Урманбаев Ержан Бахытович : другие произведения.

Маргарита. Глава 19

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 1.00*2  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Версия сибирского аборигена

   "За мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык!
  За мной, мой читатель, и только за мной, и я покажу тебе такую любовь!"
  
   Необходимое дополнение.
  
  Хохочет над всем миром М.А.Булгаков, предлагая отрезать себе язык.
  В предыдущей главе, рассказав о падшей корыстной женщине, предлагающей свою любовь ради абстрактных идеалов, автор, паче чаяния, обещает показать великую любовь у этой дамы с её кавалером.
  Но, видимо, такая судьбина у советского народа. Через грязь и предательство возносится к возвышенным чувствам.
  Появление в романе главной героини, в начале в виде секретного безымянного агента, и лишь во второй части, как главного, противостоящего Воланду персонажа, обусловлено, постоянным стремлением М.А.Булгакова представлять героев значительно позже их реального появления в романе.
  
   Продолжим.
  
  "Нет! Мастер ошибался, когда с горечью говорил Иванушке в больнице в тот час, когда ночь переваливалась через полночь, что она позабыла его. Этого быть не могло. Она его, конечно, не забыла.
  Прежде всего откроем тайну
  
  (мне представляется, что записывая слово "тайна" М.А.Булгаков подчеркнул наличие запрещённого, нераскрываемого здесь секрета в отношениях между Маргаритой Николаевной, её мужем и мастером, другого скрытого применения этому слову, что обычно для автора, я не нахожу),
  
  которой мастер не пожелал открыть Иванушке. Возлюбленную его звали Маргаритой Николаевной. Всё, что мастер говорил о ней бедному поэту, было сущей правдой. Он описал свою возлюбленную верно. Она была красива и умна. К этому надо добавить ещё одно: с уверенностью можно сказать, что многие женщины всё что угодно отдали бы за то, чтобы променять свою жизнь на жизнь Маргариты Николаевны
  
  (трудно отрицать искусственность существования мужа Маргариты, думаю, что одиннадцать лет брака Маргариты - это срок её службы в рядах НКВД, муж - обычная "легенда" секретного агента для непосвящённых, квартира - до определённой степени партийная явка, где развлекались чекисты и одновременно вели наблюдение друг за другом).
  
  Бездетная тридцатилетняя Маргарита
  
  (для верности, чтобы отсутствовали прямые аналогии, и для облегчения развития сюжета детей у неё нет, у Елены Сергеевны было два сына от брака с Е.А.Шиловским - Евгений и Сергей)
  
  была женою очень крупного специалиста, к тому же сделавшего важнейшее открытие государственного значения
  
  (автор описывает мужа Маргариты, как нечто идеальное, с точки зрения среднестатистической советской женщины, мечты мещанки или обывателя).
  
  Муж её был молод, красив, добр, честен и обожал свою жену. Маргарита Николаевна со своим мужем вдвоём занимали весь верх прекрасного особняка в саду в одном из переулков близ Арбата
  
  (автор говорит о большой популярности и численности подобного рода конспиративных квартир у руководителей страны, быть может, и до сегодняшних дней?).
  
  Очаровательное место! Всякий может в этом убедиться, если пожелает направиться в этот сад. Пусть обратится ко мне, я скажу ему адрес, укажу дорогу - особняк цел ещё до сих пор
  
  (выбор подобных "заимок" столь велик, что М.А.Булгаков обещает и сегодня, почти 70 лет спустя, без труда подобрать такой особняк).
  
  Маргарита Николаевна не нуждалась в деньгах. Маргарита Николаевна могла купить всё, что ей понравится
  
  (условия жизни Маргариты, описанные автором столь фантастичны, что я даже представить не могу, кто тогда мог так жить, даже Надежда Аллилуева, жена И.В.Сталина жила проще).
  
  Среди знакомых её мужа попадались интересные люди. Маргарита Николаевна никогда не прикасалась к примусу
  
  (в квартирке у мастера она сама топит печь).
  
   Маргарита Николаевна не знала ужасов житья в совместной квартире. Словом... она была счастлива? Ни одной минуты! С тех пор, как девятнадцатилетней она вышла замуж и попала в особняк
  
  (слово "попал" в русском языке может обозначать то, что человек попал впросак, в яму, в западню, на современном сленге говорят "попал на деньги", попадают во что-то трудно достижимое, как-то на популярный спектакль, на встречу со знаменитостью, в Кремль на встречу с правительством; про замужество говорят иначе, в дом мужа входят или жену вносят на руках, нет, не попадают случайно невесты к жениху в хату, как обычно, лукавит М.А.Булгаков)
  
  она не знала счастья. Боги, боги мои!"
  
   Необходимое дополнение.
  
  Семейная жизнь Маргариты Николаевны покрыта тайной. Безусловно, это не случайно. По каким-то этическим, мне не ведомым причинам не желал М.А.Булгаков даже в столь изощрённо зашифрованном виде раскрывать подробно эту тему.
  Может быть, у сестёр Нюренберг Ольги и Елены были такие подробности их юности в среде офицеров Красной Армии, ВЧК и НКВД, которые даже упоминать было отвратительно? Не знаю.
  Но сам роман говорит мне с абсолютной достоверностью, что отношения между Евгением Александровичем Шиловским, Ольгой Сергеевной Бокшанской, Еленой Сергеевной Шиловской-Булгаковой и Михаилом Афанасьевичем Булгаковым были крайне запутаны, сложны и покрыты завесой табу, наложенным писателем на самого себя.
  Мне не удалось понять и найти в романе свидетельства того, отчего так удачно сложилась биография С.А.Шиловского в сталинское время.
  Понятно, что это не было случайностью.
  Видный соратник командующего армией И.П.Уборевича, служивший под его руководством до 1931 года, должен был быть репрессирован одним из первых, вместе со своим бывшим начальством, но этого не произошло. Где-то в 1939-ом или 1940-ом году он станет генерал-лейтенантом, профессором, возглавит кафедру в Академии Генштаба. Эти данные я взял из книги "Дневник Елены Булгаковой", Москва, Издательство "Книжная палата", 1990 год, страница 12, 15, 16. К моему сожалению, другими данными о нём я, в данный момент, не располагаю.
  Судя по каким-то намёкам Елены Сергеевны, которые вполне могли быть продиктованы собственной безопасностью, ведь Иероним Петрович Уборевич был признан советским судом врагом народа, или, нежеланием наводить какую-то тень на его память и свои воспоминания, но само знакомство Елены Сергеевны и Михаила Афанасьевича произошла на музыкально-артистических вечерах Нины Владимировны Уборевич, супруги командарма, то ли на масленой или прощёное воскресенье (по христианским традициям), когда в России пекут блины, в 1929 году это было 17 марта, то ли 28 февраля (?), как однажды упомянет Елена Сергеевна в дневниковой записи.
  Не знаю, сколько правды в моих догадках, но как отдыхали и гуляли в те годы офицеры Красной Армии описано самим М.А.Булгаковым в главах 14 и 18. Мне тут даже прибавить нечего. Это были просто распутные оргии.
  Какие неведомые никому и непредназначенные для публики тайны и секреты знал М.А.Булгаков о своей жене?
  Бог даст, мы не узнаем об этом никогда.
  
   Продолжим.
  
  "Что же нужно было этой женщине?! Что нужно было этой женщине, в глазах которой всегда горел какой-то непонятный огонёчек? Что нужно было этой чуть косящей на один глаз ведьме
  
  (ведьмами в романе автор называет штатных сотрудниц НКВД, довольно часто в СССР жёны высокопоставленных работников советской власти сотрудничали с органами национальной безопасности, особенно те из них, что умели соображать),
  
  украсившей себя тогда весною мимозами?
  
  (жёлтым ярким цветом измены привлекла тогда она мастера).
  
  Не знаю. Мне неизвестно. Очевидно, она говорила правду, ей нужен был он, мастер, а вовсе не готический особняк, и не отдельный сад, и не деньги. Она любила его, она говорила правду
  
  (мне кажется, что весь этот абзац М.А.Булгаков посвятил своей жене Елене Сергеевне, столько тут непритворного, благодарного чувства).
  
  Даже у меня, правдивого повествователя
  
  (как всегда предупреждает М.А.Булгаков, когда его текст надо читать придирчиво и от противного, потому что многое из того, что здесь написано, имеет противоположный смысл),
  
  но постороннего человека, сжимается сердце при мысли о том, что испытала Маргарита, когда пришла на другой день в домик мастера, по счастью, не успев переговорить с мужем, который не вернулся в назначенный срок, и узнала, что мастера уже нет. Она сделала всё, чтобы разузнать что-нибудь о нём, и, конечно, не разузнала ровно ничего. Тогда она вернулась в особняк и зажила на прежнем месте".
  
