Васин Александр Юрьевич : другие произведения.

Джеймс Стивенс. "Коралловый остров". (Сборник переводов)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  От переводчика
  
   Джеймс Стивенс (1882 - 1950) - один из самых оригинальных поэтов и романистов Ирландии. По некоторым источникам, родился в один день с Джеймсом Джойсом, автором знаменитого "Улисса", и так же, как он, никогда не примыкал ни к одному литературному течению. Главное произведение Стивенса - роман-фантазия "Горшок золота", которую известный английский поэт Уолтер де Ла Мар назвал "гимном Бессмыслице, а поскольку настоящая Бессмыслица - это мудрость, вывернутая наизнанку, то она запредельна лишь для немудрого восприятия". Среди других его работ - многочисленные рассказы и сказки, основанные на ирландских мифах, романы "Дочь подёнщицы", "Полубоги", "Восстание в Дублине", а также тринадцать сборников стихотворений.
   Стихи, включенные в эту подборку, почти все (за малым исключением) взяты из сборника "Приключения Шемаса Бега", изданного в 1915 г. Сборник этот, в название которого вынесено имя одного из героев романа "Горшок золота", является, на мой взгляд, одним из самых интересных поэтических творений Стивенса. Это книга о детстве (хотя адресована, конечно, не только детям), о детских страхах и фантазиях, где много таинственного и непонятного, а сказка настолько тесно переплетена с реальностью, что порой трудно отделить одно от другого.
  
  
  
  Время завтрака
  
  Льёт солнце свет в моё окно,
  Едва я сброшу одеяло.
  Мне странно, отчего оно
  Ни разу встать не опоздало.
  "Почём мне знать! - ворчит сестра. -
  Живей к столу! Остынет каша!"
  ... Наверное, ему с утра
  Спать не даёт его мамаша.
  
  
  В саду
  
  Как яблоня высокий, и в обхват
  Примерно вдвое толще и крупней,
  Он брел неторопливо через сад,
  Высматривая что-то средь ветвей, -
  С густой щетиной, в листьях и траве,
  Торчащих из волос на голове.
  
  Он нёс в руке дубинку, а второй
  Ощупывал стволы за пядью пядь.
  Став рядом с ним, я вряд ли головой
  Сумел бы до колен ему достать.
  А повернись он, и его ступня
  Спокойно раздавила бы меня.
  
  Я попытался скрыться, но колосс
  Мою попытку быстро свёл на нет
  И, наклонившись, задал мне вопрос:
  "Где прячется принцесса?" И в ответ
  Я показал куда-то наугад,
  А сам к тебе помчался через сад.
  
  
  День и ночь
  
  Когда глаза откроет день,
  Раздвинув створки туч,
  И, разогнав ночную тень,
  Заблещет солнца луч,
  Тогда покину я кровать,
  Чтоб на свободе погулять.
  
  Я побегу за солнцем вслед,
  Затею с ним игру,
  Спущусь к ручью и там букет
  Ромашек соберу,
  Пока не молкнет птичий звон
  И воздух светом напоён.
  
  Но вот - темна и холодна -
  Опять приходит ночь,
  За тучей прячется луна,
  А ветер гонит прочь.
  И мама снова до утра
  Меня уводит со двора.
  
  
  
  Мешок дьявола
  
  Намедни дьявол повстречался мне.
  Он брёл с мешком, меся ногами грязь,
  И дождь, его хлеставший по спине,
  Шипел, мгновенно паром становясь.
  Поднял кусок какого-то тряпья,
  В мешок его засунул не спеша
  И усмехнулся. Это, понял я,
  Наверно, чья-то грешная душа.
  Он затянул верёвку посильней,
  Затворнице отрезав путь назад.
  "Куда ты поволок её, злодей?" -
  Я крикнул вслед. И он ответил: "В ад!"
  Состроил рожу и исчез, подлец!
  Ой, что со мной?.. Похоже, мне конец!..
  
