Я не знаю, зачем, почему, для чего и для кого я это сделала. Но эта всем известная песня почему-то больше года вертелась у меня в голове именно на украинском языке. Пока я не психанула и села её нормально, тщательно переводить. Зачем-то. Получился, вроде, довольно сносный эквиритмичный ...
Старинная французская песня "Douce Dame Jolie" Гийома де Машо, также Гильом де Машо (фр. Guillaume de Machaut или фр. Machault; около 1300 - апрель 1377), осовремененная группой D'Artagnan. Подстрочник их текста с немецкого выполнен Marie, мною сделано эквиритмическое стихотворное ...
Она есть в звуке, но это, похоже, архаичный сайт, и хотя бы mp3 здесь добавить и нельзя. Но вот ссылка, где это есть: https://www.litprichal.ru/work/395552/
Лично для меня "Таганка" всегда ассоциировалась с Волком из "Ну, погоди!", застрявшем в сейфе. Но в какой-то момент песня Шуфутинского заиграла новыми красками... красками Роханского заката. В конце концов, Гэндальф в Ортханке тоже нехило так засиделся.
Translations: Russian male polyphony: Lyrics of a Russian folk song ballad sung by the Russian men a cappella. (A song lyrics. An interlinear translation from Russian. From the "Poetry translations" cycle. The translator's notes) Переводы: Русское мужское многоголосие: Текст русской ...
Подстрочник песни выполнен Marie, я же сделала обработку. В песне, принято считать, рассказывается о гибели фаворитки французского короля Генриха IV - Габриэли д'Эстре. Однако французы пели ее и после гибели других фавориток других королей... Да и просто песня стала народной, вариантов ...
Есть версия, что песня отсылает к Flight of the Wild Geese. "Дикими гусями" в Ирландии в 16-18 веках называли ирландских солдат-наёмников, воевавших на континенте.
The English lyrics of the Russian song Snowstorm (Down the street, snowflakes whirl in the snowstorm) (1842) Английский текст песни "Вдоль по улице метелица метёт" (1842)Translated from Russian by L.C. Перевёл с русского К.Л.Version 1.1 (March 15, ...
Когда-то давно в 1895 году известный русский и советский писатель, поэт, прозаик и драматург Максим Горький (Алексей Максимович Пешков), наиболее издаваемый в нашей великой, в прошлом стране С.С.С.Р. и читаемый почти как Л.Н.Толстой и А.С.Пушкин написал свою "Песню о соколе". А потом ...
"Ввести квант действия в космологию и гравитацию стоило мне немалых трудов. Некоторые из моих знакомых усматривали в этом своего рода трагедию. Но VimanaPro был другого мнения об этом ... Ведь теперь он точно знает, что квант действия играет гораздо большую роль, чем был склонен считать ...
Слова к теме Даши (она же, в "тяжёлых" настройках гитары, тема Землянина) для "Ещё одна я". "Созрел" для того чтобы её опубликовать я по случаю поступления в "Читай-город" книжки "Даша по имени Ангел", которая включает опубликованные здесь 4-ю главу "БИКОБО", "Ещё одна я", "День Ангела" ...
Представлены варианты песни "Жизнь, что скажешь на этот раз..." (Life) на английском и русском языках. Песня на русском языке в исполнении автора https://www.youtube.com/watch?v=kxxbvfyQugc. Here, English and Russian versions of the earlier published song "Life, what would you tell ...
20 августа исполнилось 50 лет Джону Кармаку, основателю ID Software и вдохновителю и программисту, создавшему вечно молодой DOOM. Ему, а также всем думерам посвящается.))))
Под палящим солнцем, мучаясь от жажды, Средь пустых песков бескрайних и чужих, Оказаться, по несчастью, может каждый. И узреть между барханов миражи...