Песня военных лет не известного автора. Сюжет возможно вымышлен, возможно рассказывает о реальном случае. Поэтический стиль далек от совершенства, но, в основном, такие вот песни, пели в прифронтовых землянках и далёких тыловых сёлах. - Песни от народа...
Это самая несерьезная часть моего творчества. Чистейшее баловство. Где фрагменты из шедевров кинематографа соединены с хорошей классической музыкой или песнями в исполнении любимых бардов. Пусть и баловство улучшает чье-то пошатнувшееся настроение. Пусть ВСЕ работает на Бога.
Терпеть ложь, издевательства, всевозможные оскорбления от любимого человека по-настоящему больно. Можно уйти и забыть, но многие остаются и терпят. Просто такая сильная любовь.
В бажовском тексте три сестры и мать их Софья не фигурируют, но я это оставлю на совести автора ;) в остальном же старалась минимально отклоняться от первоисточника.
Друзья! Только что! московское издательство "ГРИФОН" выпуcтило мою книгу "Унесённые бурей. Сатиры Веры Левинской" - довольно хлёсткую и весёлую. Весёлую по-русски, то есть не без "но". Песни - оттуда. Её можно найти и на книжных прилавках, и в онлайн-магазинах по идентификационному ...
Очередной бестселлер от другого автора. Раскрыты тайны Второй мировой. Мы знаем кто агрессор и раскроем вам все его планы! Спешите прочесть про самолеты-шакалы и лучшие танки второй мировой на Западном фронте 1940 года. Узнайте тайну арденнских егерей и короля Бельгии! :-) :-))))))))))))))))))))))))) ...
Она отправилась искать того, кого любила больше всего, туда, куда давным давно попала героиня знаменитой сказки. Только в настоящем мире нет места сказки ...
Вроде твёрдо решил, что не буду писать песни в одиночестве, но я тоже не железный. Седьмая песня отражает острую боль мрачного одиночества, из которого никак не получается вырваться...
Произведение - песня. На музыку группы "Наутилус" - "Крылья". Заранее прошу прощения у милых дам, за возможно не совсем корректную метафору во втором куплете.
очередной корявый перевод... Guano Apes "She's a killer", надо было потратить время, а затем таки найти перевод! о_О ужс! ладно, фиг с ним можно и этот кошмар переводческий оставить...
На стене одной из Петрозаводских общаг, мимо которой ежедневно я хожу на работу, однажды утром появилась аршинная надпись, сделанная краской: "Овощага".
Данный текст песни был придуман для исполнения в цыганской манере. Песня сначала исполняется медленно, в припеве ускоряется, а к концу переходит в темп плясовой.