Политпросвет: Территория смыслов: История. (Инвектива. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Волчьи ягоды". Авторский перевод на английский.) Pol. Educ.: The domain of semantics: History. (An invective. A haiku. From the "Time crystals", "Dogberry" cycles. The author's translation ...
На рынке разыгралась драма. Блондинка в "Дольче и Габбана", Ругалась с ухажером пьяным. Что дескать смотрит он не прямо, А все налево косит взгляд. Ухажер, мужчина "видный", Выслушал мадам с обидой. Напомнил ей о жизни сытной, И обозвав "козой фригидной", Велел "Габбану" ...
Ещё один сонет. То, что иные комментаторы называют "поэтическим освоением области безобразного". Ну, а как тут быть, когда "повсюду разит странной скверностью вкус". В иллюстрации творение Н.Сафронова. Видеоролик на https://youtu.be/8NvifLzCJUk