Весенний Ветерок : другие произведения.

Глава 27. Все было замечательно, но тут пришел муж...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


  
  
  

Глава 27. Все было замечательно, но тут пришел муж...

   Данка
   Утро выдалось пасмурным. Судя по лицам моих спутников, вчерашнее "приключение" оставило о себе далеко не самые приятные воспоминания. Да и выспаться толком не удалось - не знаю, как других, но меня полночи преследовали кошмары с бесчисленными ордами разбойников. От завтрака пришлось отказаться.
   Впереди лежала великая степь Всех Ветров, преодолеть которую нам было необходимо. Никто из нашей компании прежде там не бывал, но, судя по пометкам на карте Келя, степь не изобиловала ни водными источниками, ни лесами, богатыми дичью, поэтому сегодня до обеда мы решили запастись провиантом.
   Пришлось разделиться: наемник с эльфийкой отправились охотиться, я пошла к ручью, чтобы наполнить водой фляги и большой кожаный мешок, притороченный ранее к седлу наемника. Лирешта хмуро заметила, что в степи можно отыскать какие-то растения, но она далеко не уверена как в наличии этих трав, так и в том, что они не будут годны лишь на корм для лошадей. С этими словами недофея вооружившись маленьким ножиком и собственной опорожненной сумкой, отравилась "пастись" на лужок.
   Вода в ручье была сладковатой и очень холодной. Пока наполнялись опущенные в воду фляги, я умылась, почистила зубы, расчесала волосы и заплела две плотные косы. Все фляги перетаскать на место стоянки сразу не получилось, пришлось делать несколько ходок. Вернулась Ирритаэль, отдала мне первую часть их с Келем добычи и тут же исчезла снова. Вот хитрюга! Придется самой разделывать тушки кроликов и ощипывать пернатых.
   Потом я запалила костер, наполнила водой котелок и сварила бульон из куропатки. Возвратившаяся Лирешта помогла мне справиться с оставшейся дичью - разделав, часть мяса мы натерли солью и приправами, переложив дичину травками, а часть сварили впрок: в пути не всегда есть возможность готовить.
   К полудню распогодилось, солнышко выглянуло из-за туч, улыбнулось нам, собравшимся у костра. Мы ели вареное птичье мясо, запивали теплым бульоном, закусывая сухарями, практично совместив пропущенный завтрак с обедом. Вчетвером любая работа спорится и с заготовками мы тоже вскоре покончили.
   Потушили костер, скрыли по возможности следы своего пребывания, сели на коней и - поскакали!
   Все-таки есть что-то упоительное в быстрой скачке - ветер развевает косы и одежду, я приросла к седлу, словно стала с лошадью одним целым, чувствуя, как работают ее мышцы. Конечно, по скорости и обилию впечатлений с полетами на спине дракона несравнимо, но...
   Степь Всех Ветров оправдала свое название, встретив нас завываниями ветра. Кроме каменистой дороги и бескрайней равнины с редкими вкраплениями травы, здесь даже глаз остановить было не на чем. От скуки я вспомнила все песенки, которые когда-либо слышала, все прочитанные книги, в памяти воскресли даже давнишние дедушкины сказки о прекрасных девах, мужественных рыцарях и коварных драконах. Про коварство последних, "чешуйчатых гадов", как со смешком именовал собратьев дед, рассказывалось особенно подробно, со всевозможными деталями, явствующими о том, что рассказчик знаком с данной темой не понаслышке. Правда, для чего драконам нужны были эти самые распрекрасные девицы, я до сих пор не понимаю, но то упорство, с которым рьяные поклонники девоворовства заманивали смелых, но недалеких рыцарей в различные ловушки, меня всегда восхищало.
  
