Эта баллада в стиле "фэнтези" была написана для одной из так называемых "форумов-словесок"...Чуть позже дополнена и немного изменена... P.S. Это не "глюки", это стиль автора)
Это стихотворение о стране ШАМБОЛА. Бытует много мнений о её существовании, много споров - а была ли она вообще...? А может это просто миф, красивая сказка... Кто знает... Но ведь очень хочется верить в ЧУДО.
Экспромт, написанный благодаря стихотворению Ирины Клеандровой "Куда уводят мечты" - стихотворение находится здесь Почему он написался именно по-английски - не знаю... видимо, из-за Алисы и Белого Кролика :)))
Перевод сонета, сложенного трубадуром 13 века Паоло Лафранки да Пистойя для Педро Третьего, владетельного сеньора Арагона. Опубликовано в литературном альманахе "Витражи", июнь 2015, Мельбурн, Австралия
Перевод стихотворения Тьерри Кабо "Им было семнадцать ("Ils avaient dix-sept ans") Опубликовано в литературном журнале "Эдита", Германия, #63, февраль 2016 Аудио-версию можно послушатьздесь