   Необходимое дополнение.
  
  Маргарита Николаевна уходит от мастера с его романом в белом свёртке. Естественно, ни для каких других целей кроме получения разрешения публиковать книгу правленое в очередной раз произведение ей понадобиться не может.
  Маргарита перед расставанием утверждает, что им предстоит погибнуть, следовательно она знает, что мастера вот-вот арестуют.
  Никакого счастья не может испытывать влюблённая женщина, как, впрочем, и любой человек, вынужденный жить во лжи.
  В те годы ничего нельзя было разузнать про арестованных по политической антисоветской 58 статье уголовного кодекса СССР. Даже если ты был сам сотрудником НКВД.
  
   Продолжим.
  
  "Но лишь только исчез грязный снег с тротуаров и мостовых, лишь только потянуло в форточки гниловатым беспокойным ветром весны
  
  (полгода срок более чем достаточный, чтобы определиться с судьбою мастера в НКВД),
  
  Маргарита Николаевна затосковала пуще, чем зимой. Она плакала часто втайне долгим и горьким плачем. Она не знала, кого она любит: живого или мёртвого? И чем дальше шли отчаянные дни, тем чаще, и в особенности в сумерки, ей приходила мысль о том, что она связана с мёртвым
  
  (она думает о большой вероятности того, что мастера с его романом могли расстрелять без суда и следствия, что имело тогда распространение в среде развращенных вседозволённостью правоохранительных органов).
  
  Нужно было или забыть его, или самой умереть. Ведь нельзя же влачить такую жизнь
  
  (если ничего не менять, то впереди её ждёт полная унижений нищета).
  
  Нельзя! Забыть его, чего бы не стоило - забыть! Но он не забывается, вот горе в чём
  
  (вряд ли у неё теперь есть право и возможность забыть своего мастера, если даже она захочет, то НКВД ей быстро напомнит).
  
  - Да, да, да, такая же самая ошибка! - говорила Маргарита, сидя у печки и глядя в огонь, зажжённый в память того огня, что горел тогда, когда он писал Понтия Пилата
  
  (Маргарита Николаевна живёт в квартире мастера, потому что в особняке, у так называемого мужа, она даже к примусу не притрагивалась, а здесь ей приходится топить печь).
  
  - Зачем я тогда ночью ушла от него? Зачем? Ведь это же безумие! Я вернулась на другой день, честно, как обещала, но было уже поздно. Да, я вернулась, как несчастный Левий Матвей, слишком поздно!
  
  (но Левий Матвей сожалел лишь о том, что не успел убить Иешуа и себя без мук, без казни, значит, Маргарита собиралась умереть вместе с мастером до ареста).
  
  Все эти слова были, конечно, нелепы, потому что, в самом деле, что изменилось бы, если бы она в ту ночь осталась у мастера? Разве она спасла бы его? Смешно! - воскликнули бы мы, но мы этого не сделаем перед доведённой до отчаяния женщиной
  
  (мне кажется, что если бы она осталась в тот вечер с мастером, то тогда для неё всё было бы очень печально, причин повеселиться точно бы не нашлось).
  
  В тот самый день, когда происходила всякая нелепая кутерьма, вызванная появлением чёрного мага в Москве, в пятницу, когда был изгнан обратно в Киев дядя Берлиоза, когда арестовали бухгалтера и произошло ещё множество других глупейших и непонятных вещей
  
  (мне хочется верить, что никаких неясных вещей после публикации моей книги в романе не останется, останутся только незначительные ошибки, шероховатости, которые тоже скоро прояснятся),
  
  Маргарита проснулась около полудня в своей спальне, выходящей фонарём в башню особняка.
  Проснувшись, Маргарита не заплакала, как это бывало часто, потому что проснулась с предчувствием, что сегодня наконец что-то произойдёт. Ощутив это предчувствие, она стала его подогревать и растить в своей душе, опасаясь, чтобы оно её не покинуло.
  
   Необходимое дополнение.
  
  Предчувствие, о котором пишет М.А.Булгаков, основано на известии о гибели в среду вечером М.А.Берлиоза. Главного редактора - заказчика и финансиста антисоветского проимперского романа мастера об истории революции и о Понтии Пилате, то есть о царе Николае Втором.
  
  1. Книги, создание которой очень интересовало советскую власть.
  
  2. За несогласие привести это произведение в соответствие с революционной, большевистской целесообразностью, продиктованной Воландом, находится в заключении мастер.
  
  3. Необходимость контроля за написанием и публикацией романа вынудила НКВД направить к мастеру своего агента - Маргариту Николаевну.
  
  4. Два месяца, с августа по октябрь вся интеллектуальная общественность страны бурлила в предвкушении выхода в свет нового издания.
  
  Теперь, когда погиб маститый литератор, появляется реальный шанс списать все неудачи и толкования книги, по мнению цензоров советской власти, на заблуждения, вызванные влиянием Михаила Александровича Берлиоза, то есть сделать ответственным за отказ от внесения изменений и дополнений в содержание романа редактора. Это предательство должно было снять обвинения, выдвинутые властью мастеру.
  В аллегорической форме М.А.Булгаков сравнит подобные действия в главе 23 с глотком человеческой крови из бокала, ранее бывшего головой Берлиоза, что поднесёт Маргарите Воланд в конце своего бала.
  Этим языческим актом причащения завершится великий праздник у всемогущего сатаны Воланда-Сталина. Так обозначит автор то, как коммунистическая власть вешала ответственность за происходящее и связывала кровью невинных жертв всё новых своих служителей.
  Такими прозрениями охваченная и ими обманутая просыпается в полдень пятницы Маргарита Николаевна.
  
   Продолжим.
  
  - Я верую! - шептала Маргарита торжественно
  
  (словами молитвы говорит она и кается в своих грехах, не скрытое ли её обращение к Богу отобразил здесь М.А.Булгаков?).
  
  - Я верую! Что-то произойдёт! Не может не произойти, потому что за что же, в самом деле, мне послана пожизненная мука? Сознаюсь в том, что я лгала и обманывала и жила тайной жизнью, скрытой от людей, но всё же нельзя за это наказывать так жестоко
  
  (самообман и самооправдание, не перед Богом кается в своих грехах Маргарита, но ищет себе "откаряку", наказание для неё ещё впереди).
  
  Что-то случится непременно, потому что не бывает так, чтобы что-нибудь тянулось вечно. А кроме того, мой сон был вещий, за это я ручаюсь.
  Так шептала Маргарита Николаевна, глядя на пунцовые шторы, наливающиеся солнцем
  
  (кровавым, красным цветом напоена её комната),
  
  беспокойно одеваясь, расчёсывая перед тройным зеркалом короткие завитые волосы.
  Сон, который приснился в эту ночь Маргарите
  
  (в эту самую ночь мастер рассказывал свою историю Ивану Николаевичу Бездомному),
  
  был действительно необычен. Дело в том, что во время своих зимних мучений она никогда не видела во сне мастера. Ночью он оставлял её, и мучилась она только в дневные часы
  
  (мне не хочется оскорблять ничьих чувств, но, по всей видимости, здесь М.А.Булгаков говорит о том, что она ведёт ночной образ жизни, ночью работает, а днём спит, тогда и мучается воспоминаниями о своём мастере).
  
  А тут приснился.
  Приснилась неизвестная Маргарите местность - безнадёжная, унылая, под пасмурным небом ранней весны. Приснилось это клочковатое бегущее серенькое небо, а под ним беззвучная стая грачей
  
  (охранников).
  
  Какой-то корявый мостик, под ним мутная весенняя речонка. Безрадостные, нищенские полуголые деревья. Одинокая осина, а далее, меж деревьев, за каким-то огородом
  
  (полоса отчуждения),
  
  бревенчатое зданьице
  
  (барак для заключённых),
  
  не то оно - отдельная кухня, не то баня, не то чёрт его знает что. Неживое всё кругом какое-то и до того унылое, что так и тянет повеситься на этой осине у мостика. Вот адское место для живого человека!
  
  (быть может, так представляются Маргарите Соловецкий лагерь особого назначения или СЛОН, популярное место ссылки заключённых среди интеллигенции?)
  
  И вот, вообразите, распахивается дверь этого бревенчатого здания, и появляется он,
  Довольно далеко, но отчётливо виден. Оборван он, не разберёшь, во что он одет. Волосы
  всклокочены, небрит. Глаза больные, встревоженные. Манит её рукой, зовёт. Захлёбываясь в неживом воздухе, Маргарита по кочкам побежала к нему и в это время проснулась
  
  (и вот этот страшный сон, где так и "тянет повеситься", называет Маргарита "вещим").
  
