Аннотация: Ещё больше снега. Страшно-странный, непонятный поступок гномов. Стивен знает больше всех!
Глава 10. Закономерности
Роджер Айви выглядел вполне обыденно, как и десятки обычных посетителей магазина: респектабельных господ средней руки, желающих приобрести качественные часы за умеренную плату. С серьёзным видом, он о чем-то разговаривал с мистером Сильверманом, внимательно осматривая те или иные изделия, предлагаемые пожилым джентльменом. В его облике не было ничего подозрительного и не знай девушка наверняка что это доверенное лицо сэра Уолтера, то она бы приняла его за всего-навсего припозднившегося покупателя, не более. Привлеченный звуком открываемой двери, мистер Айви обернулся на шум, но тут же обратно вернулся к изучению часов, казалось, особа девушки его никоим образом не заинтересовала, но лишь на первый взгляд. Сама Сильвия поспешила скрыться в глубине дома, соседство мистера Айви было ей мягко говоря неприятно. Роджер, воспользовавшись появлением девушки как предлогом, попытался расспросить мистера Сильвермана об обитателях двадцать четвертого дома по Часовой улице. Однако, пожилой джентльмен был немногословен и к несказанному неудовольствию Роджера перевел тему на обсуждение часов.
Сильвия поднялась к себе. Сегодняшний день только прибавил вопросов, не принеся ни одного ценного ответа. Решительно жаль было времени, потраченного на разговор с Ричардом, хотя все же одно ценное наблюдение он принес: Стивен действительно работает с младшим мистером Сандерсом или работает на него, хоть сэр Уорвик фактически прямо об этом сказал, но Сильвия до последнего сомневалась.
Девушка упала в кресло и закрыла глаза - голова начинала болеть все сильнее. Смутно Сильвия понимала что лезет едва ли в свое дело, ведь её брат далеко не маленький мальчик и даже не ровесник Уильяма - он вполне взрослый и зрелый мужчина со своими делами и секретами, от которых ей лучше держаться подальше. С удивлением она вдруг поняла что знает о брате до обидного мало и не только о его работе. Вкусы, привычки, личная жизнь - почти ничего. Девушка пообещала сама себе исправить это досадное недоразумение в самое ближайшее время.
***
Проснулась Сильвия задолго до рассвета, от холода. Зябко поеживаясь, в полудреме, она достала из ящика комода запасное одеяло. Обратно сон пришел далеко не сразу, за время, проведенное в поисках запасного одеяла, постель успела окончательно остыть. Спустя час девушка все же заснула, мимоходом удивившись причине своего пробуждения. Но больше удивления принесло утро, изящные узоры на стеклах окон говорили о далеко не плюсовой температуре воздуха в городе. Девушка поспешно оделась, выбрав самые теплые, шерстяные вещи и, мимоходом, потрогав батареи, огорченно констатировала что едва ли их температура существенно отличается от температуры воздуха. Снег, успевший к вечеру пятницы окончательно растаять, сегодня вновь заполнил улицы, крыши домов и ещё зеленые деревья.
- Как красиво и как страшно, - задумчиво сказала Сильвия, проводя кончиком пальца по морозным узорам, имея в виду последствия столь низкой температуры в сентябре.
Приведя себя в порядок, Сильвия спустилась вниз, но к её удивлению никого из домочадцев она там не застала. Девушка поднялась на второй этаж и постучалась в комнату брата, но его тоже не оказалось на месте. Находясь в некотором замешательстве, она снова спустилась вниз и открыла магазин.
Посетителей не было. Казалось, что сама Часовая улица обезлюдела, многие магазины так и не открылись, а прохожие если и появлялись на улице, то казались серыми призрачными тенями: ссутулившись они медленно брели по заснеженной улице не замечая ничего вокруг, напоминая некоторые проявления потустороннего, но никак не людей.
Появление Стивена, пусть мрачного, но такого близкого и родного, заставило её возликовать: на серую тень, несмотря на одежду этого цвета, брат не был похож. Он ворвался в магазин как вихрь и, стряхнув с кепи и пальто налипший туда снег, без предисловий приказал:
- Закрывай магазин, - бескомпромиссно сказал он, но посмотрев на одежду сестры, а потом на рукав своего пальто, продолжил, - хотя давай лучше мне ключи, я сам закрою витрину.
Сильвия послушно отдала ключи, не понимая почему так всполошился брат. Стивен вышел на улицу и закрыл ставни, следующим, что услышала девушка, был скрип решеток, которыми в обычное время никто не пользовался. Не останавливаясь на достигнутом, Стивен закрыл и внешнюю парадную дверь. Обратно в дом он зашел через дверь в переулке.
