Пожалуй это самое длинное и самое удачнoе из мoих стихотворений на английском. Целая баллада, можно сказать. Сон, описанный в нем я действительно видела. И мне даже удалось передать его атмосферу.
Раньше называлось "Stormdragon's bride", но я решила, что "невеста дракона" это уж слишком сиропно. Тем болле, что пол "избранника" в самом стихотворении не упоминается.
Стих в стиле дадаизма, что спонтанно возник у меня в голове изначально как неправильно всплывший набор отрывков, а потом уже как полноценная "поэзия", составленная из случайно выдернутых слов и фраз, что содержатся в Аппологии Сократа. Конечно все в итоге немного отредактировано чтобы ...
и снова порция моих комментов к чужим стихам только, чур, не относиться к комментариям, как полноценным стихам. они - лишь робкое эхо чьих-то талантливых строк :)
Писалось, как четверостишие для рассказки. Не подошло. Дописала до стишка. Жизнь постепенно переходит в интернет. Все больше и больше слов приобретает приставку "е-". Тем, у кого есть е-бабки в е-банке, посвящается....
Стих написан для конкурса на заданную строку "Жизнь моя, не заблудись в дороге" из стихотворения Владимира Добина Мне показалось забавней сделать акростих