  "Сон этот может означать только одно из двух, - рассуждала сама с собой Маргарита Николаевна, - если он мертв и поманил меня, то это значит, что он приходил за мною, и я скоро умру
  
  (так и произойдёт, скоро они погибнут оба).
  
  Это очень хорошо, потому что мучениям тогда настает конец. Или он жив, тогда сон может означать только одно, что он напоминает мне о себе!
  
  (или пан, или пропал, решает Маргарита).
  
  Он хочет сказать, что мы ещё увидимся. Да, мы увидимся очень скоро!"
  Находясь всё в том же возбуждённом состоянии, Маргарита оделась и стала внушать себе, что, в сущности, всё складывается очень удачно, а такие удачные моменты надо уметь ловить и пользоваться ими
  
  (под удачным моментом подразумевается убийство М.А.Берлиоза).
  
  Муж уехал в командировку на целых три дня".
  
   Необходимое дополнение.
  
  Несколько раз напишет автор про три свободных дня.
  Даже сегодня, когда мы думаем о весне и свободе от трудовых обязательств, первое, что приходит на ум - это Первомайские праздники.
  Не было в 20-ых и 30-ых годах более долгожданного, длительного и радостного официального карнавального события в стране в календарный год.
  Командировки в эти дни могли быть только предлогом ради развлечения у обычных советских трудящихся. Обычной работой они были для армии, выполнявшей функции обеспечения безопасности и охраны. Лишь небольшая кучка людей удостаивалась права исполнять свое представительство на трибуне на параде. Попадание туда считалось высшим достижением для советского человека.
  По всей видимости, Маргарита Николаевна выходила в "тираж", раз в такой достославный день, она оставалась одна без мужского внимания.
  
   Продолжим.
  
  "В течение трёх суток она предоставлена самой себе, никто не помешает ей думать о чём угодно, мечтать о том, что ей нравится
  
  (три дня это тот срок, что осталось прожить нашим героям, 1 мая, 2 мая, 3 мая в 1936 году это были пятница, суббота, воскресенье, праздничные дни).
  
  Все пять комнат в верхнем этаже особняка, вся эта квартира, которой в Москве позавидовали бы десятки тысяч людей, в её полном распоряжении.
  Однако, получив свободу на целых три дня, из всей этой роскошной квартиры Маргарита выбрала далёко не самое лучшее место. Напившись чаю, она ушла в тёмную, без окон, комнату, где хранились чемоданы и разное старьё в двух больших шкафах
  
  (так может выглядеть какое-то хранилище, архив, но никак не домашняя женская кладовка).
  
  Присев на корточки, она открыла нижний ящик первого из них и из-под груды шёлковых обрезков достала то единственно ценное, что имела в жизни
  
  (совсем не похоже, что она имела возможность заглядывать сюда каждый день или регулярно, по собственному желанию, такое поведение свойственно скорее тайному, редкому посещению; зачем у себя дома прятать от глаз самое ценное?).
  
  В руках у Маргариты оказался старый альбом коричневой кожи, в котором была фотографическая карточка мастера, книжка сберегательной кассы с вкладом в десять тысяч на его имя
  
  (мастер отдал ей деньги наличными, она положила их на его имя в сберегательную кассу с целью, в меру собственных возможностей, сделать их недоступными другим, потому что забрать эту сумму может только сам мастер при предъявлении своего паспорта),
  
  распластанные между листками папиросной бумаги лепестки засохшей розы
  
  (отвлекающая внимание читателя сентиментальная эмоциональная подробность)
  
  и часть тетради в целый лист, исписанный на машинке и с обгоревшим нижним краем.
  Вернувшись с этим богатством к себе в спальню, Маргарита Николаевна установила на трехстворчатом зеркале фотографию и просидела около часу, держа на коленях испорченную огнём тетрадь, перелистывая её и перечитывая то, в чём после сожжения не было ни начала, ни конца
  
  (так начинается глава 25 в романе, или так вошла в Россию советская власть):
  
  "... Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город. Исчезли висячие мосты, соединяющие храм со страшной Антониевой башней, опустилась с неба бездна и залила крылатых богов над гипподромом, Хасмонейский дворец с бойницами, базары, караван-сараи, переулки, пруды.... Пропал Ершалаим - великий город, как будто не существовал на свете..."
  
  (ностальгию по Санкт-Петербургу, по прежней царской Российской Империи описывает М.А.Булгаков).
  
  Маргарите хотелось читать дальше, но дальше ничего не было, кроме неровной угольной бахромы.
  Утирая слёзы, Маргарита Николаевна оставила тетрадь, локти положила на подзеркальный столик и, отражаясь в зеркале, долго сидела
  
  (битый час сидит она, разочарованно разглядывая с трёх сторон в трюмо свои поникшие прелести, прикидывая то, чем ей возможно рассчитаться за предполагаемую, ещё не согласованную, желанную аудиенцию; тридцатилетняя замученная и усталая женщина, отнюдь не благообразного и примерного поведения),
  
  не спуская глаз с фотографии. Потом слёзы высохли. Маргарита аккуратно сложила своё имущество, и через несколько минут оно было опять погребено под шёлковыми тряпками, и со звоном в тёмной комнате закрылся замок
  
  (от кого прятать под замком свои секреты, разве не привлекают дополнительного внимания именно запертые вещи?).
  
  Маргарита Николаевна надевала в передней пальто, чтобы идти гулять. Красавица Наташа
  
  (отбирая себе прислугу для работы в подобных квартирах, чекисты, в первую очередь, смотрят на её внешние природные данные, комплимент Наташе от автора подчёркивает это),
  
  её домработница, осведомилась о том, что сделать на второе, и, получив ответ, что это безразлично, чтобы развлечь самое себя вступила со своей хозяйкой в разговор и стала рассказывать бог знает что
  
  (чиста ещё Наташа, коль скоро автор говорит о ней от имени бога, это знак того, что домработница не подкуплена и не сотрудничает пока с НКВД),
  
  вроде того, что вчера в театре фокусник такие фокусы показывал, что все ахнули, всем раздавал по два флакона заграничных духов и чулки бесплатно
  
  (разве можно одеться в чулки и в духи?),
  
  а потом, как сеанс кончился, публика вышла на улицу, и - хвать - все оказались голые! Маргарита Николаевна повалилась на стул под зеркалом в передней и захохотала.
  - Наташа! Ну как вам не стыдно, - говорила Маргарита Николаевна, - вы грамотная, умная девушка; в очередях врут чёрт знает что
  
  (вот где видна грязная информация, распространяемая чернью),
  
  а вы повторяете!
  Наташа залилась румянцем и с большим жаром возразила, что ничего не врут и что она сегодня сама лично в гастрономе на Арбате видела одну гражданку, которая пришла в гастроном в туфлях, а как стала у кассы платить, туфли у неё с ног исчезли
  
  (разваливаются на глазах дешёвые подделки, многие из читателей могут вспомнить нечто подобное и о себе)
  
  и она осталась в одних чулках. Глаза вылупленные, на пятке дыра!
  
  (блещут богатством ограбленные вчера посетители театра).
  
  А туфли эти волшебные, с того самого сеанса.
  - Так и пошла?
  - Так и пошла! - вскрикивала Наташа, всё больше краснея оттого, что ей не верят. - Да вчера, Маргарита Николаевна, милиция человек сто ночью забрала
  
  (нам известны только Жорж Бенгальский, Иван Савельевич Варенуха, дама в фиолетовом белье, Аркадий Аполлонович Семплеяров, но их было значительно больше).
  
  Гражданки с этого сеанса в одних панталонах бежали по Тверской.
  - Ну, конечно, это Дарья рассказывала
  
  (кто может быть авторитетом для служанки, конечно, только новая хозяйка квартиры; М.А.Булгаков, в привычной уже мне манере, позволяет самим читателям догадываться о том, кто такая Дарья, более в романе нигде не прозвучит её имя, естественно, что здесь она мелькнула не случайно),
  
  - говорила Маргарита Николаевна, - я давно уже за ней замечала, что она страшная врунья
  
  (вот кто является штатным сотрудником НКВД и распространителем информации).
  
  Смешной разговор закончился приятным сюрпризом для Наташи. Маргарита Николаевна пошла в спальню и вышла оттуда, держа в руках пару чулок и флакон одеколону. Сказав Наташе, что она тоже хочет показать фокус, Маргарита Николаевна подарила ей и чулки и склянку и сказала, что просит её только об одном - не бегать в одних чулках по Тверской и не слушать Дарью
  
  (М.А.Булгаков зашифровал здесь прошение Маргариты Николаевны к начальству о встрече и обещание внести в роман все необходимые правки, в этом и состоит обещанный фокус).
  