   Кстати о рыцарях - вдали, со стороны немного левее той, откуда мы прибыли, показался скачущий во весь опор отряд, но самое интересное было то, что флаг, под которым неслись на нас всадники был герийским. Хорошенько приглядевшись, и увидев шлем одного воина, увенчанный короной, я поняла, что боги от меня отвернулись.
   Бежать? Куда - "степь да степь кругом..." - любимая песня местных жителей приобрела сейчас издевательски-угрожающий оттенок. Переглянувшись с ребятами, я поняла, что настроены мы одинаково пессимистично.
   Вот ехидна! Это ж надо - так быстро попасться...
   Увидев, что мы не собираемся трогаться с места, отряд короля Герии перешел на легкий галоп. Подъехав на расстояние с десяток локтей, рыцарь в "коронованном" шлеме поднял забрало - и со мной взглядом встретился венценосный Рик'уэрт, мой супруг.
   Молчание затягивалось. Я струсила окончательно, а когда я трушу, начинаю дерзить:
   - Вы проделали такой путь, чтобы посмотреть мне в глаза?
   - Не только, поверьте. Но сначала позвольте приветствовать вас, Дана! Проделав такой путь, как вы изволили заметить, дражайшая моя супруга, я снискал возможность поразмыслить в дороге. Должен заметить, что плоды моих размышлений вас не порадуют, - в голосе Рик'уэрта нарастала еле сдерживаемая ярость. - У меня накопилось к вам множество вопросов, часть из них я планировал задать в течение медового месяца, но вот незадача - вы изволили покинуть меня, даже не предупредив о продолжительности вашего отсутствия! Я уж не говорю о получении на разрешения на отъезд.
   - Разрешения? - позабыв о страхе, я справедливо негодовала. - Какое разрешение? Я что, ваша собственность? Я - свободный человек, независимая...
   - Вы - моя жена.
   Сказал, словно припечатал. Ну, жена... и что теперь?
   - Кхм... Ваши величества, может быть, вы пока пообщаетесь в сторонке, а мы тут костерок запалим, поесть приготовим, а то вот время вечернее, да и на ночлег пора устраиваться...
   В словах Лирешты смысл определенно был, но как же мне не хотелось отходить "в сторонку" с... этим! Так хоть друзья рядом, защитят если что. Но делать нечего, чувствуя себя совершенно разбитой, кое-как выкарабкавшись из седла, я отдала повод Келю и покорно пошла за мужем.
   Мой свежеобретенный муженек гордо шествовал со скоростью, которую ему позволяли развить тяжелые доспехи. Я следовала за ним нога в ногу. Внезапно остановившись, он развернулся, а я, не ожидавшая такого маневра, налетела на него, уткнулась носом в металлический панцирь, тем самым чуть не опрокинула благоверного. Рик'уэрт пошатнулся, но удержался на ногах.
   Ониксовые очи попытались пронзить меня насквозь. К счастью для меня, попытка была обречена на провал: уж кем-кем, а василиском Рик определенно не был.
   - Почему ты уехала? - да, разводить долгие дискуссии супруг был не намерен.
   Я вспомнила, как лежала на холодном полу башни, свой ужас перед будущим - что может быть хуже участи замурованной заживо? Вспомнила слезы, молитвы всем богам, которые я возносила в надежде на легкую смерть, веревки, сковывающие мое занемевшее тело, синяки и ссадины от которых недавно зажили...
   - Знаешь, у меня большие планы на жизнь, не хотелось быстро умирать.
   - Почему ты говоришь о смерти?
   Пришлось рассказать о нападении, о том, как я пришла в себя в башне и поняла, что выход надежно заложили камнем. Рик'уэрт верил и не верил мне одновременно:
   - Но кто мог это сделать и зачем?
   Мне очень хотелось рассказать мужу о своих подозрениях, но я понимала, что знакомый с самого детства старичок-магистр после моих слов будет выглядеть лишь несправедливо оклеветанным наглой девчонкой. Поэтому я пожала плечами. Венценосный супруг нахмурился и сурово изрек:
   - Обещаю тебе, я разберусь в этой истории и покараю виновных. Сейчас уже вечер, твоя служанка правильно заметила, переночуем здесь, а завтра мы возвращаемся в Эденгард. - С этими словами король развернулся и направился к своим людям, как вдруг услышал мой ответ:
   - Нет.
   Видимо, отошли мы недалеко, судя по физиономиям друзей, которые усердно делали вид, что не слышат ни словечка. Но, лицо Лирешты, которую супруг только что назвал служанкой, прямо-таки пылало.
   - Во-первых, венценосный мой супруг, я не собираюсь вам подчиняться. Мы заключили сделку, я свою часть работы выполнила - вы коронованы по всем правилам. Вы тоже постарались и теперь Лирешта - заметьте, не служанка, а мой личный маг и, между прочим, ближайшая подруга - помогает мне в моем деле. Что же вам еще может быть угодно получить от меня, кажется, наша сделка полностью выполнена?
   - Вы позабыли об одной маленькой детали, драгоценная!
   - Да? О какой же?
   - Вы - моя жена! - не сдержавшись, Рик'уэрт рявкнул эти полюбившихся чем-то три слова прямо в мое лицо, да так, что челка разлетелась, и покинул меня.
   Хм, повторяется, не к добру... Интересно, что он этим хотел сказать?
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"