  
  Визит из-за границы
  
  На фоне неба показался вдруг
  Предмет, что плыл, качаясь, в синеве.
  Я думал, это птица, взял свой лук
  И закрепил стрелу на тетиве.
  А тот всё ближе подлетал ко мне,
  Он рос и укрупнялся, до тех пор
  Пока я не увидел в вышине
  Залатанный коричневый ковёр
  И человека, что сидел на нём
  И, зашивая на ковре дыру,
  Украдкой всё осматривал кругом.
  Тут понял я, что это не к добру,
  И выстрелил в него, но не попал.
  Он мигом развернулся - и пропал.
  
  
  Луна в окне
  
  Луна ночами караул
  Несёт у моего окна,
  И, притворяясь, что уснул,
  Я наблюдаю, как она
  Плывёт по небу в тишине.
  
  Она, наверное, спешит
  К соседям, чтобы заглянуть
  В окошко - кто ещё не спит? -
  И, дальше продолжая путь,
  Плывёт по небу в тишине.
  
  
  
  Полночь
  
  Я пробудился в тот момент, когда
  Почувствовал, что рядом кто-то есть,
  И поспешил, чтоб не смотреть туда,
  Под одеяло с головой залезть.
  Но тут раздался голос громовой:
  "Сядь, мальчик, чтоб тебя я видеть мог".
  Я сел и в темноте перед собой
  Увидел ангела. Он был ужасно строг,
  Провозгласив, что узнаёт во мне
  Повесу, позабывшего творца,
  И что за это в адовом огне
  Мне истлевать до самого конца.
  Я клялся поумнеть с приходом дня,
  И он пообещал простить меня.
  
  
  Секрет
  
  Бриз, пробежавший по траве,
  На ухо мне шепнул с утра
  То, что хранил я в голове
  Ещё вчера.
  
  Как ни старайся, ничего
  Не утаишь: любой секрет
  Узнает ветер - от него
  Спасенья нет.
  
  
  
  Апрельские дожди
  
  Листва от влаги дождевой
  Как будто в серебре,
  Сверкает небо синевой,
  И воробьи наперебой
  Судачат во дворе.
  
  Мы в школу нынче не пойдём -
  Нам заниматься лень.
  Мы балагурим и поём,
  Мы можем всё вокруг вверх дном
  Поставить в этот день.
  
  Я целый мир обнять спешу,
  Я счастлив тем, что я дышу!
  
  
  
  На повороте дороги
  
  Я, по дороге обруч свой катя,
  Услышал где-то рядом жуткий крик,
  Вдруг заробел - ведь был ещё дитя -
  И, схоронясь за куст, к земле приник.
  Потом на повороте разглядел
  Старуху, что бежала со всех ног -
  Безумные глаза, лицо как мел
  И три больших клыка. Её платок,
  По ветру разметав седую прядь,
  Скатился, зацепившись за кусты.
  Она не уставала причитать:
  "О Боже мой! Малышка, где же ты?"
  ... Я и поныне утверждать готов,
  Что встретил ведьму из чужих краёв.
  
  
  Коралловый остров
  
  Он нёс большой окованный сундук,
  Довольно грузный, судя по всему.
  Чуть погодя остановился вдруг,
  И я тайком подкрасться смог к нему.
  Его глаза блестели, как металл,
  Когда он, опустив на землю кладь,
  Огромный нож из-под ремня достал
  И яму стал под деревом копать.
  Потом в неё упрятал свой улов,
  С избытком навалив туда земли,
  Сровнял и, затерявшись меж стволов,
  Проворный словно лис, исчез вдали.
  ...Наутро я пришёл, чтобы найти
  Зарытый клад, но заплутал в пути.
  
  
  Что рассказала змея
  
  По улице какой-то злой урод
  Вёл девочку-малышку за собой.
  Та плакала, твердя, что не пойдёт,
  Просила отпустить её домой.
  Он рявкнул ей: "Заткнись!" и в тот же миг
  Отвесил оплеуху. Я как раз
  Неслышно проползала мимо них,
  Держа во рту украденный алмаз
  (Был рядом кем-то клад зарыт давно).
  Однако, этим всем возмущена,
  В урода я швырнула камнем, но
  Попала по малышке... И она
  Вдруг засмеялась звонко, а злодей
  Рычал и бесновался рядом с ней.
  
  
  Лошадь
  
  Я видел раз, как воробей,
  К жующей лошади проворно
  Слетев, под торбою у ней
  Клевал просыпанные зёрна.
  И лошадь, видимо, нимало
  Его нахальство не смущало.
  