  Расцеловавшись, хозяйка и домработница расстались"
  
  (так не расстаются госпожа и служанка, так благодарят равную себе, отправляясь в рискованное предприятие).
  
   Необходимое дополнение.
  
  В главе 24 Маргарита также попрощается с Геллой:
  
  "...Гелла сочно расцеловалась с Маргаритой..."
  
  Эти прощания автор выделил, показывая равенство социального статуса женщин. Не расстаются так слуги со своими господами.
  Так ведут себя близкие родственники, прощаясь навсегда.
  Перед казнью, перед ссылкой в каторгу.
  Так ведут себя близкие подруги, соратницы, товарищи по несчастью.
  
   Продолжим.
  
  "Откинувшись на удобную, мягкую спинку кресла в троллейбусе
  
  (утрирует и издевается автор над комфортом в общественном транспорте СССР; где и когда, хоть кто-нибудь мог увидеть, ощутить подобное описанному сиденье?),
  
  Маргарита Николаевна ехала по Арбату и то думала о своём, то прислушивалась к тому, о чём шепчутся двое граждан, сидящие впереди неё.
  А те, изредка оборачиваясь с опаской, не слышит ли кто, перешептывались о какой-то ерунде
  
  (можно назвать метафорическим изобретением М.А.Булгакова в романе, его пренебрежительный отзыв о самом важном, ради отвлечения внимания читателя).
  
  Здоровенный, мясистый, с бойкими свиными глазками
  
  (характеристики обоих собеседников явно списаны с живых людей, из числа популярных в те годы артистов увеселительного, развлекательного жанра, может быть, один из них Леонид Осипович Утёсов?),
  
  сидящий у окна, тихо говорил маленькому своему соседу о том, что пришлось закрыть гроб чёрным покрывалом...
  
  (совсем небольшая, но такая Булгаковская история украденной с гроба М.А.Берлиоза церковной парчи, запах от которой напомнил буфетчику театра Варьете панихиду в "нехорошей" квартире; голову редактора кот Бегемот завернул в то, что ему попалось под руку, в парчу, что накрывало тело, близкие покойного заменили её чёрным покрывалом).
  
  - Да не может быть! - поражаясь, шептал маленький. - Это что-то неслыханное.... А что же Желдыбин предпринял?
  Среди ровного гудения троллейбуса слышались слова от окошка:
  - Уголовный розыск... скандал... ну, прямо мистика!
  
  (как и современные толкователи романа, так называемые булгаковеды, следователи уголовного розыска списали всё произошедшее с головой литератора на бесов и чертей, то есть на мистику или на советскую власть, как подразумевал М.А.Булгаков).
  
  Из этих отрывочных кусочков Маргарита Николаевна кое-как составила что-то связное. Граждане шептались о том, что у какого-то покойника, а какого - они не называли, сегодня утром из гроба украли голову! Вот из-за этого Желдыбин этот самый так и волнуется теперь. А двое, что шепчутся в троллейбусе, тоже имеют какое-то отношение к обокраденному покойнику
  
  (это не случайные встречные Маргариты, это известные люди, подчёркивает автор).
  
  - Поспеем ли за цветами заехать? - беспокоился маленький. - Кремация, ты говоришь в два?
  Наконец Маргарите Николаевне надоело слушать эту таинственную трепотню про украденную из гроба голову, и она обрадовалась, что ей пора выходить.
  Через несколько минут Маргарита Николаевна уже сидела под Кремлёвской стеной на одной из скамеек, поместившись так, что ей был виден манеж
  
  (место, что она выбрала не случайное, на скамейке вырезано слово "Нюра", М.А.Булгаков указывает само физическое расположение её пребывания, а не выбор ею удобного для просмотра похоронной процессии места).
  
  Маргарита щурилась на яркое солнце, вспоминала свой сегодняшний сон, вспоминала,
  
  (возле самого Кремля, быть может, в Александровском саду, глядя на улицу Моховую, ждет свидания Маргарита Николаевна),
  
  как ровно год, день в день и час в час, на этой же самой скамье она сидела рядом с ним. И точно так же, как и тогда, черная сумочка лежала рядом с нею на скамейке"
  
  (ровно год назад приносил мастер на показ-чтение свою работу заказчику, ради разрешения на публикацию после того, как секретарь редакции Лапшенникова, пряча глаза, сообщила, что вопрос о напечатании романа "отпадает").
  
   Необходимое дополнение.
  
  Я думаю, что обозначая здесь время, автор, сознательно подсказывая, переносит нас в 1936 год.
  В тот самый год, когда полтора месяца спустя 18 июня умрёт в Горках Алексей Максимович Пешков или писатель Максим Горький. Причины его смерти и по сей день заставляют сомневаться в официально признанном посмертном диагнозе.
  
   Продолжим.
  
  "Его не было рядом в этот день, но разговаривала мысленно Маргарита Николаевна всё же с ним: "Если ты сослан, то почему же ты не даёшь знать о себе? Ведь дают же люди знать
  
  (найди оказию из мест заключения, как это делают другие осуждённые).
  
  Ты разлюбил меня?
  
  (оснований, чтобы разлюбить, у мастера более чем достаточно).
  
   Нет, я почему-то этому не верю. Значит, ты был сослан и умер...
  
  (знает судьбу несчастных заключенных Маргарита, слово "сослан" дополнительная подсказка автора о том, что Маргарита осведомлена о том, куда может пропасть мастер).
  
  Тогда, прошу тебя, отпусти меня, дай мне наконец свободу жить, дышать воздухом!" Маргарита Николаевна сама отвечала себе за него: "Ты свободна.... Разве я держу тебя?" Потом возражала ему: "Нет, что же это за ответ? Нет, ты уйди из моей памяти, тогда я стану свободна"
  
  (отнюдь не только любовью повязаны уже наши герои, гораздо крепче они закованы друг с другом романом и своими знаниями, и своим умом).
  
  Люди проходили мимо Маргариты Николаевны. Какой-то мужчина покосился на хорошо одетую женщину, привлечённый её красотою и одиночеством
  
  (автор дает понять, что не только одна Маргарита сиживала на этой скамейке в ожидании случайного знакомства, и совсем не только для обсуждения серьезных дел, понятно, что в непосредственной близости от Кремля не может гулять праздный обыватель и не сядет на скамеечку случайно заблудшая интеллигентка).
  
  Он кашлянул и присел на кончик той же скамьи, на которой сидела Маргарита Николаевна. Набравшись духу, он заговорил:
  - Определённо хорошая погода сегодня...
  Но Маргарита так мрачно поглядела на него, что он поднялся и ушёл.
  "Вот и пример, - мысленно говорила Маргарита тому, кто владел ею, - почему, собственно, я прогнала этого мужчину?
  
  (опять автор раскрывает читателям её ежевечернее профессиональное занятие; рассуждения Маргариты не могут принадлежать добропорядочной, верной, благонравной женщине, вышедшей гулять от избытка предчувствий о своём возлюбленном; я уверен, что М.А.Булгаков тут описывает сожаление проститутки об упущенном клиенте).
  
  Мне скучно, а в этом ловеласе нет ничего дурного, разве только что глупое слово "определённо"? Почему я сижу, как сова, под стеной одна? Почему я выключена из жизни?"
  Она совсем запечалилась и понурилась. Но тут вдруг та самая утренняя волна ожидания и возбуждения толкнула её в грудь. "Да, случится!" Волна толкнула её вторично, и тут она поняла, что это волна звуковая
  
  (автор однозначно указывает на то, что именно гибель М.А.Берлиоза является определяющим основанием обращения Маргариты к Воланду с прошением о мастере).
  
  Сквозь шум города всё отчётливее слышались приближающиеся удары барабана и звуки немного фальшивящих труб".
  
   Необходимое дополнение.
  
  Мимо нее, в двух шагах от Красной площади, за день до Первомайских торжеств, шествует, в отчаянной смелости обреченных, триста соратников и друзей Михаила Александровича Берлиоза. Они провожают в последний путь своего убитого друга и коллегу назло и наперекор советской власти.
  Ни людского и ни божьего гнева не боится распоясавшаяся власть. На глазах у родственников и друзей, нагло и святотатственно конфисковывая голову покойного, как вещественное доказательство, как экспонат для опытов.
  Позже в главе 23 автор покажет читателям романа для каких целей была изъята голова выдающегося литератора. Из головы только что убитого человека состряпают услужливые чекисты инкрустированный золотом и драгоценностями бокал для потребления человеческой крови в качестве напитка.
  По воспоминаниям сослуживцев, до последнего дня в личном сейфе хранил заспиртованную голову Адольфа Гитлера И.В.Сталин, как языческий вождь хранит части тел убитых им врагов. У меня нет точных данных было ли это на самом деле, но, если верить М.А.Булгакову, то могло быть.
  
