Украинский Александр Иванович : другие произведения.

"Басня о других пчёлах" или "Ответ через триста лет Б. Мандевилю"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


  
   "Басня о других пчёлах" или "Ответ через триста лет Б. Мандевилю"*

   В других краях был улей тоже.
   О нём не вспомнить нам негоже.
   Не рай, и всё ж сказать неложно,
   Что жить вполне в нём было можно.
   Живуч, как и его сосед,
   Но без пороков и без бед.
   Его жильцы все были равны
   В том деле, что справляли славно.
   Они оленей разводили,
   Вот этим промыслом и жили.
   И ни благие устремленья,
   И ни лихие преступленья
   Не соблазняли никого:
   Им было впрямь не до того.
   Про роскошь, мотовство едва ли
   Они когда-нибудь слыхали.
   Скупцы меж ними не водились,
   С гостями всем, что есть, делились.
   А на ночь жён своих давали,
   Чтоб те приезжих ублажали.
   (Заметим, пчёлы в этой дали
   Французской хвори не знавали).
   Там трудолюбью были чужды
   Пороков пагубные нужды.
   И мода спроса не имела.
   У них одно и то же дело
   Из века в век велось, как встарь,
   Никто не знал, что он кустарь.
   В торговле не было там прока
   Во всём, что нужно, всяк был дока.
   Их потребленье знало меру,
   А мудрость сохраняла веру:
   Избыток--лишняя забота,
   Пустая, глупая работа.
   Дел в улье всем всегда хватало,
   В нём безработных не бывало.
   Зато существовал порог
   Для тех, кто кочевать не мог.
   Их в лучший мир переправляли,
   Они ж совсем не возражали.
   В других краях такое дело
   Гуманным объявили смело.
   А потому и переняли
   И эвтаназией назвали.
   Да, наши пчёлы скромно жили:
   Богов напрасно не гневили,
   Природе не несли урона,
   Чтя букву древнего закона.
   И так могли б они жить вечно,
   Но в их края пришли беспечно
   Жильцы из ульев отдалённых,
   Что принесли с собой невольно
   Плоды больших цивилизаций
   И с ними эру пертурбаций.
   Ружьё, машина, спирохета
   Враз осквернили землю эту.
   Добыча в тундре нефти, газа
   Распространилась, как зараза.
   А простодушных наших пчёлок
   Растлил комфортом брат-подонок.
   И кто-то от своей судьбины
   Бежал в чужие Палестины.
   Другие к водке пристрастились
   И в пчёл негодных превратились...
   Пока ещё тот улей жив,
   И потому вот мой призыв:
   Его спасти нам срочно надо
   Он и надежда, и отрада,
   И он последний родничок,
   Что даст живой воды глоток.
   _____________
   * "Басня о пчёлах" Б. Мандевиля:
  
   Пороком улей был снедаем,
   Но в целом он являлся раем.
   Он жизнестойкостью своей
   Страшил врагов, дивил друзей...
   Такой уж был гражданский строй,
   Что благо нес порок любой,
   Что все благие устремленья
   Предполагали преступленья;
   И даже худшая пчела
   Для пользы общества жила.
   Оказывали все друг другу
   Как бы невольную услугу;
   И добродетели одних
   Питали слабости других.
   Здесь скупость мотовству служила,
   А роскошь бедняков кормила;
   Будили трудолюбье здесь
   Тщеславье, зависть, алчность, спесь.
   К тому ж у этого народа
   На всё менялась быстро мода;
   Сей странный к переменам пыл
   Торговли движителем был... ...
   Плоды пороков пожиная,
   Цвела держава восковая.
   Изобретательность и труд
   Впрямь чудеса творили тут;
   Из поколенья в поколенье
   Росли достатки населенья;
   И жил теперь бедняк простой
   Получше, чем богач былой...
   Прекрасно шли у пчел дела,
   И польза всем от них была,
   И все же все кричали: "Боги,
   Хотим жить честно! Будьте строги!"
   Услышав их мольбы, Гермес Лишь усмехнулся;
   ну а Зевс Сказал, сверкнувши гневным оком:
   "Что ж, это будет им уроком".
   И вот - о чудо из чудес! -
   Из жизни пчел обман исчез.
   О, славный улей! Даже жутко,
   Какую с ним сыграли шутку!
   За полчаса по всей стране
   Продукты снизились в цене;
   Все сняли маску лицемерья
   И жаждут полного доверья;
   Презрела роскошь даже знать;
   Ну, прямо улей не узнать.
   Заимодавцам нет заботы,
   И адвокаты без работы,
   Поскольку сразу должники
   Вернули с радостью долги,
   А кои возвратить забыли,
   Тем кредиторы долг простили.
   За прекращеньем многих дел
   И род судейских поредел;
   Последним туго, как известно,
   Когда дела ведутся честно:
   Доходов не приносит суд,
   И из судов они бегут...
   ...Больных старались так лечить,
   Чтоб их страданья облегчить,
   Причем без всяких выгод личных
   И без таблеток заграничных;
   Знал лекарь: и в своей стране
   Замену им найдет вполне....
   ...Куда ни глянь - не то, что было:
   Торговлю честность погубила,
   Осталась уйма пчел без дел,
   И улей быстро опустел.
   Пропали богачи и моты,
   Что деньги тратили без счета;
   Занятья где теперь найдут
   Все те, кто продавал свой труд?
   Конец закупкам и заказам -
   И производство гибнет разом;
   Везде теперь один ответ:
   "Нет сбыта - и работы нет".
   На землю даже пали цены;
   Сдают внаем дворцы, чьи стены
   Само искусство возвело;
   И, удивление зело,
   Печально зрят сей строй убогий
   Их охраняющие боги.
   Без дела плотник, камнерез,
   На их работу спрос исчез;
   Пришло в упадок, захирело
   Градостроительное дело;
   И живописца дивный труд
   Уж никому не нужен тут...
   ...Теперь кокетки записные
   Не носят платья золотые;
   Не закупает крупный чин
   Ни дичи, ни французских вин;
   Да и придворный равнодушен
   К тому, что подают на ужин,
   Которому теперь цена
   Не та, что в оны времена.
   Еще совсем недавно Хлоя
   Богатства ради и покоя
   Толкала мужа своего
   На плутовство и воровство,
   Теперь пускает в распродажу
   Златую утварь, мебель, даже -
   Те вещи, ради коих рой
   Творил в Вест-Индии разбой.
   Пришли иные в улей нравы;
   Забыты моды и забавы;
   Нет шелка, бархата, парчи -
   Не ткут их более ткачи.
   Беднее стали все раз в сто...
   ...Уж не плывут в чужие страны
   Судов торговых караваны;
   Нигде не видно ни купцов,
   Ни финансистов, ни дельцов;
   Все ремесло пришло в расстройство;
   Бич трудолюбия, довольство,
   Мешает выгоду искать
   И большего, чем есть желать.
   И тут на улей опустелый
   Коварные соседи смело
   Со всех сторон пошли войной;
   И закипел кровавый бой!
   Мильоны пали, и страна
   Была вконец разорена...
   (Перевод А.Л. Субботина)
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"