигрантская Лира 2015", в альманахе "Арфа Давида", в журнале "Бродячий Заяц" Финалист конкурса "45-й калибр. Сезон-2015" альманаха "45-я параллель", Призёр конкурса "Золoтой Пегас" 2016-7
Стих написан для Лены Зарубовой. Елена Зарубова - невероятно талантливая молодая московская художница. Я называю её полотна иконами религии будущего - религии единства Человека и Природы.
"Довольный, как Ракета на Параде...". Невесёлая история о судьбе Неизвестной Девочки, которая попыталась взять на себя столько, сколько Неизвестной Девочке не выдюжить более, чем ОДИН РАЗ...