- Что ты можешь делать? - Всё могу. - А именно? - Ну... могу на скаку, не останавливая коня, в горящую избу бабу толкнуть. - Хорошо. Принят. Будешь толкателем. Баб много, а работы мало...
Этот стих написан под впечатлением от трилогии Мураками "1Q84". Он писался без малого шесть месяцев. В итоге выглядит так, как выглядит: сюжет романа, укороченный и срифмованный.
У каждого из нас есть хотя бы один близкий человек, который улетел за моря-океаны...и так трудно осозновать его отсутствие...так и хочется ему сказать...Милый друг! Ты так далеко!..Так далеко, что стынет кровь, когда думаешь об этом. Хотя, если подумать - ты совсем близко, очень близко...вот ...
линейка новостей, так сказать, и т.д. Конкурса "alla Nihon" на 2005\09\18 ПРОШУ ГОЛОСОВАТЬ ^_- !!!attention!!!: Вещицы участников, не проголосовавших в установленный срок, в следующий тур не допускаются.
Замечательная Nishka снова заставила персонажей Ложки спеть песни на известные мотивы :) А сама Nishka обитает здесь Все СИМСовские иллюстрации тоже ее авторства. Свежий апдейт от 17го декабря 2010 :)
Через красочные образы и метафоры автор предлагает непревзойденное путешествие к пониманию природы противоположностей и борьбы за гармонию в этом бесконечном танце света и тени.
В этом стихотворении автор размышляет о природе человеческой жизни, представляя ее как существование в тюрьме бытия. Через образы тюрьмы и суда он описывает жизнь как наказание, за которое каждый должен отвечать. Он поднимает вопросы о смысле и цели жизни, о необходимости осознания ...
Еще одна проба пера - перевод стихотвторения La Morte et ses mains tristes... В этот раз найти нужные слова было сложнее, хотя само произведение мне понравилось больше. Что получилось - решать вам. Надеюсь, я верно понял автора. Исходный текст: http://tiago.pagesperso-orange.fr/poesies/noellamorteetsesmainstristes.htm ...