  Мне кажется, прототипа критика Латунского надо искать среди известных литераторов друзей М.А.Булгакова, совершенно не воспринимавших Елену Сергеевну Шиловскую, в качестве его жены. Также вполне может статься, что среди тех литературных критиков, якобы, ненавидимых М.А.Булгаковым, было много и таких, что эзоповым языком привлекали внимание читателей к работам выдающихся, на их взгляд, литераторов. То было время, когда искренним было быть смертельно опасно и глупо.
  Портрет критика Латунского:
  
  "Блондин с волосами пепельного цвета (седой), похожий на патера"
  
  или католического священника.
  
   Продолжим.
  
  "Первым показался шагом едущий мимо решётки сада конный милиционер, а за ним три пеших
  
  (не может власть игнорировать смерть столь достойной личности, каким был М.А.Берлиоз, запретить торжественные церемонию тоже нельзя, тогда станет очевидным для всех, особенно западных, финансами обеспечивающих политических воротил, кто является заказчиком убийства; поэтому от имени властьпредержащих выделено следящее за порядком милицейское сопровождение).
  
  Затем медленно едущий грузовик с музыкантами. Далее - медленно двигающаяся похоронная новенькая открытая машина, на ней гроб весь в венках, а по углам площадки - четыре стоящих человека: трое мужчин, одна женщина.
  Даже на расстоянии Маргарита разглядела, что лица стоящих в похоронной машине людей, сопровождающих покойника в последний путь, какие-то странно растерянные
  
  (так обычно выглядят все люди во время расставания с преждевременно умершими, близкими людьми).
  
  В особенности это было заметно в отношении гражданки, стоявшей в левом заднем углу автодрог
  
  (там, где должна быть голова покойного; везут покойников ногами вперёд).
  
  Толстые щёки этой гражданки как будто изнутри распирало ещё больше какою-то пикантной тайной, в заплывших
  
  (заплаканных, распухших от слёз)
  
  глазках играли двусмысленные огоньки. Казалось, что вот-вот, ещё немного, и гражданка, не вытерпев, подмигнёт на покойника и скажет: "Видали вы что-либо подобное? Прямо мистика!"
  
  (играет словами М.А.Булгаков; огоньки ненависти горят в глазах гражданки, и жаждет она мести этим языческим чертям-большевикам; конечно, эта гражданка не супруга М.А.Берлиоза, жена, как нам известно, находится в эмиграции)
  
  Столь же растерянные лица были и у пеших провожающих, которые, в количестве человек трёхсот примерно
  
  (в страшные годы судов "тройками", беспричинных ссылок и бесконечных расстрелов невинных людей по центру Москвы дефилируют триста человек, провожая в последний путь явного антисоветчика и контрреволюционера),
  
  медленно шли за похоронной машиной.
  Маргарита провожала глазами шествие, прислушиваясь к тому, как затихает вдали унылый турецкий барабан, выделывающий одно и то же "бумс, бумс, бумс", и думала: "Какие странные похороны.... И какая тоска от этого "бумса"! Ах, право, дьяволу бы я заложила душу
  
  (вот название тому, что собирается сделать Маргарита, только дьявол - это советская власть в лице Воланда-Сталина),
  
  чтобы только узнать, жив он или нет?.. Интересно знать, кого это хоронят с такими удивительными лицами?
  
  (заостряет внимание читателей М.А.Булгаков на просветлённых образах отчаянных людей, бесстрашно вышедших проводить своего друга в последний путь).
  
  - Берлиоза Михаила Александровича, - послышался рядом несколько носовой мужской голос, - председателя Массолита.
  Удивлённая Маргарита Николаевна повернулась и увидела на скамейке гражданина, который, очевидно, бесшумно подсел в то время, когда Маргарита заглядывалась
  
  (с любовью и сочувствием она провожает глазами этот печальный кортеж)
  
   на процессию и, надо полагать, в рассеянности вслух задала свой последний вопрос.
  Процессия тем временем стала приостанавливаться, вероятно, задерживаемая впереди светофорами.
  - Да, - продолжал неизвестный гражданин, - удивительное у них настроение
  
  (Азазелло воспринимает её слова о лицах, как повод для бахвальства в своих "подвигах").
  
  Везут покойника, а думают только о том, куда девалась его голова!
  - Какая голова? - спросила Маргарита, вглядываясь в неожиданного соседа
  
  (для встречи с известной дамой, по её требованию, вырядился празднично Азазелло).
  
  Сосед этот оказался маленького роста, пламенно-рыжий, с клыком, в крахмальном белье
  
  (издевается над изысками чекистов М.А.Булгаков, никакому более или менее здравомыслящему и образованному человеку не придёт в голову крахмалить нательное бельё, крахмалят только постельное бельё, воротники для того, чтобы те заметно и долго держали определённую форму),
  
  в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове. Галстук был яркий
  
  (сам цыганский выбор одежды говорит о вычурном вкусе плебеев из НКВД, мне кажется, современных "новых русских" изобразил автор в лице Азазелло 70 лет назад).
  
  Удивительно было то, что из кармашка, где обычно мужчины носят платочек или самопишущее перо, у этого гражданина торчала обглоданная куриная кость
  
  (ничего оскорбляющего мужское достоинство, невоспитанного или неприличного не видит Азазелло в натуральных продуктах, торчащих из карманов; но для читателей эта кость должна подсказать то, что явился к Маргарите он сразу после расправы, устроенной им над М.А.Поплавским, для связи времени происходящих событий).
  
  - Да, извольте ли видеть, - объяснил рыжий, - сегодня утром в грибоедовском зале голову у покойника стащили из гроба
  
  (еще с вечера среды 28 апреля, как нам известно, полон "Дом Грибоедова" людьми, сейчас пятница 30 апреля).
  
  - Как же это может быть? - невольно спросила Маргарита, в то же время вспомнив шепот в троллейбусе.
  - Чёрт его знает как! - развязно ответил рыжий. - Я, впрочем, полагаю, что об этом Бегемота не худо бы спросить. До ужаса ловко спёрли. Такой скандалище! И, главное, непонятно, кому и на что она нужна, эта голова!
  
  (кому и на что нужна голова Берлиоза, он естественно знает лучше других).
  
  Как ни была занята своим Маргарита Николаевна, её всё же поразили странные враки неизвестного гражданина.
  - Позвольте! - вдруг воскликнула она. - Какого Берлиоза? Это, что в газетах сегодня...
  - Как же, как же...
  - Так это, стало быть, литераторы за гробом идут? - спросила Маргарита и вдруг оскалилась
  
  (от одной мысли о литературных критиках рычит её измученная ожиданием душа, поэтому засыпает в ней смиренное милосердие к памяти покойного и сочувствие к его друзьям).
  
  - Ну, натурально, они!
  - А вы их знаете в лицо?
  - Всех до единого, - ответил рыжий.
  - Скажите, - заговорила Маргарита, и голос её стал глух, - среди них нету критика Латунского?
  
  (его статья "Воинствующий старообрядец" была самой обличительной, но и, видимо, самой привлекательной, потому что читая её, не заметил прихода своей промокшей подруги мастер)
  
  - Как же его может не быть? - ответил рыжий. - Вон он с краю в четвёртом ряду.
  - Это блондин-то? - щурясь, спросила Маргарита.
  - Пепельного цвета.... Видите, он глаза вознёс к небу
  
  (так мог позволить вести себя в СССР только глубоко и убеждённо верующий человек, другой бы постарался скрыть свои религиозные пристрастия).
  
  - На патера похож?
  - Во-во!
  Больше Маргарита ничего не спросила, всматриваясь в Латунского.
  - А вы, как я вижу, - улыбаясь, заговорил рыжий, - ненавидите этого Латунского.
  - Я еще кой-кого ненавижу
  
  (так неприметно вставляет просьбу о санкции на расправу в уста Маргариты автор романа),
  
  - сквозь зубы ответила Маргарита, - но об этом неинтересно говорить.
  Процессия в это время двинулась дальше, за пешими потянулись большею частью пустые автомобили.
  - Да уж, конечно, чего тут интересного, Маргарита Николаевна!
  
  (в главе 21 получат возмездие от уходящего на покой секретного сотрудника многие литераторы, проживающие в "Доме Драмлита").
  
  Маргарита удивилась:
  - Вы меня знаете?
  Вместо ответа рыжий снял котелок и взял его на отлёт
  
  (мне кажется, Азазелло пытается выглядеть галантным).
  
  "Совершенно разбойничья рожа!" - подумала Маргарита, вглядываясь в своего уличного собеседника.
  - А я вас не знаю, - сухо сказала Маргарита.
  - Откуда ж вам меня знать? А между тем я к вам послан по дельцу
  
  (так выражался кот Бегемот, когда ворвался в кабинет к председателю Зрелищной комиссии Прохору Петровичу Китайцеву, по всей видимости, тогда такое выражение имело специфический сленговый смысл, обозначавший встречу с правоохранительными органами).
  