- Надо закрыть все оконные ставни на первом этаже, да и на втором тоже.
- Стивен, к чему такие предосторожности? Что случилось?
- Все потом, сначала ставни.
Когда работа была сделана, Стивен сел в одно из кресел в гостиной и устало зевнул.
- Не спал всю ночь, - пояснил он Сильвии, - я так устал...
Стивен ещё раз зевнул, а Сильвия наконец обратила внимание на внушительного вида сверток в газетной бумаге, перевязанный шпагатом, который принес брат.
- Стивен...
- Я собираюсь с мыслями, не знаю с чего начать. Помнишь, миссис Ричи говорила о некоторых слухах, относительно гномов? - дождавшись утвердительного кивка сестры, Стивен продолжил, - частично они оказались верны, так как сегодня ночью они отключили все паропроводы, закрыли все теплоузлы.
Новость ошеломила девушку, ничего более невероятного брат просто не мог сказать. Сильвия села на край дивана и попыталась осмыслить эту невероятную новость.
- В сочетании с резко опустившейся температурой, причем само воздействие носит явно магический характер, это наводит на определённые мысли. Хуже всего то, что гномы никак не обосновали причины своего поступка.
- Стивен, как они могли? Особенно сейчас? Зачем? Я просто не понимаю.
На мгновение девушке показалось что в глазах брата мелькнула какая-то хищная искра понимания, будто бы брат знал намного больше, чем даже сам себе мог признаться. Он закрыл глаза и откинулся на спинку кресла.
- О последствиях я даже говорить не хочу. Хотя остается ещё и газ, но надолго ли его хватит городу - другой вопрос. Этот нетривиальный поступок наших коротышек может вызвать такие последствия, что у меня даже фантазия отказывает. Более всего меня беспокоит тот факт, что половина наших соседей-часовщиков - гномы и когда начнутся акты возмездия, а они точно начнутся, уж поверь слову своего многоопытного брата, то не хотелось бы под раздачу попасть и нам.
- Все так серьезно?
- Более чем. В своё управление тебе тоже лучше пока не ходить. Гномы гномами, но паропроводы это ещё и механизмы, в некотором роде.
- А куда делись миссис Ричи и мистер Сильверман?
- Я отправил их запасаться провизией и самым необходимым. На всякий случай.
- Такое ощущение что мы готовимся к осаде.
- Так и есть, я всегда предполагаю худший вариант развития событий. В любом случае цены на продукты, топливо, да и многие другие товары взлетят весьма существенно даже если коллапс продержится всего пару дней.
- Просто в голове не укладывается... А как же многочисленные фабрики и заводы?
- Никак, почти все производство остановится. Хотя вроде заводы самих гномов продолжают работать, - иронично сказал Стивен.
Наверно с какой-то стороны все происходящее было логичным исходом, закономерностью, но что этим хотели добиться сами гномы - непонятно. Ведь глупых или обделенных деловой хваткой среди них отродясь не водилось. Не могли они не понимать, что своим поступком разрушат хрупкое перемирие установившееся в городе. Едва ли оскорбленные и озлобленные люди спокойно воспримут столь явный шантаж и диктат от тех, кого презирают и не считают равными себе. Работа гномских заводов, в то время когда в городе наступил холод воспримется как личное оскорбление и гномы не могли этого не понимать, но люди увидят только первый слой. И тогда наступит хаос. Сильвия ужаснулась, когда в полной мере вообразила эту картину.
Некоторое время они молчали. Стивен, казалось, задремал, а Сильвия полностью погрузилась в мрачные картины ближайшего будущего. Внезапно Стивен встрепенулся.
- Пользуясь своими связями, я кое-что раздобыл, - с этими словами мужчина достал из кармана складной нож и разрезал шпагат на свертке.
Осторожно, словно чего-то опасаясь, Стивен разворачивал газетную бумагу. Взору девушки предстало около десятка длинных трубок красного цвета с заостренными концами, наподобие кристаллов.
- Это наше топливо, на ближайшие месяца четыре-пять, а может и больше, надо ли говорить что очень дорогие вещицы? - с этими словами Стивен аккуратно потер пальцем по одному из кристаллов и в комнате стало ощутимо теплее.
- И сколько это кое-что стоит?
- Тебе лучше не знать, мисс Меркантильность.
- Стивен, я не шучу.
- Я тоже, успокойся, наш общий знакомый был очень рад проявить так сказать, жест доброй воли.
- Стивен!
- Не волнуйся, меня конечно очень тронула твоя забота, не буду отрицать что это очень приятно, - Стивен едва уловимо поморщился, - но я, пожалуй, разберусь со своими делами сам.
- А сможешь? - не удержавшись, съязвила девушка.
