Я Вас забуду... мне милей свобода,
Ловите этот краткий день сполна,
И месяц краткий, краткие полгода,
Пока я не ушла, не умерла.
Забуду Вас, а нынче неохота,
Теперь я Вам, как прежде, уступлю
Вы так прекрасно лжёте, и Природа
На Вашей стороне... и я солгу!
Была бы рада, будь любовь навечно,
И клятвы не были б на краткий срок,
Но всё в Природе хрупко, быстротечно,
И сей капкан мы называем - рок.
А ускользнув, стремимся вновь к нему,
Себя не вопрошая, почему.
Второй вариант перевода:
Тебя забуду, дорогой
Тебя забуду... мне милей свобода,
Используй этот краткий день сполна,
И месяц краткий, краткие полгода,
Пока меня не унесла волна.
Забуду всё, а нынче неохота,
Противиться тебе я не смогу -
Ты так прекрасно лжёшь, сама Природа
С тобою заодно... и я солгу!
Была бы рада, будь любовь навечно,
И клятвы не были б на краткий срок,
Но в жизни всё так хрупко, быстротечно,
И сей капкан мы называем - рок.
Найдём ли мы любовь, иль не найдём -
Природа не печалится о том!
В голосе можно послушать здесь:
http://litdosug.ru/content/ya-vas-zabudu-dorogoi-edna-sent-vinsent-millei
Оригинал на английском:
Edna St. Vincent Millay
"I shall forget you presently, my dear".
I SHALL forget you presently, my dear,
So make the most of this, your little day,
Your little month, your little half a year,
Ere I forget, or die, or move away,
And we are done forever; by and by
I shall forget you, as I said, but now,
If you entreat me with your loveliest lie
I will protest you with my favourite vow.
I would indeed that love were longer-lived,
And oaths were not so brittle as they are,
But so it is, and nature has contrived
To struggle on without a break thus far, --
Whether or not we find what we are seeking
Is idle, biologically speaking.