  Маргарита побледнела и отшатнулась
  
  (её реакция показывает крайнюю степень расстройства, разочарования в надеждах).
  
  - С этого прямо и нужно было начинать, - заговорила она, - а не молоть чёрт знает
  
  (кого ещё может представлять сотрудник НКВД?)
  
  что про отрезанную голову! Вы меня хотите арестовать?
  
  (что ещё можно ждать женщине, которая выступает в защиту царского прихвостня и апологета Иисуса Христа?)
  
  - Ничего подобного, - воскликнул рыжий, - что это такое: раз заговорил, так уж непременно арестовать!
  
  (уже здесь звучит положительный ответ на запросы Маргариты).
  
  Просто есть к вам дело.
  - Ничего не понимаю, какое дело?
  
  (нет условного сигнала, договорённых слов).
  
  Рыжий оглянулся и сказал таинственно
  
  (шушукая, изображая секретность, добивается благосклонности дамы Азазелло):
  
  - Меня прислали, чтобы вас сегодня вечером пригласить в гости.
  - Что вы бредите, какие гости?
  - К одному очень знатному иностранцу, - значительно сказал рыжий, прищурив глаз
  
  (слегка интимно подмаргивая, говорит Азазелло).
  
  Маргарита очень разгневалась.
  - Новая порода появилась: уличный сводник! - поднимаясь, чтобы уходить, сказала она
  
  (провоцируя пустую бранную перепалку).
  
  - Вот спасибо за такое поручение! - обидевшись, воскликнул рыжий и проворчал
  
  (разочарованно)
  
  в спину уходящей Маргарите: - Дура!
  - Мерзавец! - отозвалась та, оборачиваясь, и тут же услышала за собой голос рыжего:
  - Тьма, пришедшая со Средиземного моря
  
  (без устали повторяет М.А.Булгаков, откуда явилось к нам идея царства истины, с запада),
  
  накрыла ненавидимый прокуратором город. Исчезли висячие мосты, соединяющие храм со страшной Антониевой башней, опустилась с неба бездна и залила крылатых богов под гипподромом, Хасмонейский дворец с бойницами, базары, караван-сараи, переулки, пруды.... Пропал Ершалаим - великий город, как будто не существовал на свете"
  
  (Санкт-Петербург).
  
   Необходимое дополнение.
  
  Так начинается глава 25 романа.
  Явление на встречу человека, узнаваемого по продиктованному Маргаритой тексту, обозначает то, что роман мастера всё ещё востребован высшей властью, то есть Воландом-Сталиным.
  Совершенно очевидно, что дурно образованный, невоспитанный хам Азазелло специально к встрече с Маргаритой вызубрил наизусть условный знак. Это более всего нужно для идентификации Маргарите, следовательно, таково было её требование к паролю.
  
   Продолжим.
  
  "- Так пропадите же вы пропадом с вашей обгоревшей тетрадкой и сушеной розой!
  
  (эти интимные подробности ее отношения к мастеру, известные только ее покровителю, так называемому мужу; Маргарита бледнеет от оскорбления её самых заветных, скрытых от людских глаз чувств; мастер таких подробностей знать не может по причине того, что они случились позже их расставания).
  
  Сидите здесь на скамейке одна и умоляйте его, чтобы он отпустил вас на свободу, дал дышать воздухом, ушёл бы из памяти!
  
  (совсем не мастера имеет ввиду Азазелло, но собственного хозяина Воланда-Сталина)
  
  Побелев лицом, Маргарита вернулась к скамейке. Рыжий глядел на неё прищурившись
  
  (так глядят оценивая степень догадливости, ума другого человека, либо уровень коварства; ему есть с чем сравнивать, о ней рассказывал ему Коровьёв).
  
  - Я ничего не понимаю, - тихо заговорила Маргарита Николаевна, - про листки ещё можно узнать... проникнуть, подсмотреть.... Наташа подкуплена, да?
  
  (Маргарита практически прямым текстом обозначает ведомство, пославшее Азазелло, иначе, кто бы мог в те годы подкупить прислугу, проникнуть в жилище, установить наблюдение, никакой мистики в её словах, впрочем, как и во всём романе, нет).
  
  Но как вы могли узнать мои мысли? - Она страдальчески
  
  (брезгливо, она догадалась, что её, так называемый муж, Коровьёв лично и подробно сплетничал о ней перед своими подчинёнными; до мельчайших деталей делятся между собой секретами личной жизни офицеры НКВД, не брезгают бахвальством перед подчиненными)
  
  сморщилась и добавила:
  - Скажите мне, кто вы такой? Из какого учреждения?
  - Вот скука-то, - проворчал рыжий и заговорил громче: - Простите, ведь я сказал вам, что ни из какого я не из учреждения!
  
  (и сегодня любит творить свои тёмные дела ФСБ, как и ранее НКВД и КГБ, инкогнито, не представляясь, как бы это она тут ни причём).
  
  Сядьте, пожалуйста
  
  (М.А.Булгаков в уже громкую, чёткую, официальную речь Азазелло вставляет типичные слова, произносимые часто офицерами НКВД на допросах или при служебных встречах).
  
  Маргарита беспрекословно повиновалась, но всё-таки, садясь, спросила ещё раз:
  - Кто вы такой?
  
  (любой из нас сталкивался с представителями власти, по установленным ещё с тех времён законам, они обязаны представляться при исполнении служебных обязанностей).
  
  - Ну хорошо, зовут меня Азазелло, но ведь всё равно вам это ничего не говорит.
  - А вы мне не скажете, откуда вы узнали про листки и про мои мысли?
  - Не скажу, - сухо ответил Азазелло
  
  (наверно, лгать про мысли проще, чем представляться лично самому, следовательно, он опасается обнаружить источник информации).
  
  - Но вы что-нибудь знаете о нём? - моляще шепнула Маргарита.
  - Ну, скажем, знаю.
  - Молю, скажите только одно: он жив? Не мучьте!
  - Ну, жив, жив, - неохотно отозвался Азазелло
  
  (косвенными доказательствами того, в каком учреждении находится мастер, роман просто переполнен, откуда ему знать, что он жив, как не от своих сотрудников, готовивших о нём материалы).
  
  - Боже!
  - Пожалуйста, без волнений и вскрикиваний, - нахмурясь, сказал Азазелло.
  - Простите, простите, - бормотала покорная теперь Маргарита, - я, конечно, рассердилась на вас. Но, согласитесь, когда на улице приглашают женщину куда-то в гости...
  
  (кто придерживался тогда дворянских пережитков или интеллигентных церемоний?).
  
  У меня нет предрассудков, я вас уверяю, - Маргарита невесело усмехнулась
  
  (М.А.Булгаков вкладывает в эту усмешку подсказку о том, от каких предрассудков отказывается она, и с кем, и для чего приходится видеться ей, естественно, зарубежные гости посещать её не могут),
  
  - но я никогда не вижу никаких иностранцев, общаться с ними у меня нет никакой охоты... и кроме того, мой муж.... Моя драма в том, что я живу с тем, кого я не люблю, но портить ему жизнь считаю делом недостойным
  
  (звучит старая сентиментальная "легенда" об отсутствии любви).
  
  Я от него ничего не видела, кроме добра...
  Азазелло с видимой скукой
  
  (реакция собеседника, подчёркнутая автором, демонстрирует читателям насколько можно доверять словам Маргариты о так называемом муже, списанным чекистами из дешёвой мелодрамы)
  
  выслушал эту бессвязную речь и сказал сурово:
  - Попрошу вас минутку помолчать.
  Маргарита покорно замолчала.
  - Я приглашаю вас к иностранцу совершенно безопасному
  
  (разве в их диалоге кто-то произносил слова об опасности общения с иностранцами, таким макаром, автор описывает высочайше дозволенные отношения).
  
  И ни одна душа не будет знать об этом посещении. Вот уж за это я вам ручаюсь.
  - А зачем я ему понадобилась? - вкрадчиво спросила Маргарита.
  - Вы об этом узнаете позже.
  - Понимаю.... Я должна ему отдаться, - сказала Маргарита задумчиво
  
  (пытаясь понять, что еще наговорил о ней Коровьев хозяину, помимо ее просьбы о мастере и его романе, что так распалило его, широк выбор у Воланда подруг, зачем нужна именно Маргарита, ведь ей самой пока неизвестна история её королевского происхождения).
  