- Попробую, - серьёзно ответил Стивен, - кстати, надо ещё много чего успеть сделать, так что иди, одевайся.
***
Город производил тоже впечатление что и Часовая улица: редкие прохожие, снег и непривычная тишина, не было слышно шума трамваев, лошадей, обычного людского гама - только скрип снега, да сопение брата. Снег уже не просто падал, а накрыл сплошной пеленой все окружающее пространство. Хлопья были на удивление большие, внушительные, они падали так часто, что невозможно было ничего рассмотреть дальше десятка ярдов.
- День добрый мистер Сентябрь, не желаете ли выпить чаю? - чуть слышно пробормотал Стивен, но Сильвия его все же услышала.
- Стивен, давно хотела спросить, а где все люди?
- Те что поумнее, думаю на вокзале, садятся в первый попавшийся дилижанс и едут куда-нибудь в деревню, где нет паропроводов, почти нет гномов и куда новости приходят с опозданием в пару дней.
- А остальные?
- Думаю, им тоже есть чем заняться.
- А какое у нас дело? Куда мы идем?
Стивен загадочно промолчал. Нахмурившись, Сильвия дернула его за рукав пальто, побуждая рассказать.
- Может мне просто хотелось побыть с тобой наедине, прогуляться пока это ещё возможно, - рассмеялся он, - ты не поверишь, но я очень хочу просто лечь на постель и выспаться, но ещё больше я хочу побыть со своей младшей сестрой.
- Даже не знаю злиться на тебя или нет, - задумчиво сказала Сильвия.
- Не злитесь на своего покорного слугу, маленькая мисс. Сильвия, ты почему без перчаток?
- Я не нашла, когда собиралась, - немного виновато сказала она.
- Отморозишь пальцы и потеряешь работу.
- Стивен, я руки в карманы засуну, так не холодно.
Стивен молча стал стаскивать перчатки со своих рук.
- Давай одну тебе, а другую мне, а вторую руку я в карман засуну.
- А в этом что-то есть, - улыбнулся Стивен.
Некоторое время, несмотря на неприятную погоду, они гуляли по городу и разговаривали, пока внимание мужчины не привлек мальчишка-газетчик, укрывшийся под широким навесом одного из магазинов, против обыкновения даже не зазывавший потенциальных покупателей выкрикиванием звучных заголовков передовиц, а лишь переминавшийся с ноги на ногу в желании согреться. Стивен купил у него газету, пока Сильвия отвлеклась на витрину магазина, и тут же, под навесом, бегло просмотрел листки. Лицо его омрачилось и он, отдав Сильвии газету, вытащил её руку из пальто и надел на неё вторую перчатку.
- Я должен идти в Эрахонн, а ты иди домой, - почти приказал он, держа её за руки, - не знаю когда вернусь.
Неловко обняв её, Стивен махнул на прощанье рукой и быстрым шагом, почти бегом, скрылся в снежной пелене. Сильвия медленно развернулась и пошла обратно. Из задумчивости её вывел появившийся из-за угла отряд полиции. Их было человек сорок, в пять или шесть рядов, при снаряжении. Они синхронно бежали в туже сторону, куда ушел Стивен. Сильвия наконец-то осознала реальность всего происходящего: кристаллы, разговоры, снег, безлюдные улицы - все было слишком не похоже на правду, скорей на сон, а усиленный отряд полиции был слишком реален. Девушка, внезапно резко захотев побыстрее добраться до дома, ускорила шаг. К счастью никаких происшествий по дороге с ней не случилось. Вернувшись, Сильвия обнаружила, что миссис Ричи и мистер Сильверман уже вернулись. Старый часовщик внимательно рассматривал принесенные братом кристаллы, так и оставленные на столике в гостиной, что было более чем не разумно, учитывая их высокую стоимость, особенно сейчас.
- Мисс Хеттер, с вами все в порядке? - спросила миссис Ричи, которая вышла из кухни, услышав шум.
- Да, спасибо Агнесс.
- Вы вероятно замерзли, я приготовлю чай, - констатировала миссис Ричи и скрылась на кухне.
Сильвия прошла села в кресло, в котором недавно сидел брат и перевела взгляд на кристаллы. Не хотелось даже думать, что пообещал Ричарду брат за такое сокровище. Внезапно во всем доме раздался звон - все часы в доме отбивали полдень. Так домочадцы обнаружили ещё одну неприятность постигшую их дом, а именно пропажу гремлина, следившего за часами. Мистер Сильверман сокрушенно рассматривал все изделия в мастерской, пытаясь понять как такое вообще могло случиться.
- Здесь был маг, - выразил единственную возможную идею мистер Сильверман.