Переводы стихотворений и поэм из книги Артура О'Шонесси "Музыка и Лунный Свет": "Выкрик", песня "Дивным летом", "Птичьи пророчества", "Сад", "Прощание", "Ода", "В конце пути".
Публикуются рифмованные переводы нескольких стихотворений известного американского поэта Роберта Лоуэлла, написанные на разные политические, исторические и интимные темы.
Публикуются переводы и переложения на русский язык избранных сонетов из поэтического сборника американского поэта Роберта Лоуэлла "История". Большинство этих сонетов перевдено на русский язык впервые.
Из ПРЕДИСЛОВИЯ: "...Да, Сергей, вот сейчас лежу я в доме, книгу со стихами батюшки Алексия, реального чудотворца от Бога, читаю. По молитвам которого за 30 лет на его молебнах бесчисленное число людей получило от Бога исцеление и от неизлечимых медициной телесных и душевных болезней. ...
А также : СКАНДАЛ - Лучшее средство для отзывчивого человека осуществить его благородную цель ! А также : Эгоизм - как Двигатель Человечества ! Приложение : Открытое письмо Неуважаемому Лицемеру григорию тамару. http://samlib.ru/editors/e/epshtejn_s_d/otkritpisnegt.shtml
Вставай, ПОДЛЮКОЙ заклеймённый Весь гомо-сапиенсов род Кипит наш РАЗУМ возмущённый С МРАЗЯМИ в Бой идти Готов !!! Это есть наш последний и решительный бой !!! С БОЖественным РАЗУМОМ Воспрянет Род Людской !!!
Публикуется выборка ряда избранных стихотворений известного американского поэта Роберта Лоуэлла в переводах с английского языка на русский. Стихи в основном посвящённые исторической тематике.
Публикуются переводы стихотворений известного современного сербского поэта Владимира Ягличича, в основном написанных автором в период его серьёзной болезни, и прочих его стихов.
Под тремя другими названиями и другим фото в иллюстрации здесь это: ""Крылья веры" - 19 стих протоиерея Алексия", "СВЕТ ПРАВОСЛАВИЯ - 19" и "Заход в гости к Софии на "Прозе ру""
Под тремя другими названиями и другими фото в иллюстрациях здесь это: "СВЕТ ПРАВОСЛАВИЯ - 19", "19 стих батюшки Алексия - "Крылья веры"" и "Заход в гости к Софии на "Прозе ру""
Под тремя другими названиями и другим фото в иллюстрации здесь это:"Крылья веры" - 19 стих протоиерея Алексия", "Заход в гости к Софии на "Прозе ру"" и "19 стих батюшки Алексия - "Крылья веры""" или
38 год, взяли в армию на дальний восток, в город Никольск Усурийск, Гаубичной Артиллерии, Радистом Мотовилихинские Гаубицы, с ним был друг детства, главный инженер завода Мотовилихи, и дет к нему частенько ездил из Чусовой напиться когда призвали то он его в Никольск пригласил, часть ...
Объяснение : Почему я слово - "верь" заменил на слово - "БОРЧЬ". Потому, что слово "верь" провоцирует и навязывает людям жизненную установку фатализма (Анти-БОРЧизма) ! БОРЧизм - Антоним фатализму !
Переводы стихотворений из книги Артура О'Шонесси "Эпопея о женщинах": "Смерть", "Посеянное семя", "Диссонанс", "Цветы пальм", "Сонет", "Рассказ о короле".
Публикуется выборка переводов из книги сонетов американского поэта Роберта Лоуэлла, где собраны сонеты, посвящённые им тридцатым годам двадцатого века.
Публикуются переводы сонетов о семье поэта -- из его сборника стихов "История; Роберт Лоуэлл, наряду с Робертом Фростом, является одним из самых известных американских поэтов XX-го века.
Публикуются переводы и пересказы избранных сонетов из книги известного американского поэта Роберта Лоуэлла "История". Все эти сонеты впервые переведены с английского языка на русский.
ПОЦЕЛУЙВ классе все считали, что Светка любит целоваться. Никто не помнил, когда это началось, но все ребята, встретив Светку - на улице, во дворе, в коридоре, или в классе - считали своим долгом, в порядке приветствия, поцеловать Светку в губы. Светка, без всякого стеснения, безропотно ...
Принцесса на выданье, король объявляет конкурс женихов, но дочка всех отвергает. В принцессу влюблен королевский шут. Во дворце обитает (инкогнито) мышка-колдунья. Она помогает шуту. Хэппи-энд.
Это не столько пародия, сколько попытка объединить многочисленные образцы душещипательной лирики, на примере трех представленных стихотворений, воедино, и вывести что-то среднее, универсальное. Перенесено из раздела ТузБубён
Публикуется подборка избранных сонетов поэта эпохи английского ренессанса Уильяма Драммонда из Хоторндена, английские тексты и переводы на русский язык.
Публикуется очередная порция переводов и переложений на русский язык английских сонетов из книги известного американского поэта Роберта Лоуэлла "История".
Публикуется подборка избранных сонетов из книги амриканского поэта Роберта Лоуэлла "История". Сонеты представлены в переделках и переводах на русский язык.
Рембо современен. Даже если речь о событиях Французской революции 18 века, разве не современно звучит: "Ты, наверно, решил, что мне нравится тупо Созерцать, как в строю из дурацких причуд Офицеры твои, что павлины, блеснут: Наших дочек они тащат на ночь в невесты, Подобрав до ...
Новый рассказ о знаменитом великане - дяде Стёпе, предлагает альтернативный взгляд на историю его жизни с элементами попаданства. Хотя... Возможно здесь всё не то, чем кажется?
Еще в раннем детстве я писала палочкой на песке, Потом мелом на асфальте, потом трехстишия краской на заборе, потом я пачкала школьную доску,затем марала тетрадки на уроках, я писала на стенах в соц сетях, пока не поняла .Что вот оно мое призвание, Да , это мое, порыв моей души. Схватить ...
Баллада о тюрьме Алькатрас "О трех беглецах из тюрьмы Алькатрас", Баллада о любви "Он был высок, Она низка", Баллада о черном дне "Ужасает меня в этой жизни одно", Баллада о северном сиянии "Ты подружилась с Северным сияньем", Баллада о вагоне "В купейном вагоне, в купейном вагоне", ...
Ne 20 И случилось Великое Землетрясение И тысячи Солнц упало на Землю И Всё ослепло. И Загорелось Всё. И невиданные ветры возникли И в огненных смерчах закружились окровавленные руки, головы, сердца, кишки, ботинки, битая посуда, обломки мебели, туловища ...