  На это Азазелло как-то надменно хмыкнул и ответил так:
  - Любая женщина в мире, могу вас уверить, мечтала бы об этом, - рожу Азазелло перекосило смешком
  
  (очевидное скабрезное поведение, значит она всё правильно понимает),
  
  - но я разочарую вас, этого не будет.
  - Что за иностранец такой?! - в смятении воскликнула Маргарита так громко, что на нее обернулись проходившие мимо скамейки
  
  (возмущена бесстыдством предложения Маргарита, переходя к форме оплаты, ещё одна бесстыдная подробность её профессиональной служебной обязанности).
  
  - И какой мне интерес идти к нему?
  
  (вот вам совершенно современный вопрос, идёт прямая, неприкрытая торговля, баш на баш).
  
  Азазелло наклонился к ней и шепнул многозначительно:
  - Ну, интерес-то очень большой.... Вы воспользуетесь случаем...
  
  (во время любовных утех Маргарита сможет попросить за своего мастера; самый древний, испытанный временем способ женщин всех времён и народов отстаивать свои права у властьпредержащих, такой простой и такой действенный).
  
  - Что? - воскликнула Маргарита, и глаза её округлились. - Если я вас правильно понимаю, вы намекаете на то, что я там могу узнать о нём?
  Азазелло молча кивнул головой.
  - Еду! - с силой воскликнула Маргарита и ухватила Азазелло за руку. - Еду куда угодно!
  Азазелло, облегченно отдуваясь, откинулся на спинку скамейки, закрыв спиной крупно вырезанное на ней слово "Нюра"
  
  (место встречи, где сидят наши герои, помечено всё той же вездесущей Чумой-Аннушкой, представителем народа, черни, необразованной массы; так обозначил М.А.Булгаков не случайный выбор даже скамейки, на которой сидели Маргарита и Азазелло; нет места случаю и мистике в романе, всё в нём подвластно предварительной договорённости),
  
  и заговорил иронически:
  - Трудный народ эти женщины! - он засунул руки в карманы и далеко вперёд вытянул ноги. - Зачем, например, меня послали по этому делу? Пусть бы ездил Бегемот, он обаятельный...
  
  (с женщиной-то он договорился, ирония в мелком, незначительном поручении, уже не довольствуется своей второстепенной ролью Азазелло).
  
  Маргарита заговорила, криво и горько улыбаясь:
  - Перестаньте вы меня мистифицировать и мучить вашими загадками... Я ведь человек несчастный, и вы пользуетесь этим. Лезу я в какую-то странную историю, но, клянусь, только из-за того, что вы поманили меня словами о нем!
  
  (она ещё не знает, что Коровьёв представил её дамой "королевских" кровей, иначе, что за радость Воланду от тридцатилетней женщины, кроме законченного мастером романа).
  
  У меня кружится голова от всех этих непонятностей...
  - Без драм, без драм, - гримасничая, отозвался Азазелло, - в мое положение тоже нужно входить. Надавать администратору по морде
  
  (Ивану Савельевичу Варенухе),
  
  или выставить дядю из дому
  
  (Максимилиана Андреевича Поплавского),
  
  или подстрелить кого-нибудь, или какой-нибудь ещё пустяк в этом роде
  
  (ерундой называет Азазелло для него, то есть для советской власти, уличное рукоприкладство, выдворение родственников из квартиры и, наконец, убийство),
  
  это моя прямая специальность, но разговаривать с влюблёнными женщинами - слуга покорный!
  
  (самый простейший диалог считает он более сложным занятием, чем расстрел).
  
  Ведь я вас полчаса уже уламываю
  
  (прямым текстом он обозначает то, чем он тут занимался).
  
  Так едете?
  
  (окончательно утверждаясь и фиксируя достигнутый результат)
  
  - Еду, - просто ответила Маргарита Николаевна.
  - Тогда потрудитесь получить, - сказал Азазелло и, вынув из кармана круглую золотую коробочку, протянул её Маргарите со словами: - Да прячьте же, а то прохожие смотрят. Она вам пригодится, Маргарита Николаевна, вы порядочно постарели за последние полгода
  
  (это комплимент).
  
  - Маргарита вспыхнула
  
  (кому как не ей знать то, как она плохо выглядит),
  
  но ничего не ответила, а Азазелло продолжал: - Сегодня вечером, ровно в половину десятого, потрудитесь, раздевшись донага, натереть этой мазью лицо и всё тело. Дальше делайте, что хотите, но не отходите от телефона. В десять я вам позвоню и всё, что нужно, скажу. Вам ни о чем не придется заботиться, вас доставят куда нужно, и вам не причинят никакого беспокойства. Понятно?
  Маргарита помолчала, потом ответила:
  - Понятно. Эта вещь из чистого золота, видно по тяжести. Ну что же, я прекрасно понимаю, что меня подкупают
  
  (не связывая себя никакими обязательствами, Азазелло за услуги Маргариты платит отдельно, золотом)
  
  и тянут в какую-то темную историю, за которую я очень поплачусь
  
  (никакого выбора у неё нет, да и этот шанс последний, она пытается ухватиться за соломинку).
  
  - Это что же такое, - почти зашипел Азазелло, - вы опять?..
  - Нет, погодите!
  - Отдайте обратно крем!
  Маргарита крепче зажала в руке коробку и продолжала:
  - Нет, погодите... Я знаю, на что иду. Но иду на все из-за него, потому что ни на что в мире больше надежды у меня нет. Но я хочу вам сказать, что, если вы меня погубите, вам будет стыдно!
  
  (сгубила миллионы Маргарит советская власть и до сего дня никому не стыдно)
  
  Да, стыдно! Я погибаю из-за любви! - и, стукнув себя в грудь, Маргарита глянула на солнце
  
  (в покаянной молитве Маргарита обращает свои глаза к свету, так автор подчёркивает истинное, внутреннее содержание своего персонажа).
  
  - Отдайте обратно, - в злобе закричал Азазелло, - отдайте обратно, и к чёрту всё это!
  
  (обращение к свету возмущает представителя сил тьмы)
  
  Пусть посылают Бегемота!
  - О нет! - воскликнула Маргарита, поражая проходящих. - Согласна на всё
  
  (то есть она готова, чтобы ею пользовались как угодно),
  
  согласна проделать эту комедию с натиранием мазью
  
  (она называет дешёвой театральной инсценировкой своё косметическое преображение в юную девицу),
  
  согласна идти к чёрту на кулички!
  
  (в очередной раз автор называет точный адрес руководителей советской державы)
  
  Не отдам!
  - Ба! - вдруг заорал Азазелло и, вылупив глаза на решётку сада, стал указывать куда-то пальцем.
  Маргарита повернулась туда, куда указывал Азазелло, но ничего особенного там не обнаружила. Тогда она обернулась к Азазелло, желая получить объяснение этому нелепому "Ба!", но давать это объяснение было некому: таинственный собеседник Маргариты Николаевны исчез
  
  (в двух шагах от Кремля нетрудно исчезнуть в его лабиринтах, просто скрывшись в воротах).
  
   Маргарита быстро сунула руку в сумочку, куда перед этим криком спрятала коробочку, и убедилась, что она там
  
  (побег Азазелло столь стремителен, что пугает Маргариту: а вдруг он забрал коробочку и все отменяется, - но, слава богу, коробочка на месте).
  
  Тогда, ни о чем не размышляя, Маргарита торопливо побежала из Александровского сада вон".
  
   Необходимое дополнение.
  
  Через весь роман, посредством Воланда и его свиты, как представителей элиты нового общества, М.А.Булгаков демонстрирует явление новых норм, идеалов, эталонов нравственного поведения людей.
  Сам Воланд с нескрываемым удовольствием принимает участие в расправе:
  - над Берлиозом,
  - над несчастными театральными зрителями,
  - командует расстрелом Дунчиля.
  По его приказу святотатственно, ради пустой забавы, со скандалом с родными и близкими, изымают из гроба голову Михаила Александровича Берлиоза. Затем выделывают из нее инкрустированную драгоценностями чашу ради языческого желания испить из нее человеческой крови.
  Даже в таких проявлениях угадал и предвидел хозяина Воланда-Сталина автор романа.
  Каждый из его подчиненных, вне зависимости от ранга, ради того, чтобы выслужиться, готов к убийству:
  Коровьёв, в главе 3 своими руками и ногами непосредственно расправляющийся с Берлиозом;
  кот Бегемот, в главе 12:
  
  "Урча, пухлыми лапами кот вцепился в жидкую шевелюру конферансье и, дико взвыв, в два поворота сорвал эту голову с полной шеи";
  
  Азазелло, с первого своего появления в "нехорошей квартире" до убийства мастера и Маргариты демонстрирует профпригодность физическим насилием над людьми.
  