  Она, размеренно жуя,
  Косила благодушным взглядом
  На пируэты воробья,
  Что столовался с нею рядом,
  И иногда вздыхала тяжко:
  "Оголодал-то как, бедняжка!"
  
  А через несколько минут
  Возница, севший в колымагу,
  Сказал: "Пошла!" - и, вынув кнут,
  Стал по спине хлестать беднягу.
  А воробей покинул площадь
  И даже не взглянул на лошадь...
  
  
  Яблоня
  
  Взобравшись, как индейский следопыт,
  На самый верх по яблоне кривой,
  Я там сидел, её листвой укрыт.
  Вдруг вижу: подлетает к ней стрелой
  Какой-то человек - наверняка
  Индеец - ярким сполохом огня
  В руке сверкает лезвие клинка;
  Трепещут ноздри, словно у коня;
  Глаза безумны - кажется, вот-вот
  Полезут из орбит; как ворс, торчат
  Пучки волос и перекошен рот.
  Я мысленно молил, чтоб он свой взгляд
  Не поднял вдруг.... Но тщетным был испуг -
  Беглец помчался дальше во весь дух.
  
  
  Преграда
  
  Шла ночь - бесшумная, немая,
  Весь мир собою заполняя.
  Вот скрыла дерево, и вот
  По палисаднику ползёт,
  Карабкается по стене.
  
  Всё ближе, всё слышнее мне
  Шуршание её вуали,
  Когда и ближний лес, и дали,
  И неба синего черту
  Ночь погружала в темноту.
  
  Лишь было ей не по плечу
  Задуть в окне мою свечу,
  И молча сквозь заслон огня
  Она смотрела на меня.
  
  
  Ветер
  
  Примчался ветер, поднял вой,
  Свистел в два пальца что есть сил,
  Гонял листву по мостовой,
  О ветку веткой громко бил,
  Грозил, что всех сейчас убьёт.
  Мне показалось, он не врёт.
  
  
  Белые поля
  
  I
  
  Мы на прогулке зимним днём
  По полю снежному идём.
  
  Где раньше цвёл зеленый луг -
  Всё нынче белым стало вдруг.
  
  Деревья все стоят в снегу -
  Застыли в ряд и ни гу-гу.
  
  II
  
  Но приглядитесь - там, вдали,
  Где друг за другом мы прошли,
  
  Следов цепочка на поляне,
  Как завитушки филиграни.
  
  И мамы, что за нас в ответе,
  Поймут, увидев метки эти,
  
  Куда отправились их дети.
  
  
  Сатир
  
  По лесу, ковыляя, брёл сатир,
  Поджарый, крепкий, волосы до пят;
  С насмешливым вниманием на мир
  Смотрел слегка прищурившийся взгляд;
  
  Остановился и секунд на пять
  Затрясся в тихом смехе: "Ха-ха-ха",
  Прикрыв ладонью рот - ни дать ни взять
  Живое воплощение греха.
  
  Проворнее козла, пуглив и дик,
  Он, как дитя, не мог сдержать свой пыл
  И устоять на месте ни на миг -
  Приплясывал, вертелся, семенил.
  
  Внезапно веткой хрустнул я слегка -
  Он, оглянувшись, подобрался враз
  И тут же, сделав три больших прыжка,
  Метнулся в чащу и пропал из глаз.
  
  
  
  Кружка пива
  (Праведный гнев)
  
  Ах, как эта швабра в шиньоне орать принялась,
  Когда кружку пива в кредит я налить попросил.
  Похоже, сам дьявол манерам учил эту мразь,
  За патлы таская в аду и лупя что есть сил.
  
  И, громко вопя, словно бес, что облит кипятком -
  Тот кипеж и мёртвых поднять из могилы бы мог -
  Меня эта мерзкая тварь наградила пинком
  И в ту же минуту спровадила прочь за порог.
  
  Будь здесь её босс, он бы точно поднёс мне питьё.
  А с бабой, как правило, грубостью только и сыт.
  Так пусть же от чёрта родится хорёк у неё!
  Так пусть же Всевышний чесоткой её наградит!
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"