  В главе 10 кот Бегемот и Азазелло не могут отказать себе в удовольствии избить до неузнаваемости администратора Варенуху:
  
  "...Котообразный толстяк и вдруг, развернувшись, ударил Варенуху по уху так, что кепка слетела с головы администратора.... От удара толстяка вся уборная осветилась...
  
  (засверкало в глазах у Ивана Савельевича).
  
  Потом еще раз сверкнуло, и перед администратором возник второй - маленький, но с атлетическими плечами, рыжий, как огонь, один глаз с бельмом, рот с клыком. Этот второй, будучи, очевидно, левшой, съездил администратора по другому уху.... Получил третий страшный удар неизвестно от кого из двух, так что кровь из носу хлынула на толстовку".
  
  Описание Азазелло дает подсказку, указывая прототипа персонажа, так как в реальности Л.П.Берия был левшой.
  Коровьёв, практически в каждом своём появлении на страницах романа, лжив и порочен.
  
  В главе 3 он провоцирует Ивана Николаевича Бездомного на бессмысленные вопли, привлекая внимание милиции;
  
  в главе 9 обманом вводит в соблазн Никанор Ивановича Босого и подбрасывает тому деньги;
  
  в главе 12 обворовывает Григория Даниловича Римского и публично обливает грязью сплетен Аркадия Аполлоновича Семплеярова;
  
  в главе 18 изображает бесконечно скорбящего друга покойного М.А.Берлиоза:
  
  "...Коровьёв выхватил из кармана грязный платок, уткнулся в него носом и заплакал.... Тут он затрясся от слёз и начал вскрикивать:
  - Горе-то, а? ...- И, будучи, видимо, не в силах сдержать себя, Коровьёв клюнул носом в стену рядом с зеркалом и стал содрогаться в рыданиях.... Нарыдавшись вдоволь,
  Коровьёв, ...повернув ...совершенно заплаканное лицо...",
  
  и через десять минут участвует в попытке совратить честного буфетчика Андрея Фокича Сокова;
  
  в главе 28 пользуется своим влиянием для расправы над людьми и чуждыми Советской власти предприятиями в Торгсине и в ресторане "Дома Грибоедова".
  Сложные семейные и любовные отношения между Коровьёвым и Маргаритой - новый тип высокоморального общения мужчины и женщины.
  
  Кот Бегемот и Азазелло - образцы норм новейшего поведения в обществе.
  
  В главе 4:
  
  "При первом же окрике кондукторши он прекратил наступление, снялся с подножки и сел на остановке, потирая гривенником усы. Но лишь ... трамвай тронулся, кот поступил как всякий, кого изгоняют из трамвая, но которому всё-таки ехать надо. Пропустив мимо себя все три вагона, кот вскочил на заднюю дугу последнего... и укатил, сэкономив таким образом гривенник",
  
  то есть езда на общественном транспорте "зайцем" становится признаком доблестной смелости.
  
  В главе 7:
  
  "...Жутких размеров чёрный кот со стопкой водки в одной лапе и вилкой, на которую он успел поддеть маринованный гриб, в другой".
  
  В главе 18:
  
  "...Выбежал маленький, прихрамывающий, обтянутый чёрным трико, с ножом, засунутым за кожаный пояс".
  
   Не образ ли современных "рэкетиров" отразил автор семьдесят лет назад?
   - учинив обыск, Азазелло выбрасывает на лестничную клетку вещи, попутно не побрезговав куриной ножкой:
  
  "Оставшийся наверху Азазелло вмиг обглодал куриную ногу, и кость засунул в боковой карманчик трико..."
  
  Присутствие "бесстыжей" обнажённой Геллы с багровым шрамом на шее (пионерский галстук?) иллюстрация новой морали.
  
  В главе 19 Азазелло, заигрывая с Маргаритой, красноречиво уговаривает её, приглашая на свидание с Воландом.
  
  В главе 20 даже интеллигентная Маргарита Николаевна поучает свою домработницу Наташу:
  
  "- Берите все тряпки, берите духи и волоките к себе в сундук, прячьте, - кричала Маргарита, - но драгоценностей не берите, а то вас в краже обвинят!"
  
  Мелкие кражи государственного имущества перестают быть предосудительными.
  
  В главе 22:
  
  "Теперь на шее у кота оказался белый фрачный галстук бантиком, а на груди перламутровый дамский бинокль на ремешке, кроме того, усы кота были вызолочены. (Воланд) ... - Зачем ты позолотил усы? И на кой чёрт тебе нужен галстук, если на тебе нет штанов?
  (Бегемот) - Штаны коту не полагаются, мессир.... Но видели ли вы когда-либо кого-нибудь на балу без галстука? ...Каждый украшает себя, чем может. Считайте, что сказанное относится и к биноклю, мессир!"
  
  В главе 23:
  
  "Через несколько секунд бассейн был полон, и кот, трижды перевернувшись в воздухе, обрушился в колыхающийся коньяк. Вылез он, отфыркиваясь, с раскисшим галстуком, потеряв позолоту с усов и свой бинокль".
  
  В главе 24:
  
  "...Рядом с ними помещался кот, не пожелавший расстаться со своим галстуком, хоть он и превратился в совершеннейшую тряпку".
  "Бегемот отрезал кусок ананаса, посолил его, поперчил, съел и после этого так залихватски тяпнул вторую стопку спирта, что все зааплодировали.
  ... Как Бегемот намазывает горчицей устрицу.
  - Ты еще винограду сверху положи, - тихо сказала Гелла, пихнув в бок кота.
  - Попрошу меня не учить, - ответил Бегемот, - сиживал за столом, не беспокойтесь, сиживал!"
  
  Опять в главе 24, сразу после убийства ставленника Азазелло совы, и ранения его подруги Геллы, вследствие чего, драки между котом и Геллой:
  
  "Гелла с котом помирились, и в знак этого примирения они поцеловались".
  
  Более того, не обращая внимания на произошедшее убийство "веселый ужин продолжался".
  
  В главе 28,
  
  - в магазине Торгсина:
  
  "Толстяк взял свой примус под мышку, овладел верхним мандарином в пирамиде и, тут же со шкурой сожравши его, принялся за второй.
  Продавщицу обуял смертельный ужас. ...
  Бегемот, проглотив третий мандарин, сунул лапу в хитрое сооружение из шоколадных плиток, выдернул одну нижнюю, отчего, конечно, все рухнуло, и проглотил ее вместе с золотой оберткой. ...
  Бегемот отошёл от кондитерских соблазнов и запустил лапу в бочку с надписью "Сельдь керченская отборная", вытащил парочку селёдок и проглотил их, выплюнув хвосты";
  
  - в ресторане "Дома Грибоедова":
  
  "...Сказал Бегемот и, чтобы получше полюбоваться на кремовый дом с колоннами, влез на бетонное основание чугунной решетки..., ...осведомился Бегемот, просовывая свою круглую голову через дыру в решетке",
  
  подглядывая в "Дом Грибоедова" через ограду, боясь присутствия рыщущей за ними погони;
  
  "Один уже подносил спичку Бегемоту, вынувшему из кармана окурок и всунувшему его в рот...",
  
  сидя в знаменитом ресторане, докуривает свой "чинарик" или недокуренный "бычок", остаток от сигареты, бережливый кот Бегемот;
  
  "...Перед двумя одетыми какими-то шутами гороховыми...",
  
  так ходят в общественных местах Коровьев и Бегемот.
  
  В обсуждаемой сейчас главе 19 ходит в накрахмаленном исподнем белье Азазелло.
  
  В главе 29:
  
  "Так, под мышкой у него находился небольшой ландшафтик в золотой раме, через руку был перекинут поварской, наполовину обгоревший халат, а в другой руке он держал цельную семгу в шкуре и с хвостом. От Коровьева и Бегемота несло гарью, рожа Бегемота была в саже, а кепка наполовину обгорела.
  - Салют, мессир! - прокричала неугомонная парочка, и Бегемот замахал семгой.
  - Очень хороши, - сказал Воланд.
  - Мессир, вообразите, - закричал возбужденно и радостно Бегемот, - меня за мародера приняли!
  - Судя по принесенным тобою предметам, - ответил Воланд, поглядывая на ландшафтик, - ты и есть мародер. ...
  - Слушаю и продолжаю, - ответил кот, - да-с, вот ландшафтик. Более ничего невозможно было унести из зала, пламя ударило мне в лицо. Я побежал в кладовку, спас семгу. Я побежал в кухню, спас халат. Я считаю, мессир, что я сделал все, что мог, и не понимаю, чем объясняется скептическое выражение на вашем лице.
  - А что делал Коровьев в то время, когда ты мародерствовал? - спросил Воланд"
  
  Не гнушаются банальным грабежом в подорванном ими самими доме гибнущие руководители НКВД.
  
   Продолжим.
Оценка: 1.00*2  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"